沈騎
1859年,柴門霍夫出生在波蘭北部一座叫作比亞列斯托克的城市,這是一座聚居著波蘭人、俄國人、德國人和猶太人的多語城市。柴門霍夫見證了歐洲在工業(yè)革命與科技發(fā)明推動下,人口流動與貿(mào)易往來日趨頻繁,現(xiàn)代意義上的城市逐步繁榮發(fā)展起來的過程。當時的歐洲城市,在1851年倫敦舉辦首屆世界博覽會之后,正日益彰顯出國際化城市海納百川的精神面貌,體現(xiàn)了人類社會文明與財富的新姿態(tài)。但正當普羅大眾沉浸在對美好城市生活的向往中時,柴門霍夫卻從自己幼年時期的親身經(jīng)歷中,深刻認識到城市中多語交際和溝通問題的重要性,這也是他創(chuàng)立并推廣世界語(Esperanto)方案的重要動因。因此,從某種意義上看,柴門霍夫應是最早致力于研究并解決城市多語問題的語言學家。
二戰(zhàn)之后,世界主要城市進入城市規(guī)劃的快車道。20世紀60年代,在《美國大城市的死與生》一書中,簡·雅各布斯別具匠心地提出城市多樣性規(guī)劃的觀點,開創(chuàng)了現(xiàn)代城市規(guī)劃反思的時代。也正是在這一時期,聚焦多語問題的城市語言研究逐步發(fā)展起來,有力地推動了社會語言學的學科發(fā)展。
基于美國學者魯伊茲提出的語言規(guī)劃的三大取向(語言問題取向、語言權利取向和語言資源取向),我們將國外城市語言研究范式歸為遞相演進的三類。
其一,城市語言問題范式。這一范式將語言視為城市規(guī)劃中的社會問題,傾向于對城市多語進行規(guī)劃干預。早期城市語言研究者較多關注國際化城市(如紐約和倫敦)中的社會語言變異、語言的社會分層和城市語言交際障礙等現(xiàn)實問題。但由于歷史客觀原因,語言問題范式的研究重心放在了城市語言變異與接觸,更多關注的是城市語言溝通與交際的技術性規(guī)劃層面。隨著國外城市語言矛盾與沖突愈益顯現(xiàn),越來越多的研究者開始將研究視線轉(zhuǎn)向城市中不同語言使用者的語言身份與語言權利問題上來。
其二,城市語言權利范式。在多元社會文化思潮推動下,自20世紀末開始,城市語言研究開始關注多語群體的語言權利,聚焦到城市語言生活中的核心——人。美國語言社會學家喬舒亞·費什曼從城市多語問題出發(fā),提出通過語言問題研究社會的范式轉(zhuǎn)換觀點。在語言社會學范式之下,一方面,城市語言競爭、語言沖突和語言安全問題不斷受到重視;另一方面,維護和保障城市中個體多語權利的語言服務規(guī)劃也逐步興起,城市語言活力調(diào)查和多語公共服務研究方興未艾。語言權利范式在理論上促進了語言服務與語言治理研究的發(fā)展,推動城市語言研究從社會語言學向語言社會學的學科轉(zhuǎn)型。
其三,城市語言資源范式。近年來,國外學者基于語言生態(tài)網(wǎng)絡和城市規(guī)劃理論展開研究,城市語言資源觀備受青睞。城市語言資源范式尊重城市中不同語言的多種價值,倡導以一種人本生態(tài)主義理念來應對和解決城市化進程中不斷涌現(xiàn)的語言問題。一方面,國外學者將不同語言視為多語城市的公共產(chǎn)品和生態(tài)資源,提出構建多語資源和諧共存的城市語言資源網(wǎng)絡;另一方面,不少學者利用城市語言景觀融合可視化技術、人工智能技術等條件,構建智慧城市語言服務系統(tǒng)?;谌斯ぶ悄芘c大數(shù)據(jù)的智慧城市建設的語言資源服務,將成為未來城市語言研究的新領域,拓展城市語言治理的空間。
