国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

詞典釋義中虛詞的語義功能與語用條件辨析

2021-08-09 02:36董秀芳
辭書研究 2021年4期

摘 要 《現(xiàn)代漢語詞典》在對一些虛詞的釋義中,有時講的實際上是虛詞的語用條件,而不是虛詞真正的語義功能。這樣的釋義是不夠妥當?shù)摹N恼乱砸恍┱Z氣副詞的釋義為例,指出當前詞典釋義中存在的問題,并認為更好的釋義方式是首先講清虛詞的語義功能,如果有需要,再指明其語用條件。

關(guān)鍵詞 詞典釋義 語義功能 語用條件 語氣副詞

一、 引言

本文討論《現(xiàn)代漢語詞典》(以下簡稱《現(xiàn)漢》)在虛詞釋義上存在的一個問題并提出改進方案。必須承認,《現(xiàn)漢》經(jīng)過反復(fù)修訂,精益求精,在現(xiàn)代漢語詞語的釋義方面是最為權(quán)威的?!冬F(xiàn)漢》的成績是有目共睹的,本文的討論只是希望能為《現(xiàn)漢》在虛詞釋義上的進一步改善提供一點意見。虛詞的釋義是比較困難的,因為虛詞的語義比較空靈,如何準確地為虛詞釋義是一個值得深入研究的問題。在《現(xiàn)漢》中,我們發(fā)現(xiàn)在虛詞的釋義中有時講的實際是虛詞的語用條件而不是虛詞真正的語義功能。這樣的釋義是不夠妥當?shù)?。我們認為需要區(qū)分虛詞的語義功能和語用條件,建議在釋義中首先指明虛詞的語義功能,如果需要,再指明其語用條件。為了使調(diào)查和論述便于展開,我們主要以《現(xiàn)漢》第7版對一些語氣副詞的釋義為例來說明這個問題,有時也會涉及一些與釋義相關(guān)的其他問題。

二、 《現(xiàn)漢》第7版對一些語氣副詞的釋義中存在的問題舉例

(一) “原來”釋義中存在的問題

“原來”在《現(xiàn)漢》第7版中有三個義項,第三個義項為副詞,釋義為:

表示發(fā)現(xiàn)真實情況: ~是你|我說夜里怎么這么冷,~是下雪了。

釋義用語是一個動賓結(jié)構(gòu),會讓人覺得“原來”是一個動詞,這與其副詞性質(zhì)不符。如果把這個釋義放到例句中去,也會覺得不能很好地解釋例句中“原來”的語義功能。“原來”在句中表示的并不是“發(fā)現(xiàn)真實情況”這樣一個動作行為,而是表達一種連接功能或語氣。如果去掉“原來”,句子的基本意思不會發(fā)生變化。其實,這個釋義只是說明了“原來”的語用條件,即表明了“原來”是在什么情況下使用的,而并不能說明“原來”的語義內(nèi)涵。這個釋義與呂叔湘(1980)《現(xiàn)代漢語八百詞》中對“原來”的釋義相同。看來二者存在共同的問題,而且這個問題比較普遍地存在。這樣的釋義不能準確說明“原來”的語義,是不夠妥當?shù)摹?/p>

那么“原來”真正的語義功能是什么呢?仔細分析,“原來”做副詞時的語義功能可以分為兩類: ① 關(guān)聯(lián)副詞,用來解釋原因;② 語氣副詞,表示意外和驚訝的語氣,語義與“竟然”接近。(董秀芳2020)《現(xiàn)漢》第7版中舉的兩例正好對應(yīng)這兩種功能?!霸瓉硎悄恪敝械摹霸瓉怼笔钦Z氣副詞;“我說夜里怎么這么冷,原來是下雪了”中的“原來”是關(guān)聯(lián)副詞。

為了更好地看清“原來”的功能,我們再舉兩個“原來”用作關(guān)聯(lián)副詞的例子:

(1) 我好幾年沒見到他,原來他出國了。? (2) 他不吃魚,原來是怕刺。

經(jīng)過對比可以發(fā)現(xiàn),“原來”用作關(guān)聯(lián)副詞解釋原因時與其他解釋原因的關(guān)聯(lián)性的詞語如“因為”“由于”等的不同在于,“原來”所引入的原因是說話人剛剛發(fā)現(xiàn)的真實情況,這是“原來”的使用條件,而且,在引入原因的同時,“原來”還帶有一些驚訝和意料之外的意味,這與其作為語氣副詞的功能是相聯(lián)系的。

下面再看兩個“原來”做語氣副詞的用例:

(3) 女兒沒有想到,選擇專業(yè)原來是這么復(fù)雜的問題,有這么多的因素要考慮。

(4) 原來他不愛她呀!

