国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

Newly Seen Letters Show Philip Larkin’s Close Relationship with Mother書(shū)信揭示拉金與母親的親密關(guān)系

2021-07-25 09:32黃美鳳
英語(yǔ)世界 2021年5期
關(guān)鍵詞:伊娃赫爾菲利普

黃美鳳

Philip and Eva Larkin corresponded twice weekly for about 35 years, with the pair exchanging minute details of one anothers daily lives. 在大約35年的時(shí)間里,菲利普和伊娃·拉金每周通信兩次,母子二人在信中交流彼此日常生活中瑣碎的細(xì)節(jié)。

He was terrified of marriage, living a life of tangled relationships with women who became his muses. Poet Philip Larkins view of marriage may partly have been coloured1 by his mothers warnings of its disadvantages, previously unpublished letters reveal.

In 1952, Eva Larkin told her son: “Marriage would be no certain guarantee as to socks being always mended, or meals ready when they are wanted. Neither would it be wise to marry just for those comforts. There are other things just as important.”

The following year, she quoted from a George Bernard Shaw novel in offering further relationship advice: “I have just finished reading Love Among the Artists … in which occurs this passage ‘No: it is marriage that kills the heart and keeps it dead. Better starve the heart than overfeed it. Better still to feed it only on fine food, like music. In a way, I agree with him... Better to have lived a full life, I think.”

The correspondence was featured in a book, titled Writers and Their Mothers, exploring the maternal influence on literary offspring from Shakespeare onwards. A chapter on Larkin, one of the greatest poets of the 20th century, is written by Philip Pullen, who has drawn on thousands of largely unpublished letters held by the University of Hull, where Larkin worked as librarian from 1955.

Larkin biographer James Booth published a selection of the correspondence in a major book, titled Letters Home, for Faber & Faber in November. He described the previously unpublished material as “very significant”, noting that passages chosen by Pullen show that “the relationship was deeper and more valuable to Larkin than anybody might have thought”: “Its rather surprising to hear Eva trying to put her son off marriage.”

Mother and son wrote to each other twice weekly for about 35 years from 1940, when Larkin went to Oxford University. Pullen notes that no other collection of a writers dialogue with his mother contains such intimate and minute detail of each others day-to-day life.

Pullen writes that, in biographical terms, it is Larkins father, Sydney, who has taken centre stage, notably “his ardour for National Socialism during the 1930s and the impact that his adventurous admiration for English literature had on his son”: “Eva has been portrayed as a shadowy, background figure—subservient2 to her husband, nervous, continually whining, and contributing significantly to their unhappy pairing.”

Larkins long-standing relationships included Monica Jones, an English lecturer, but he shied from tying the knot3 and strayed4. “To me it was dilution”, he wrote of marriage in his poem Dockery and Son.

Booth said: “He couldnt marry anyone because he was so involved with his mother. Writing to her twice a week, he also visited her every fortnight or so. He would come down from Hull to Loughborough, and then he would visit Monica in Leicester. But he was living in Hull, which is where he got involved with Maeve Brennan in the library… Youve got this really tangled emotional situation. The mother is the key element. People have always half recognised that, but never been able to see it properly.”

He added: “Philip scarcely needed Evas advice against entering into marriage for the sake of domestic comfort… So much was he his mothers son that he always darned his own socks and cooked for himself. Each coped with their depressive pessimism in their own way: Eva underwent psychiatric treatment…; he wrote poems. Most important of all, their postal conversation kept alive the poets sense of the loveliness of ‘everyday things, so essential to such poems as ‘Love Songs in Age and ‘Faith Healing.”

Writers and Their Mothers was published on 1 March 2018, before Mothers Day5. Its editor, Prof Dale Salwak, whose books include Philip Larkin: The Man and His Work, said: “We now have a profounder understanding of just what an influence Eva was on Larkin as a man and therefore on his poetry.”? ? ? ? ? ■

詩(shī)人菲利普·拉金恐懼婚姻。他的一生中,與帶給他創(chuàng)作靈感的女性總是陷入戀情且關(guān)系錯(cuò)綜復(fù)雜。此前從未發(fā)表過(guò)的一些信件透露,拉金的婚姻觀可能部分受到了他母親的影響:母親總是告誡他婚姻的種種弊端。

1952年,伊娃·拉金告訴兒子:“結(jié)了婚也不一定能過(guò)上襪子破了總有人給補(bǔ)、餓了就能吃上飯的舒適生活,而且只為享受舒適生活而結(jié)婚也是不明智的。生活中還有其他同樣重要的事情。”

次年,她引用了蕭伯納一部小說(shuō)中的內(nèi)容進(jìn)一步提出婚戀建議:“我剛剛讀完《藝術(shù)家之間的愛(ài)情》……書(shū)中出現(xiàn)了這樣一段:‘不:是婚姻殺死了人的心,讓它如一潭死水。與其把心喂得太飽,還不如讓它挨餓。不如干脆只給它喂像音樂(lè)這樣精美的食物。在某種程度上,我同意他的看法……我覺(jué)得,過(guò)一種充實(shí)的人生應(yīng)該會(huì)更好?!?/p>

《作家和他們的母親》一書(shū)收錄了這些信件。這本書(shū)探討了自莎士比亞以來(lái),后世作家的母親對(duì)他們創(chuàng)作的影響。書(shū)中有一章是關(guān)于拉金的,他是20世紀(jì)最偉大的詩(shī)人之一。該章節(jié)由菲利普·普倫撰寫(xiě),他參考了數(shù)千封基本未曾公開(kāi)發(fā)表過(guò)的書(shū)信,這些信件為赫爾大學(xué)所有。拉金本人從1955年起就一直在赫爾大學(xué)擔(dān)任圖書(shū)管理員。