新中國成立后,中國城市化進程一度較為緩慢。改革開放以來,中國城市化進程全面提速,2011年中國城市居住人口首次超過農(nóng)村。2020年2月28日,國家統(tǒng)計局發(fā)布了2019年國民經(jīng)濟和社會發(fā)展統(tǒng)計公報,我國城鎮(zhèn)常住人口已達84 843萬,城鎮(zhèn)化率為60.60%,已經(jīng)超過世界平均水平。同時,中國城市化進程還伴隨著國際化潮流。隨著越來越多的中國城市融入世界經(jīng)濟,語言在城市治理中的協(xié)調(diào)與中介價值日益凸顯。此外,在人工智能與大數(shù)據(jù)技術推動下,語言數(shù)據(jù)日益成為智慧城市建設的生產(chǎn)要素。正是在上述三大因素影響之下,中國城市語言研究獲得了更為廣闊的空間。近年來,中國城市語言研究呈現(xiàn)出三大取向。
一是城市語言生活調(diào)查。進入新世紀以來,中國城市語言狀況調(diào)查備受關注,特別是國際化城市語言生活調(diào)查漸成熱點。一方面,以徐大明為代表的一批學者,基于社會語言學的調(diào)查方法,致力于城市言語社區(qū)的語言發(fā)展與變遷調(diào)查,并構建城市語言生活研究的本土理論;另一方面,隨著社會語言學研究的全球化轉(zhuǎn)向,大都市中人的流動性問題成為不少學者的研究重點。城市“新移民”語言生活與語言身份認同進入中國學者的研究視野之中,為城市語言生活調(diào)查提供了新的視角。此外,近5年來,北京、廣州和上海先后推出語言生活狀況報告,為探索城市語言研究積累了重要數(shù)據(jù)與資源。
二是城市語言服務規(guī)劃。近年來,城市語言生活的多樣性和復雜性為語言服務規(guī)劃研究提供了廣闊舞臺。首先,中國學者率先提出城市語言服務的概念、內(nèi)涵與評估框架,為城市公共語言服務能力規(guī)劃提供了理論支撐。其次,具有中國特色的城市語言服務的個案與領域研究逐步展開。較有代表性的實證研究包括城市導游行業(yè)、義烏國際小商品城和北京冬奧會的語言服務調(diào)查。再次,中國城市語言服務能力建設擺上了城市規(guī)劃的議事日程。城市語言多語服務、語言環(huán)境、全球城市外語能力建設和語言智能服務等問題受到研究者的重視。在抗擊新冠肺炎疫情期間,各地戰(zhàn)疫語言服務團的實踐行動,充分證明了城市應急語言服務對戰(zhàn)勝疫情的重大作用??梢灶A見的是,在后疫情時代,中國學者將在城市語言服務研究領域產(chǎn)生更多原創(chuàng)性成果。
三是城市語言治理能力。在新時代國家治理與城市治理的理念推動下,城市語言治理能力與治理能力現(xiàn)代化逐步成為城市語言研究的新任務。城市語言生活治理、城市語言文明建設和城市語言治理能力規(guī)劃這3個領域的探索性研究已經(jīng)開展起來。城市語言治理能力建設源自城市語言資源范式,是對語言管理和語言服務理念的一種超越,從“規(guī)劃”到“治理”的變化,意味著城市語言研究的范式轉(zhuǎn)變,具有鮮明的語言問題意識。新冠疫情的暴發(fā),使城市語言治理能力不足的問題充分暴露出來,后疫情時代城市化建設中紛繁復雜的語言治理問題因此會更加引起重視,系統(tǒng)開展“自上而下”與“自下而上”雙向互動的城市語言治理體系研究,正當其時。
本期專欄以“語言讓城市生活更美好”為主題。專題論文聚焦中國城市化進程中的語言服務與語言治理問題,凸顯出該領域研究人本主義的學術品質(zhì)。大都市的應急語言服務謀劃解決來華外國人的多語種需求;智慧城市的語言服務利用語言智能為市民架設語言服務的橋梁;城市新移民語言融入、農(nóng)民工語言身份認同以及老年流動人口的語言能力的研究,既彰顯出海納百川的現(xiàn)代城市精神氣質(zhì),也為城市語言治理研究拓展方向、創(chuàng)新思路。多人談文章則從不同學科視角對城市語言文化傳承、語言服務與語言治理等現(xiàn)實問題提出不少真知灼見。期望我們的努力能夠推動國內(nèi)城市語言研究進一步深入發(fā)展。