吳洋
編者按:文化資訊欄目聚焦近期文化活動(dòng),搶先劇透,有趣又有料。在炎炎夏日感受豐富多彩的文化魅力,帶你了解最新熱門(mén)展覽和演出活動(dòng)!
Culture Events
Culture Events focuses on recent cultural events in Zhejiang, bringing you the latest news and developments, exhibitions, performances, and more. Enjoy the charm of cultural diversity
國(guó)漆重光·中國(guó)漆器傳承與創(chuàng)新展
中國(guó)是最早發(fā)現(xiàn)和使用生漆的國(guó)家,因而生漆又被稱國(guó)漆。漆器是髹漆材料與技法的結(jié)合,是我國(guó)傳統(tǒng)的工藝品。
本次展覽是浙江省博物館《當(dāng)代漆器精品展》系列展的首屆,展覽選取了以雕漆、犀皮漆、款彩三類傳統(tǒng)髹漆技法為代表的漆器精品,它們均屬技藝精湛的名師手作。
時(shí)間:2021·05·2—08·08
地點(diǎn):浙江省博物館孤山館區(qū)精品館
Chinese Lacquer: Inheritance and Innovation of Chinas Lacquerware
China is the first country to discover lacquer and put it into application. A combination of lacquer materials and techniques, lacquerware has long been known as a traditional Chinese handicraft.
This exhibition is the first in the series “A Selection of the Best Contemporary Lacquerware Exhibition” at the Zhejiang Provincial Museum, which includes the most representative lacquer works using the techniques of carved lacquer, rhino skin lacquer and incised color.
When: May 21, 202—August 8, 2021
Where: Gushan Branch, Zhejiang Provincial Museum
三吳墨妙:近墨堂藏明代江南書(shū)法
本次展覽將帶你一同領(lǐng)略吳門(mén)書(shū)派的玄妙之處。特展以中國(guó)香港近墨堂書(shū)法研究基金會(huì)的明代書(shū)法收藏為中心,結(jié)合少量他處借展的文物,試圖完整呈現(xiàn)以吳門(mén)為中心的明代江南書(shū)法的發(fā)展歷程。
展覽分為四個(gè)單元,共有93件(套)書(shū)法、繪畫(huà)作品,其中,絕大多數(shù)展品為首次面向公眾。這也是浙大藝博館首個(gè)以私人藏品為主的學(xué)術(shù)特展。
時(shí)間:2021·05·18—09·12
地點(diǎn):浙江大學(xué)藝術(shù)與考古博物館展廳
Ink Wonders of San Wu: Masterpieces of Ming Calligraphy from Jinmotang Collection
With a selection of Ming calligraphy masterpieces from Jinmotang Collection and a number of cultural relics borrowed from other museums, the exhibition aims to present a complete picture on the development of calligraphy in southern China that was centered around Wumen School during the Ming dynasty (1368-1644). A total of 93 pieces (sets) of calligraphy and paintings will be on display, most of which are open to the public for the first time. This is also the museums first academic exhibition that focuses on private collections.
When: May 18, 2021—September 12, 2021
Where: Zhejiang University Museum of Art and Archeology
上海歌舞團(tuán)舞劇《朱鹮》
朱鹮,象征幸福吉祥的美麗珍禽,被稱為“吉祥之鳥(niǎo)”。該舞劇以國(guó)際珍稀保護(hù)鳥(niǎo)朱鹮為題材,在呈現(xiàn)朱鹮純美、典雅、潔凈、高貴的背后,彰顯啟示人與自然和諧相處的理念,將帶給觀眾以情感共鳴和思想啟迪。
時(shí)間:2021·07·09—07·10
地點(diǎn):杭州武林廣場(chǎng)29號(hào)杭州劇院
Soaring Wings: Journey of the Crested Ibi
Produced by by Shanghai Dance Theater, the dance drama explores the fate of crested ibises, a beautiful and rare creature that symbolizes happiness and blessings in ancient China. Through the crested ibises, the dance drama aims to show humans pursuit of harmonious coexistence with all other species.
When: July 9, 2021—July 10, 2021
Where: Hangzhou Theater, No. 29 Wulin Square
孟京輝戲劇作品《戀愛(ài)的犀?!?/p>
《戀愛(ài)的犀?!芬詬湫碌臄⑹鲲L(fēng)格、表演方式和舞臺(tái)設(shè)計(jì)賦予話劇新的形態(tài);以犀利而無(wú)畏的姿態(tài)探討痛苦、堅(jiān)持和孤獨(dú)。它曾走訪10多個(gè)國(guó)家和地區(qū),包括美國(guó)、澳大利亞、新西蘭、意大利、法國(guó)、奧地利、韓國(guó)和中國(guó)臺(tái)灣等地;它的劇本現(xiàn)已有眾多外文譯本。
時(shí)間:2021·06·24—06·27
地點(diǎn):杭州蜂巢劇場(chǎng)(杭雜小劇場(chǎng))
Rhinoceros in Love
A classic of modern Chinese theater, Rhinoceros in Love is a play directed by renowned director Meng Jinghui and tells the story of a rhinoceros feeders obsessive and dangerous love for his beautiful neighbor. Debuted in 1999, the play has been performed in more than a dozen countries, including the US, Australia and Italy, among others, over the past two decades. And it has been translated into many foreign languages.
When: June 24, 2021—June 27, 2021
Where: Hangzhou Fengchao Theater
文/吳 洋