岳海關(guān)
2021年2月17日的《新政治家》網(wǎng)站上,刊載了塞繆爾·厄爾的文章,題為《與卡夫卡一起關(guān)禁閉》。在文中,厄爾將當(dāng)下的新冠疫情與卡夫卡著作聯(lián)系起來進(jìn)行了討論。
厄爾指出,卡夫卡筆下的人物似乎總是被陷在什么當(dāng)中——籠子、案子、甲殼蟲的身體、錯(cuò)誤的身份,且他們總是感到圍墻在逼近,但進(jìn)出之門卻正遠(yuǎn)遠(yuǎn)遁去。此一曾經(jīng)模糊但卻緊張的存在論幽閉恐懼癥,正與當(dāng)下的禁閉經(jīng)驗(yàn)相應(yīng)和。有統(tǒng)計(jì)顯示,新冠疫情期間,“卡夫卡式噩夢”成為熱搜,該詞本被用來指涉科層制的荒誕不經(jīng),如今卻常被拿來形容某種大難臨頭、瑣碎日常卻無可奈何的情境。在卡夫卡夢游般的敘述里,荒誕之事的發(fā)生往往既正常而又不可避免;世界似乎正針對你謀劃著巨大陰謀,但每天太陽又照常升起——“怎么可能?”和“理當(dāng)如此!”在同時(shí)發(fā)生。而這一點(diǎn),也高度應(yīng)和著我們的禁閉經(jīng)驗(yàn):生活既讓人覺得難以置信,又按部就班;既不同尋常,又索然無味;既靜止不動,又流動遷移。這樣一種共享的情感結(jié)構(gòu),起碼可以為我們指示出一條進(jìn)入(如果不是走出的話)危機(jī)之路,畢竟,在卡夫卡看來,進(jìn)入和走出都差不多:你早就已經(jīng)無路可逃。
眾所周知,卡夫卡的很多小說都是未完成的,比如《城堡》的結(jié)尾,就是一個(gè)沒有寫完的句子。從某種意義上說,卡夫卡的小說似乎也就應(yīng)該如此終結(jié):它們都是噩夢,而夢經(jīng)常都是突然就結(jié)束了。沒有結(jié)尾,這也與我們當(dāng)下的經(jīng)驗(yàn)相符:疫情剛開始時(shí),人們還在憧憬一個(gè)大團(tuán)圓結(jié)局——到那時(shí),生活回歸正常,我們可以聚在一起,笑談過往;但如今,即使疫苗已經(jīng)研發(fā)成功,人們卻對疫情終結(jié)沒有那么樂觀——疫苗效果如何?除了新冠是否還有其他病毒有爆發(fā)的可能?與卡夫卡筆下的人物一樣,我們也正在經(jīng)歷某種沒完沒了、難以掙脫的情境。
“禁閉”一詞來自監(jiān)獄系統(tǒng),是對囚犯的一種懲罰,因此它意指錯(cuò)誤的行為,并吁請某種不可見的權(quán)威。在疫情導(dǎo)致的禁閉期間,一方面,你要遵守各項(xiàng)規(guī)定;另一方面,規(guī)定又總是處于變動之中——社交距離到底是多遠(yuǎn)?你可以探視誰、不可以探視誰?你有正當(dāng)理由走出房間嗎?你能去哪兒旅行?為什么要去?等等。就此而言,人們所感到的,就不僅是自由受限,這里還有一種隔離感,即外在規(guī)范總是容易模糊不清。因此,一方面,是幽閉恐懼癥,是想逃離籠子;另一方面,是某種負(fù)罪感,是要自證清白,它們正是流行病心理學(xué)的核心,也構(gòu)成了卡夫卡之生活和著作的基礎(chǔ)。
卡夫卡筆下的人物既沒有明確的名字,也沒有清晰的過往,他們是面目模糊的寓言般的存在,但這些寓言,在當(dāng)下的新冠疫情情境之中,似乎重又獲得了某種生命和鮮活。