国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺析韓國(guó)語(yǔ)中的外來(lái)語(yǔ)

2021-09-10 03:10:26鄭秋辰
文學(xué)天地 2021年5期
關(guān)鍵詞:外來(lái)語(yǔ)韓語(yǔ)開(kāi)放

摘要:外來(lái)語(yǔ),也叫外來(lái)詞,是韓國(guó)語(yǔ)詞匯的重要組成部分,韓語(yǔ)外來(lái)詞的發(fā)展與韓國(guó)歷史密切相關(guān),并且會(huì)伴隨著韓國(guó)經(jīng)濟(jì)、文化等方面的交流繼續(xù)發(fā)展。發(fā)達(dá)的外來(lái)詞很好地詮釋了韓國(guó)對(duì)于外來(lái)文化的開(kāi)放與包容,體現(xiàn)了韓國(guó)高度的全球意識(shí)。

關(guān)鍵詞:韓語(yǔ);外來(lái)語(yǔ);文化;開(kāi)放;

一、韓國(guó)語(yǔ)外來(lái)詞概況

外來(lái)語(yǔ)是指他國(guó)語(yǔ)言流入本國(guó)后被同化使用的詞匯。韓文是典型的表音文字,即任何國(guó)家的語(yǔ)言詞匯,都能通過(guò)韓語(yǔ)表現(xiàn)出來(lái)。韓文的詞匯組成可以分為三大部分,即原本就存在的‘固有詞’、長(zhǎng)期受中華文化圈影響產(chǎn)生的‘漢字詞’,以及其他外國(guó)文化帶來(lái)的‘外來(lái)詞’。參照2000年國(guó)語(yǔ)研究院頒布的《標(biāo)準(zhǔn)國(guó)語(yǔ)大字典》,韓國(guó)外來(lái)語(yǔ)的詞匯量約占韓文詞匯總量的5%,且來(lái)源大部分是英語(yǔ)。除了源于中國(guó)的漢字詞在分類上不歸類為外來(lái)語(yǔ),起源于其他國(guó)家的詞匯基本上都被看作是外來(lái)語(yǔ)。韓國(guó)外來(lái)語(yǔ)根據(jù)其被韓語(yǔ)的同化程度,具體可分為"歸化語(yǔ)"、"次用語(yǔ)"等。

歸化語(yǔ),即完全被韓語(yǔ)同化,看不出源于外國(guó)語(yǔ)的痕跡,使用自由,沒(méi)有合適的詞語(yǔ)可代替。最具代表性的單詞是橡膠(??)、面包(?)等。 這些詞沒(méi)有可以代替的單詞,給人的感覺(jué)不像是外來(lái)詞,更像是固有詞。

借用語(yǔ),即可以看出來(lái)源于外國(guó)語(yǔ)的痕跡,但是也無(wú)法找到可以替代該外來(lái)詞的固有詞或漢字詞。其代表性單詞有:炸雞(??)、電腦(???)、漢堡(???)等。

二、韓國(guó)語(yǔ)外來(lái)詞的類型

1.原封不動(dòng)的吸收、歸化專有名詞。例如:???, ??,??

2.被吸收入韓語(yǔ)的外來(lái)語(yǔ),不獨(dú)立于韓語(yǔ)已有的兩大詞匯——漢字詞和固有詞,而是采取與漢字詞或固有詞,或者外來(lái)語(yǔ)與外來(lái)語(yǔ)結(jié)合的方式。

①外來(lái)語(yǔ)+固有詞:chicken+??→????;banana+??→?????

②固有詞+外來(lái)語(yǔ):?+heart→???; ??+toast→?????

③外來(lái)語(yǔ)+漢字詞:dumping+??→????; start+?→????

④漢字詞+外來(lái)語(yǔ):??+bubble→????; ??+book→???

⑤外來(lái)語(yǔ)+外來(lái)語(yǔ):mini+computer→?????; smart+phone→????