“原來”做語氣副詞表達意外語氣也是在說話人發(fā)現(xiàn)了與以前認識不同的真實情況的條件下使用的。比如,在例(3)中,“女兒”以前沒有認識到選擇專業(yè)的復(fù)雜,當后來發(fā)現(xiàn)了選擇專業(yè)的復(fù)雜性時,就可以用“原來”表達出乎意料的語氣。

可見,作為關(guān)聯(lián)副詞和語氣副詞時,“原來”都帶有反預(yù)期(counter-expectation)的意味,(董秀芳2020)這種反預(yù)期意味正是在發(fā)現(xiàn)了與原先認識不同的真實情況時產(chǎn)生的。嚴格來講,“原來”的語用條件其實不只是發(fā)現(xiàn)真實情況,而且必須是發(fā)現(xiàn)出乎說話人意料的真實情況,在這種情況下才會使用“原來”。“發(fā)現(xiàn)與原來認識不同的真實情況”是“原來”使用的外部語境條件,不能算作“原來”真正的語義,直接用來給“原來”釋義不妥。

在對虛詞釋義時,如果有同義詞或意義接近的短語,可以先用同義詞或同義短語來釋義,再具體解釋其語義功能,如果沒有同義詞或同義短語,則可以通過具體的描述來說明被釋詞的語義功能,如果需要,再列出語用條件?!霸瓉怼弊鳛檎Z氣副詞時與“竟然”語義功能接近,可以用“竟然”來解釋,再加以具體說明。綜上所述,建議將副詞“原來”分為兩個義項: (1) 關(guān)聯(lián)副詞。解釋原因,用在找到了與原來認識不同的事情的真實原因的時候。(2) 語氣副詞。竟然,表達驚訝的語氣,用在發(fā)現(xiàn)真實情況不符合以前認識的情況下。

其實,一個詞的使用條件除了外部語境條件,還有內(nèi)部語境條件。外部語境條件跟話語情景和上下文語義有關(guān),比如上文提到的“發(fā)現(xiàn)與原來認識不同的真實情況”就屬于“原來”的外部語境條件。外部語境條件涉及語義和語用。而內(nèi)部語境條件,是指一個詞出現(xiàn)在什么樣的語言位置,與什么樣的語言成分相鄰出現(xiàn),內(nèi)部語境條件涉及句法。比如,“原來”可以出現(xiàn)在主語前,也可以出現(xiàn)在主語之后、謂語之前;可以引入小句或動詞短語。這就是“原來”使用的內(nèi)部語境條件。這種內(nèi)部語境條件也是詞語具體用法的一個重要組成部分,可以在詞典中說明,特別是在用法詳解類詞典中注明。

(二) “終于”“總算”釋義中存在的問題

《現(xiàn)漢》第7版中“終于”作為副詞的釋義是:

表示經(jīng)過較長過程最后出現(xiàn)某種情況(多用于希望達到的結(jié)果): 實驗~成功了|身體~強壯起來|她多次想說,但~沒說出口。

這個釋義也是用了一個動賓結(jié)構(gòu)來解釋副詞的含義,釋義語言容易讓人與動詞語義相混淆。這里出現(xiàn)的問題也是釋義不能真正揭示被釋詞的語義功能,釋義的中心內(nèi)容是“最后出現(xiàn)某種情況”,而這并不是“終于”的語義內(nèi)涵,實際上反映的是其語用條件?!敖K于”是一個時間副詞,但同時也是一個語氣副詞,作為時間副詞,“終于”表示“經(jīng)過較長過程之后,最后”,作為語氣副詞,“終于”表示的是一種對好不容易得到的結(jié)果的激動、珍惜或慨嘆的語氣。其中,作為時間副詞的意義是最基本的、最穩(wěn)定的,而語氣副詞的意味則是隨著語境而改變的,不是特別穩(wěn)定。因此,也可以說,“終于”的語氣副詞義項還沒有完全確立,也可以不在一般詞典中解釋出來,但可以在用法詳解類詞典中加以說明。