2018年11月,拉金的傳記作家詹姆斯·布思將為費(fèi)伯與費(fèi)伯出版社出版了一本名為《家書(shū)》的重要著作,其中精選了拉金的書(shū)信。他稱(chēng)這些之前從未發(fā)表過(guò)的信件“意義非凡”,并指出其中普倫所摘選的段落表明“對(duì)于拉金來(lái)說(shuō),他與母親的關(guān)系可能比任何人想象的都更深厚,也更珍貴”:“聽(tīng)到伊娃試圖阻止兒子步入婚姻殿堂還是頗令人感到意外的?!?/p>

從1940年拉金進(jìn)入牛津大學(xué)開(kāi)始,他與母親每周通信兩次,就這樣持續(xù)了大約35年。普倫指出,其他任何一份作家與母親的對(duì)話錄,都沒(méi)有像拉金與母親的通信那樣,包含了彼此日常生活中如此私密和瑣碎的細(xì)節(jié)。

普倫寫(xiě)道,在拉金的傳記中,他的父親悉尼占據(jù)了主導(dǎo)地位,尤其是“他在20世紀(jì)30年代對(duì)國(guó)家社會(huì)主義的熱情,以及他對(duì)英國(guó)文學(xué)的大膽崇拜給兒子帶來(lái)的影響”:“而伊娃卻一直被描繪成一個(gè)形象模糊的幕后人物——對(duì)丈夫言聽(tīng)計(jì)從,神經(jīng)緊張,滿(mǎn)腹牢騷,且二人不幸福的婚姻她負(fù)有很大責(zé)任?!?/p>

拉金長(zhǎng)期交往的對(duì)象包括英語(yǔ)講師莫妮卡·瓊斯,但他逃避與之結(jié)婚,還對(duì)她不忠。“對(duì)我來(lái)說(shuō),這是一種稀釋?!彼谠?shī)歌《多里克和兒子》中談及婚姻時(shí)寫(xiě)道。

布思說(shuō):“拉金無(wú)法和任何人結(jié)婚,因?yàn)樗珢?ài)他的母親了。他每周給她寫(xiě)兩次信,每?jī)芍茏笥揖腿タ此淮?。他?huì)從赫爾來(lái)到拉夫堡,然后會(huì)去萊斯特大學(xué)見(jiàn)莫妮卡。但他當(dāng)時(shí)住在赫爾,在赫爾大學(xué)的圖書(shū)館里,他又結(jié)識(shí)了梅芙·布倫南……你會(huì)發(fā)現(xiàn)這是一種非常復(fù)雜的情感狀況。母親是其中的關(guān)鍵因素。人們始終一知半解,但從來(lái)無(wú)法看清。”

布思補(bǔ)充道:“菲利普幾乎不需要母親伊娃來(lái)勸阻去為了家庭的舒適而結(jié)婚……作為媽媽的好兒子,拉金總是自己縫補(bǔ)襪子,自己做飯吃。母子二人都以自己的方式來(lái)應(yīng)對(duì)他們的抑郁悲觀情緒:母親伊娃接受了精神治療……而他的方式是寫(xiě)詩(shī)。不過(guò)最重要的是,母子之間的書(shū)信交流使詩(shī)人對(duì)‘日常事物的美好感覺(jué)得以延續(xù),這對(duì)他的《時(shí)代情歌》和《信仰治愈》等詩(shī)歌的創(chuàng)作來(lái)說(shuō)是至關(guān)重要的。”

《作家和他們的母親》于2018年母親節(jié)前出版。該書(shū)的編輯戴爾·薩爾瓦克教授表示:“我們現(xiàn)在有了更深刻的理解,知道了拉金的母親伊娃對(duì)拉金本人以及他的詩(shī)歌產(chǎn)生的影響有多大。”薩爾瓦克也是《菲利普·拉金和他的作品》一書(shū)的編輯。? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? □

(譯者為“《英語(yǔ)世界》杯”翻譯大賽獲獎(jiǎng)?wù)撸?/p>

1 colour影響(觀點(diǎn));使有偏見(jiàn)。

2 subservient屈從的;低聲下氣的。? 3 tie the knot結(jié)婚。? 4 stray偏離原路。

5英國(guó)的母親節(jié)和美國(guó)等其他國(guó)家的母親節(jié)不同,不在5月的第二個(gè)星期天,而是每年四旬齋(即Lent,復(fù)活節(jié)之前為期40天的封齋期)的第四個(gè)星期天,傳統(tǒng)上稱(chēng)為Mothering Sunday(母親禮拜日)。2018年的母親節(jié)是在3月11日。

猜你喜歡
伊娃赫爾菲利普
先來(lái)后到
自己的歌
活跳板
滿(mǎn)城盡是藍(lán)精靈
自從有了趙肉肉
絲綢去哪兒了
大笨熊巴納比
速寫(xiě)本里的記憶密碼
速寫(xiě)本里的“記憶密碼”
巨胸救命
灵川县| 苍溪县| 龙胜| 买车| 扎赉特旗| 太白县| 开封市| 科技| 浦北县| 华阴市| 阳原县| 巴塘县| 扶余县| 社旗县| 惠来县| 磐安县| 丹阳市| 大田县| 海阳市| 慈利县| 温州市| 西乌珠穆沁旗| 宜宾县| 德清县| 娄烦县| 鲁甸县| 大方县| 泰宁县| 托克逊县| 城口县| 东山县| 平定县| 清丰县| 琼中| 响水县| 台山市| 绥江县| 双江| 天峻县| 浑源县| 沙湾县|