三、韓國(guó)語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)的發(fā)展

由于受到美國(guó)文化的影響較大,因此來(lái)源于英語(yǔ)的韓國(guó)語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)占多數(shù)。九十年代韓國(guó)曾經(jīng)受到“語(yǔ)言純化運(yùn)動(dòng)”的影響,所以與日語(yǔ)相比,當(dāng)時(shí)的韓語(yǔ)不怎么引進(jìn)外來(lái)語(yǔ)。后來(lái)又受到美國(guó)文化的影響,很多現(xiàn)代文學(xué)文化也經(jīng)常通過(guò)美國(guó)引進(jìn)韓國(guó),加之韓國(guó)的學(xué)校要求學(xué)生必須學(xué)習(xí)英語(yǔ),因此源自英語(yǔ)的外來(lái)語(yǔ)逐漸增多起來(lái)。自1940年代以來(lái),韓國(guó)的報(bào)紙、廣播等大眾媒體和廣告業(yè)界在他們的新聞、頭條、信號(hào)中開(kāi)始積極引用源自英語(yǔ)的外來(lái)語(yǔ),???(Anycall)、???(Galaxy)、???(grandeur)等品牌名稱也來(lái)源于英語(yǔ)。1950年代和1960年代,??(news)、???(drama)、????(program)等許多從英語(yǔ)流入的外來(lái)語(yǔ)開(kāi)始進(jìn)入人們的視野并加以使用,韓國(guó)語(yǔ)固有詞和漢字詞的地位一度“受到威脅”,因此也不難理解1970年代韓國(guó)開(kāi)始強(qiáng)制施行語(yǔ)言純化運(yùn)動(dòng),大力倡導(dǎo)用韓語(yǔ)固有詞或漢字詞代替外來(lái)詞,以此恢復(fù)韓語(yǔ)的“正統(tǒng)性”,由于當(dāng)時(shí)許多專有名詞并沒(méi)有對(duì)應(yīng)的韓語(yǔ)固有詞可以使用,文教部甚至還設(shè)立了科學(xué)技術(shù)用語(yǔ)制定委員會(huì),協(xié)助各產(chǎn)業(yè)制定需要韓文的韓文詞匯,更在1995年頒布了各領(lǐng)域應(yīng)該使用的純化用語(yǔ)。除了使用韓語(yǔ)固有語(yǔ)取代外來(lái)語(yǔ),當(dāng)原本的韓文沒(méi)有類似詞匯時(shí),則會(huì)選擇以漢字詞折衷替代。然而,當(dāng)韓國(guó)無(wú)可避免地加入全球化的進(jìn)程時(shí),國(guó)語(yǔ)純化運(yùn)動(dòng)也迎來(lái)更大的挑戰(zhàn)。大企業(yè)們紛紛開(kāi)始以進(jìn)攻全球市場(chǎng)為目標(biāo),英語(yǔ)的重要性逐漸提升,國(guó)際大型國(guó)際連鎖品牌的進(jìn)駐等,都讓外來(lái)語(yǔ)和‘高級(jí)’、‘時(shí)尚’開(kāi)始劃上等號(hào),固有詞則逐漸被認(rèn)為是落伍的象征。雖然傳承文化是語(yǔ)言文字的一大功用,但語(yǔ)言最主要的目的,還是促進(jìn)人類之間的有效溝通;因此當(dāng)人們?cè)絹?lái)越少使用固有詞和漢字詞,漢字詞和固有詞也面臨前所未有的邊緣化危機(jī)。

20世紀(jì)90年代和21世紀(jì),韓國(guó)開(kāi)始走向國(guó)際化,"幸運(yùn)金星(????)"更名為"LG","仙境(??)"改為"SK",韓國(guó)通信(????)"改為"KT","韓國(guó)人參公社(??????)"改為"KT&G",韓國(guó)鐵道廳(?????)改為"KORAIL",浦項(xiàng)鋼鐵(????)改為"POSCO",這才有了我們即今天熟知的韓國(guó)企業(yè)名字。國(guó)有企業(yè)和各地政府宣傳文件中也開(kāi)始頻繁使用外來(lái)語(yǔ)。 90年代中后期,韓國(guó)大眾歌謠也開(kāi)始流行在歌詞中夾雜幾句英文歌詞,到2000年代以后,文章或歌詞中混合幾句英語(yǔ)已然成為非常普遍的事情,外來(lái)語(yǔ)已經(jīng)根植于人們的日常生活和文化交流中。

四、韓國(guó)語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)的影響

如上文中所提到的,外來(lái)語(yǔ)可以與韓國(guó)固有詞、漢字詞組合為合成詞,豐富了韓國(guó)語(yǔ)詞庫(kù),增強(qiáng)了韓語(yǔ)的表達(dá)力,使得韓語(yǔ)變得更加形象、生動(dòng)、富有活力。