建議將“終于”的釋義改為: 經(jīng)過較長過程之后(發(fā)生某事),多用于希望達成的結(jié)果出現(xiàn)的情況。可以帶有對好不容易得到的結(jié)果的激動、珍惜或慨嘆的語氣。

我們可以對比一下“終于”的英語對應(yīng)詞finally的釋義情況。《牛津英語詞典》在線版(Oxford English Dictionary Online,以下簡稱《牛津》)對finally的釋義是: after a long time, especially when there has been some difficulty or delay。這個釋義采用了介詞短語而非動詞短語,介詞短語具有副詞性,因為可以像副詞一樣做狀語,因此這個釋義用語與finally的副詞性質(zhì)是協(xié)調(diào)的。釋義中逗號后的部分給出了語用條件: especially when there has been some difficulty or delay(特別是在存在困難或延誤的情況下)?!杜=颉分械倪@個釋義既說明了語義內(nèi)涵,又說明了語用條件,因此是比較合適的。

《現(xiàn)漢》第7版對與副詞“終于”語義近似的副詞“總算”的釋義是:

① 表示經(jīng)過相當長的時間以后某種愿望終于實現(xiàn): 一連下了六七天的雨,今天~晴了。② 表示大體上還過得去: 小孩子的字能寫成這樣,~不錯了。

這兩個義項也只是指出了語用條件,沒能揭示出“總算”的語義功能。與“終于”類似,“總算”既可以看作時間副詞,也可以看作語氣副詞,可以表達難得、慶幸、感慨、不滿[1]等語氣??梢詫⒘x項①改為:“經(jīng)過較長的過程之后(出現(xiàn)某種情況),表示難得、慶幸、感慨、不滿等語氣,用在經(jīng)過較長的時間或經(jīng)過較大的困難以后某種愿望終于實現(xiàn)的情況下?!绷x項②可改為:“表示勉強認可的語氣,用在情況勉強可以接受的情況下?!?/p>

(三) “幸虧”釋義中存在的問題

《現(xiàn)漢》第7版把“幸虧”的副詞義項釋為:

表示由于偶然出現(xiàn)的有利條件而避免了某種不利的事情: ~他帶了雨衣,不然全身都得濕透|他~搶救及時,才保住了性命。

這個釋義語敘述的是事件,如果用來解釋動詞的語義會比較合適,但用來解釋副詞不妥當。這個釋義也是指出了被釋詞的語用條件,而不是其語義內(nèi)涵?!靶姨潯笔钦Z氣副詞,其功能不在于幫助敘述事件,而在于表達說話人的情感態(tài)度,表示的是一種慶幸的語氣。

建議將“幸虧”的語義解釋為:“表達慶幸的語氣,后接動詞短語或小句,引入一種避免了某個不利的事情發(fā)生的因素?!弊⒁?,《現(xiàn)漢》第7版釋義中的“偶然出現(xiàn)的”這個限定語實際上是不需要的?!靶姨潯焙笠氲谋苊饬四撤N不利事情的有利條件不一定是偶然出現(xiàn)的。雖然“偶然出現(xiàn)”或者說屬于小概率事件的情形是比較常見的,但“偶然出現(xiàn)的”不能算作“幸虧”的使用條件之一。比如,《現(xiàn)漢》第7版舉例中,“他帶了雨衣”就不一定是一個偶然出現(xiàn)的事情。再如:

(5) 幸虧他懂英語,要不然我們連問路都不會。

在例(5)中,“他懂英語”是已知的事實,不是偶然出現(xiàn)的,只是由于這個因素,包括說話人在內(nèi)的大家才受益。因此,“幸虧”使用的核心條件是存在一個使人受益的因素?!冬F(xiàn)代漢語八百詞》對“幸虧”的解釋是“指由于某種有利條件而僥幸避免不良后果”,其中沒有出現(xiàn)“偶然出現(xiàn)的”這樣的限定。邵敬敏、王宜廣(2011)也已經(jīng)指出“幸虧”所引入的有利因素不一定是“偶然出現(xiàn)的”, 而可能是常規(guī)條件、普通條件,或者根本無法判斷是不是“偶然出現(xiàn)的”條件。因此,“偶然出現(xiàn)的”這一限定成分完全沒有必要加,應(yīng)該刪除。

對比英語中對應(yīng)成分的釋義。英語的thanks to很多時候可以翻譯為“幸虧”,但是在句法屬性上不是副詞性的,而是介詞性的成分?!俄f氏大學英語詞典》(Merriam-Websters Collegiate Dictionary)對thanks to的釋義是: with the help of, because of。這里釋義語言用了介詞短語,正好與被解釋成分的性質(zhì)相同,釋義比較恰當,而且,也沒有強調(diào)偶然性。這個釋義中如果能指明語用條件就更好了。

(四) “偏偏”釋義中存在的問題

《現(xiàn)漢》第7版將“偏偏”看作副詞,分為兩個義項:

① 表示故意跟客觀要求或現(xiàn)實情況相反: 經(jīng)過大家討論,問題都解決了,他~還要鉆牛角尖。② 表示事實跟所希望或期待的恰恰相反: 星期天他來找我,~我不在家。

我們認為,詞典設(shè)立的這兩個義項涉及句子主語(sentence subject)與言者主語(speaker subject)的區(qū)分(Benveniste1971)。義項①中涉及的是句子主語,指的是句子主語所指稱的人物做出了故意跟客觀要求或現(xiàn)實情況相反的事情,義項②中涉及的是言者主語,指的是說話人認為事實與其所希望或期待的恰恰相反。兩個義項只是立足點不同,但核心意義一致。

首先來看這兩個義項的區(qū)分是否有必要。我們認為沒有。義項①的舉例所表達的并不是句子主語所指的人主觀上故意與客觀要求或現(xiàn)實情況相反,實際上“偏偏”還是表達了說話人即言者主語的立場,“他偏偏還要鉆牛角尖”表達的是“他鉆牛角尖”的事實在說話人看來是故意跟客觀要求或現(xiàn)實情況相反的。因此“偏偏”的這兩個義項可以合為一個義項。在這一點上,“偏偏”與“偏”是不同的。“偏”可以表達故意跟某種要求相反,比如“你讓我去,我偏不去”,但“偏偏”不能用在這種情況下,不能說“我偏偏不去”。石定栩、周蜜、姚瑤(2017)已正確地指出“偏偏”是一個言者指向的主觀評注副詞(speaker-oriented adverb)。

下面再來看具體釋義中存在的問題。釋義語“事實跟所希望或期待的恰恰相反”是一個主謂結(jié)構(gòu),表達的是一種事件狀態(tài),與“偏偏”的副詞義不和諧,表示的實際上是“偏偏”的語用條件,指明是在這樣的情況下可以使用“偏偏”,“偏偏”在這種條件下所表達的語義功能卻沒有給出說明。

“偏偏”是一個語氣副詞,主要表達的是反預(yù)期語氣。與其他反預(yù)期標記相比,“偏偏”的特點是用在實際出現(xiàn)的情形是說話人所不希望的情況下。建議將“偏偏”的釋義改為:“表達一種出乎預(yù)料的語氣,用在事實跟所希望或期待的恰恰相反的情況下。”這樣,“偏偏”的釋義中就既闡明了其語義功能,又指明了其語用條件,可以更好地指導應(yīng)用。

(五) “反正”釋義中存在的問題

《現(xiàn)漢》第7版給副詞“反正”列出了兩個義項:

