唐寶民
傅雷(1908—1966)是一位偉大的翻譯家,他留給大家的印象,是一個(gè)嚴(yán)肅認(rèn)真、不茍言笑、脾氣暴躁的文人形象。其實(shí),這并不能概括傅雷的全部。楊絳先生的回憶文章,寫出了她心目中的傅雷形象,讓我們了解到傅雷身上不為人知的另一面。
在楊絳的筆下,傅雷也有不嚴(yán)肅的一面:“說起傅雷,總不免說到他的嚴(yán)肅。其實(shí)他并不是一味板著臉的人。我閉上眼,最先浮現(xiàn)在眼前的,卻是個(gè)含笑的傅雷。他兩手捧著個(gè)煙斗,待要放到嘴里去抽,又拿出來,眼里是笑,嘴邊是笑,滿臉是笑……他聽著鍾書說話,經(jīng)常是這副笑容。傅雷只是不輕易笑,可是他笑的時(shí)候,好像在品嘗自己的笑,覺得津津有味?!?/p>
當(dāng)然,傅雷嚴(yán)肅的一面,楊絳是看到過的,而且不止一次看到。但在楊絳看來,傅雷的嚴(yán)肅只是針對(duì)自己的孩子們的:“傅雷的嚴(yán)肅是嚴(yán)肅到十分,表現(xiàn)了一個(gè)地道的傅雷。他自己可以笑,他的笑臉只許朋友看。在他的孩子面前,他是個(gè)不折不扣的嚴(yán)父。”楊絳在文章中還特別舉了一個(gè)例子加以說明:有一回,一大幫客人在傅雷家客廳談笑風(fēng)生,聊著聊著,傅雷突然把客廳的門打開,只見小傅聰和小傅敏正躲在門外偷聽,傅雷是不允許小孩子聽大人談話的,于是便大聲呵斥他們,把哥倆趕跑了。傅雷回來后繼續(xù)聊天,但沒過多久,傅雷突然又把客廳的門打開了,發(fā)現(xiàn)那小哥倆又蹲在門外偷聽,傅雷這回勃然大怒,對(duì)孩子發(fā)了很大的脾氣。
由于傅雷的脾氣比較古怪,所以朋友們輕易不敢跟他開玩笑,和他說話也都十分小心。但楊絳卻記錄了錢鍾書和傅雷開的一次玩笑,說明傅雷并不是一個(gè)從來不讓別人和他開玩笑的人:“也許鍾書是唯一敢當(dāng)眾打趣他的人。他家另一位??褪顷愇骱掏?。一次鍾書為某一件事打趣傅雷,西禾急得滿面尷尬,直向鍾書遞眼色;事后他猶有余悸,怪鍾書‘胡鬧??墒歉道撞]有發(fā)火,他帶著幾分不好意思,隨著大家笑了,傅雷還是有幽默的?!?p>
除了性情古怪之外,傅雷的固執(zhí)也是出了名的,別人的話,他幾乎從來聽不進(jìn)去,也從來不接受不同的觀點(diǎn)。但楊絳卻認(rèn)為,傅雷是固而不執(zhí):“朋友們愛說傅雷固執(zhí),可是我也看到了他的固而不執(zhí),有時(shí)候竟是很隨和的。他有事和鍾書商量,盡管討論得很熱烈,他并不固執(zhí)。他和周煦良同志合辦《新語》,盡管這種事鍾書毫無經(jīng)驗(yàn),他也不擯棄外行的意見。他有些朋友(包括我們倆)批評(píng)他不讓阿聰進(jìn)學(xué)校會(huì)使孩子脫離群眾,不善適應(yīng)社會(huì)。傅雷從諫如流,就把阿聰送入中學(xué)讀書。鍾書建議他臨什么字帖,他就臨什么字帖;鍾書忽然發(fā)興用草書抄筆記,他也高興地學(xué)起十七帖來,并用草書抄稿子。”
傅雷的脾氣大、很容易傷害到別人,但其實(shí)在心里,他對(duì)待朋友卻是一片赤誠(chéng)的,楊絳因此感慨道:“他對(duì)所有的朋友都一片至誠(chéng)。但眾多的朋友里,難免夾雜些不夠朋友的人。誤會(huì)、偏見、忌刻、驕矜,會(huì)造成人事上無數(shù)矛盾和傾軋。傅雷曾告訴我們:某某‘朋友昨天還在他家吃飯,今天卻在報(bào)紙上罵他。這種事不止一遭。傅雷講起的時(shí)候,雖然眼睛里帶些氣憤,嘴角上掛著譏誚,總不免感嘆人心叵測(cè)、世情險(xiǎn)惡,覺得自己老實(shí)得可憐,孤弱得無以自慰?!?/p>
傅雷在翻譯方面的認(rèn)真,就不需多談了,是人所共知的。在楊絳的筆下,傅雷就連稱贊別人也是極其認(rèn)真的,表現(xiàn)出了一個(gè)十足地道的傅雷:“有一次他稱贊我的翻譯。我不過偶爾翻譯了一篇極短的散文,譯得也并不好,所以我只當(dāng)傅雷是照例敷衍,也照例謙遜一句,傅雷怫然忍耐了一分鐘,然后沉著臉發(fā)作道:‘楊絳,你知道嗎?我的稱贊是不容易的。我當(dāng)時(shí)頗像頑童聽到校長(zhǎng)錯(cuò)誤的稱贊,既不敢笑,也不敢指出他的錯(cuò)誤。可是我實(shí)在很感激他對(duì)一個(gè)剛試筆翻譯的人如此認(rèn)真看待。而且只有自己虛懷若谷,才會(huì)過高地估計(jì)別人?!?/p>
許多人都說傅雷太傲慢、不謙虛,其實(shí),這種看法是片面的,楊絳認(rèn)為:“傅雷從不自滿……對(duì)工作認(rèn)真,對(duì)自己就感到不滿。他從沒有自以為達(dá)到了他所懸的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。他曾自苦譯筆呆滯,問我們?cè)鯓邮棺g文生動(dòng)活潑。他說熟讀了老舍的小說,還是未能解決問題。我們以為熟讀一家還不夠,建議再多讀幾家。傅雷悵然,嘆恨沒有許多時(shí)間看書。有人愛說他狂傲,他們實(shí)在是沒見到他虛心的一面?!钡拇_,傅雷翻譯出了那么多的經(jīng)典之作,一個(gè)眼中無他人、傲慢不虛心的人,怎么可能取得這樣輝煌的成就呢?
楊絳的回憶,讓我們看到了另一個(gè)傅雷,讓我們對(duì)傅雷有了更多的了解,當(dāng)然也有了更多的敬意。人是復(fù)雜的,傅雷也是這樣,既嚴(yán)肅又不乏幽默,既偏執(zhí)又不固執(zhí)……這就是一個(gè)真實(shí)的傅雷、一個(gè)有血有肉的傅雷。
(責(zé)任編輯:楚文)