韓國(guó)國(guó)立國(guó)語(yǔ)院在2015年發(fā)布的‘2015年國(guó)民語(yǔ)言意識(shí)調(diào)查’顯示,約有56.6%的民眾表示經(jīng)常使用外來(lái)語(yǔ)。盡管過(guò)半數(shù)的人認(rèn)為應(yīng)該盡量減少外來(lái)語(yǔ)、增加使用純化語(yǔ),但同時(shí)也有54.1%的人表示未來(lái)使用外來(lái)語(yǔ)的頻率必定會(huì)增加。語(yǔ)言是重要的人際交流工具,特別是在全球化時(shí)代,各國(guó)之間的交往日益頻繁、密切,大量外來(lái)詞,促進(jìn)了文化和技術(shù)的交流和韓國(guó)社會(huì)的發(fā)展進(jìn)步。隨著英語(yǔ)成為國(guó)際通用語(yǔ),并透過(guò)教育、影視、文化、音樂(lè)等不斷浸入到韓國(guó)人的學(xué)習(xí)和生活中。

五、結(jié)語(yǔ)

韓國(guó)自開(kāi)展現(xiàn)代化進(jìn)程后,與世界各國(guó)的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易往來(lái)和文化交流也越發(fā)頻繁,越來(lái)越多的外來(lái)語(yǔ)正在逐漸被吸收、規(guī)納入韓語(yǔ)言體系,因此,對(duì)于韓國(guó)語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),理應(yīng)對(duì)韓國(guó)語(yǔ)外來(lái)詞進(jìn)行較為深入的學(xué)習(xí)和研究。

參考文獻(xiàn):

[1]劉均國(guó).淺談韓國(guó)語(yǔ)中外來(lái)語(yǔ)的現(xiàn)狀 [J].科技創(chuàng)新導(dǎo)報(bào),2009(36):211.

[2]李海菊.韓國(guó)語(yǔ)中的外來(lái)詞詞源研究 [J].南昌教育學(xué)院學(xué)報(bào),2013(11):144-145.

[3]周云楠.韓國(guó)語(yǔ)外來(lái)詞的變遷 [J].明日風(fēng)尚,2016(22):310-311.

[4]姜芳 .淺談韓國(guó)語(yǔ)外來(lái)詞 [J].文理導(dǎo)航(下旬),2016(07):6.

作者簡(jiǎn)介:姓名:鄭秋辰(1996—),性別:女,民族:漢,籍貫:山東泰安,學(xué)校:長(zhǎng)春理工大學(xué),學(xué)歷:在讀研究生,研究方向韓國(guó)文學(xué)。

猜你喜歡
外來(lái)語(yǔ)韓語(yǔ)開(kāi)放
原來(lái)它們是“外來(lái)語(yǔ)”
從中韓外來(lái)語(yǔ)發(fā)展看全球化時(shí)代外來(lái)語(yǔ)對(duì)文化的影響
中級(jí)韓語(yǔ)課混合式教學(xué)模式探究
韓語(yǔ)固有慣用語(yǔ)的認(rèn)知機(jī)制
淺析英語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)的規(guī)范使用
新聞傳播(2016年21期)2016-07-10 12:22:35
蘋(píng)果軟件更“開(kāi)放”更“中國(guó)”
關(guān)于韓語(yǔ)單詞“漂亮”的對(duì)比
西江文藝(2015年6期)2015-05-30 23:51:45
韓語(yǔ)專業(yè)教學(xué)中的文化教育探討
也談“詐馬宴”——兼議漢語(yǔ)中外來(lái)語(yǔ)譯名詞義的演變
二连浩特市| 蒲江县| 临洮县| 盐亭县| 鹤壁市| 平定县| 金阳县| 偃师市| 灵丘县| 兴山县| 峨眉山市| 阿巴嘎旗| 云浮市| 左贡县| 翼城县| 客服| 汾阳市| 资溪县| 广东省| 日土县| 海口市| 防城港市| 巴东县| 漳浦县| 铁岭县| 卓尼县| 平邑县| 天镇县| 泸州市| 涿鹿县| 湘潭市| 曲沃县| 上饶县| 沧源| 尼木县| 旅游| 上犹县| 瓮安县| 上林县| 若尔盖县| 安塞县|