① 表示情況雖然不同而結(jié)果并無區(qū)別: ~去不去都是一樣|不管你怎么說,~他不答應(yīng)。

② 表示堅決肯定的語氣: 你別著急,~不是什么要緊的大事。

義項②的釋義從形式上看比較合適,“反正”是語氣副詞,釋義語言“表示堅決肯定的語氣”正與“反正”所屬詞類的表義特點相一致。仔細推敲“反正”的用例,可以發(fā)現(xiàn)“反正”表示的語氣與其他表示肯定強調(diào)語氣的詞的差別在于帶有讓步的性質(zhì),有“說到底”“退一步講”的意思。而且,如果在釋義中能給出語用條件就更好了?!胺凑痹谶@個義項下的功能是為前面小句中所提出的觀點提供證據(jù)。例句中“反正”前面的小句是“你別著急”,“反正”所在的小句實際給出的是不要著急的理由,“反正”強調(diào)的是這個理由的確定性和無可質(zhì)疑性。建議將對這一義項的釋義改為:“無論怎么說,表示無可質(zhì)疑的語氣,用在為說話人的觀點提供理由或證據(jù)的情況下。”

義項①的問題更大。義項①的釋義語言實際表示的是“反正”的語用條件,沒有真正指明“反正”的語義內(nèi)涵。而且,舉的例句也欠斟酌,第一個例句“反正去不去都是一樣”如果作為義項②的例子也是可以的,如果在前面補上一個小句:“你別后悔了,反正去不去都是一樣”,就更能看出這個例子中的“反正”具有義項②的功能。第二個例句“不管你怎么說,反正他不答應(yīng)”能更好地體現(xiàn)義項①的意義。在這個例句中,“反正”與“不管”配合出現(xiàn),正是處于“情況雖然不同而結(jié)果并無區(qū)別”的語用條件下。在這樣的環(huán)境中,“反正”的語義功能是表示強調(diào)的語氣。建議將這一義項的“反正”釋義為:“無論如何,表示強調(diào)的語氣,用在不管情況如何變化,結(jié)果都沒有區(qū)別的情況下?!薄胺凑痹跇?gòu)造上是“反”與“正”的并列,舉出兩端,總括了全體,因此可以表示“在任何情況下都……”的意思。

可見,不管是義項①還是義項②,“反正”的核心語義都是表達語氣,而這種語氣都是肯定和強調(diào)(其實將這兩個義項歸并也未嘗不可,這兩個義項的差別主要在于語用條件)。這就表明“反正”是語氣副詞。李宏(1999)否認“反正”的語氣副詞用法,把“反正”的語義概括為“表示條件雖然不同而結(jié)果不變”,這在實質(zhì)上也是把語用條件誤當作語義內(nèi)涵。董正存(2008)指出,不管在哪個時代,“表明堅決的主觀態(tài)度”都是“反正”的強勢用法,隨著時間的推移,表現(xiàn)日益明顯,這是正確的。

三、 釋義問題出現(xiàn)的原因及改進的方式

《現(xiàn)漢》第7版對語氣副詞的釋義中出現(xiàn)的上述問題可以概括為混淆了虛詞的語義功能與語用條件。出現(xiàn)這樣的問題與以下因素有關(guān): (1) 詞語的意義和詞語的使用條件是密切相關(guān)的。這是造成二者混淆的一個客觀因素。維特根斯坦(1953)曾提出“意義即用法”的主張,認為詞語的具體用法就是其意義。詞語的使用條件是用法的一個重要組成部分,顯然與意義是聯(lián)系緊密的,二者產(chǎn)生混淆也就是可以理解的了。但是,語用條件和詞語在這種條件下所表達的功能畢竟還不是一回事,是需要分清的。(2) 目前漢語詞典對詞性區(qū)分的意識還不強。漢語中詞性的判定是一個很困難的問題?!冬F(xiàn)漢》在很長一段時間中都沒有給詞條標詞性,直到第5版才開始對詞條標注詞性,這是一個很大的進步,但是在釋義的時候,對被釋詞的詞性還是沒有充分注意。正像上文討論中所指出的,在給一些語氣副詞釋義的時候,《現(xiàn)漢》像給動詞釋義一樣使用了表達動作行為或事件的釋義語,這就與副詞的性質(zhì)不符。出現(xiàn)這樣的問題,究其深層原因,還是與對詞性區(qū)分重視不夠有一定關(guān)系。

針對該問題,我們認為應(yīng)該相應(yīng)地采取一些措施。首先是要從認識上明確,語用條件與語義功能需要分開。語用條件只是指明了在什么樣的情況下要使用這個虛詞,但語義功能則是這個虛詞在這樣的情況下所發(fā)揮的作用。語氣副詞主要用于命題之外,表示說話人的主觀態(tài)度,(張誼生2000;史金生2003等)這是其語義功能,在釋義中一定要把所表示的說話人的主觀態(tài)度解釋出來,如果沒有解釋出說話人的主觀態(tài)度和語氣,釋義就不妥當。

另一方面,在釋義時,需要特別注意被釋詞的詞性,盡量讓釋義語言的表述與被釋詞的詞性相吻合。要能通過釋義語大致看出被釋詞的詞性。江藍生(2015,2017)從釋義的技術(shù)角度提出了必須遵循的“釋義五原則”,其中一條就是“釋義語言的結(jié)構(gòu)盡可能與被釋詞語的結(jié)構(gòu)一致,語法屬性一致”(轉(zhuǎn)引自劉琪,儲澤祥2019)。這在實詞釋義中就是要做到用名詞性成分來解釋名詞(開頭概括性解釋的詞語需要是名詞性的,但后面對名詞所表達的事物具體進行描述的詞語可以是動詞性的。比如,《現(xiàn)漢》第7版對“桌子”的釋義是:“家具,上有平面,下有支柱,在上面放東西或做事情?!保?,用動詞性表達來解釋動詞,用形容詞性表達來解釋形容詞,這相對比較容易做到。對于虛詞的釋義來講,要做到釋義語言與被釋詞語在詞性上的匹配相對困難一些,但這正是詞典需要努力的一個方向。如果能注意這一點,也可以在相當大的程度上避免上述問題的發(fā)生。

對于不同類型的虛詞,可以選擇不同類型的釋義語與之相匹配。首先出現(xiàn)的釋義語要盡量選用與被釋詞詞性相一致的詞或短語,如果沒有同義的詞或短語,就要用一些語句來描述其語義功能,這些語句也要盡量體現(xiàn)不同詞類虛詞的語義特點。比如,對于語氣副詞,釋義時可以用“表達……的語氣”;對于介詞,釋義時可以用“介引……”或“引進……”;對于連詞,釋義時可以用“連接……”;對于其他類型的虛詞,一般可以用“表示……”來開頭。

需要說明的是,在詞典中使用語用條件來解釋虛詞并非絕對不可以,因為有時虛詞的語義過于空靈,只能通過其使用條件來說明其語義功能。英語詞典中有時也會用語用條件來釋義,但會明確地用“used when(使用在……的時候)”或“used to”(用來)來標明。如《牛津》在對副詞anyway的解釋中就是這樣的,anyway的第三個義項是: used when changing the subject of a conversation, ending the conversation, or returning to a subject(用在轉(zhuǎn)換話題、結(jié)束談話或回到原話題時),舉例如: Anyway, lets forget about that for the moment.(無論如何暫時不要再提這件事吧。)這里anyway的語義功能實在不好單獨概括,只能說明其使用的條件。說明了它使用的條件,也在一定程度上說明了其語義功能。這里是用“used when”標明后面的釋義語給出的是語用條件。Anyway的第四個義項是: used to correct or slightly change what you have said(用于糾正或略微改變說過的話),舉例如: She works in a bank. She did when I last saw her, anyway.(她在銀行工作。反正我上次見到她時是這樣。)這里是用“used to”標明后面的釋義語給出的是語用條件。建議在漢語詞典中,如果必須要用語用條件來釋義,就要在釋義語言中明確標明這一點,可使用“用于”或“用來”等字樣。

對于虛詞,語言學研究者們進行了很多研究。詞典對虛詞的釋義,需要多參考對虛詞的學術(shù)研究成果,詞典的編纂需要體現(xiàn)當前的語言學研究水平。(劉琪,儲澤祥2019)如果對于某個虛詞,已經(jīng)有比較好的研究成果,詞典編纂就需要好好吸納。當然,針對虛詞的研究意見也有很多分歧,這就需要擇善而從,而且,需要將語言學研究結(jié)論進行一定的精簡,改變?yōu)楦m合詞典釋義的表述。這是改進詞典中的虛詞釋義的一個可行的路徑。

四、 結(jié)論

我們發(fā)現(xiàn)了《現(xiàn)漢》第7版在對一些語氣副詞的釋義中,解釋的并不是被釋詞的實際語義內(nèi)涵,而是其語用條件。這樣的釋義方式的發(fā)生其實是有一定原因的,一個詞的語用條件是指在什么樣的語境下使用該詞,是詞語具體用法中的一個重要組成部分,顯然與其意義密切相關(guān)。但是語用條件本身還不是詞語的語義內(nèi)涵,這一點也必須明確。語用條件只是說明了詞可以出現(xiàn)在什么樣的場合,在這種場合下被釋詞具體承擔什么樣的功能或者說發(fā)揮什么樣的作用是需要說明的,這正是詞的語義內(nèi)涵或說語義功能。在詞典中,更為合理的釋義方式是首先要說明被釋詞的語義內(nèi)涵,然后再指出其使用的條件(包括外部的交際環(huán)境以及具體的語言環(huán)境)。說明的詳略可以依詞典的性質(zhì)而定,這樣既說明了詞的功能,也能正確指導語言學習者的運用。

附 注

[1]比如,在“你總算來了”這樣的句子中,“總算”帶有說話人不滿的語氣。蔣麗(2019)認為當說話人用“總算”時,往往帶有一定的抱怨和不滿,雖然結(jié)果是符合預(yù)期的,但完成這個結(jié)果所用的時間超過了說話人的期待,而“終于”就不帶有這種消極的感情色彩。

參考文獻

1. 董秀芳.漢語語篇中的插敘標記及其演變.漢語學報,2020(1).

2. 董正存.情態(tài)副詞“反正”的用法及相關(guān)問題研究.語文研究,2008(2).

3. 江藍生.《現(xiàn)代漢語大詞典》編纂手冊(試用稿).內(nèi)部交流資料,2015.

4. 江藍生.在編本《現(xiàn)代漢語大詞典》的原創(chuàng)性.學術(shù)報告,中國社會科學院語言研究所,2017年6月26日.

5. 蔣麗.副詞“總算”“終于”與“到底”的對比分析.現(xiàn)代語文,2019(3).

6. 李宏.副詞“反正”的語義語用分析.《語言教學與研究》,1999(4).

7. 劉琪,儲澤祥.語文詞典虛詞釋義商兌——以《現(xiàn)代漢語詞典》為例.語言研究,2019(1).

8. 呂叔湘主編.現(xiàn)代漢語八百詞.北京: 商務(wù)印書館,1980.

9. 石定栩,周蜜,姚瑤.評價副詞與背景命題——“偏偏”的語義與句法特性.外語教學與研究,2017(6).

10. 邵敬敏,王宜廣.“幸虧”類副詞的句法語義、虛化軌跡及其歷史層次.語言教學與研究,2011(4).

11. 史金生.語氣副詞的范圍、類別和共現(xiàn)順序.中國語文,2003(1).

12. 維特根斯坦.哲學研究.1953.陳嘉映譯.上海: 上海人民出版社,2001.

13. 張誼生.現(xiàn)代漢語語氣副詞研究.上海: 學林出版社,2000.

14. Benveniste E. Subjectivity in Language. ∥Meek M E.(ed.) Problems in General Linguistics. Coral Gables, FL: University of Miami Press,1971: 223-230.

(北京大學中文系/中國語言學研究中心/計算語言學教育部重點實驗室)

(責任編輯 馬 沙)

和平县| 武功县| 太仆寺旗| 收藏| 成安县| 千阳县| 泸定县| 沭阳县| 五寨县| 昂仁县| 乐安县| 共和县| 北海市| 青田县| 织金县| 营口市| 页游| 大兴区| 阳城县| 桓仁| 璧山县| 绵竹市| 鹤庆县| 佛教| 日喀则市| 长沙县| 阜新市| 大埔区| 孟津县| 大兴区| 东平县| 德令哈市| 茌平县| 紫云| 孟津县| 洛扎县| 罗源县| 无锡市| 丰宁| 富顺县| 西林县|