施施然,詩人、畫家。主編《中國女詩人詩選》。出版詩集《走在民國的街道上》《唯有黑暗使靈魂溢出》《青衣記》《杮子樹》等;曾獲河北省文藝振興獎,《現(xiàn)代青年》雜志最受歡迎青年詩人獎、三月三詩歌獎、郭小川詩歌獎等。
死亡是一種教育
驚蟄,疫情還沒結(jié)束
午餐我們談到了耶穌和釋迦牟尼
他那么年輕,眼睛仿佛初升的星辰
那種破土發(fā)芽的力量支撐著他
尚未經(jīng)歷過失去
我們小心翼翼挑揀著詞匯
低垂視線
小煎魚在白瓷碟里不規(guī)則排列
一種不透明的情緒在彌漫
抗拒與猶疑對峙
終于,我們以夸克和量子力學(xué)
成功回避了真正想要談的
我們表情輕松地望著彼此
觀察世界,也記錄人類心靈的溝壑
2020年春節(jié),新冠病毒疫情洪水猛獸般席卷而來,我們看到,無數(shù)人因此失去了健康和生命,無數(shù)家庭因此破碎。疫情不僅改變了人的生死命運,也改變了整個世界的格局,從經(jīng)濟,到政治,再到情感,都再也回不到從前。在疫情中,許多國際口岸、航班關(guān)停,全球化的“地球村”重新局囿回國界、省市、一區(qū)一家之中,甚至,人與人之間更多了一層口罩。人們被隔離到個體的孤島中,內(nèi)心從未有過的疼痛與無助。
我們在封閉中度過了整個春季。窗外,柳枝綠了,桃花、杏花、玉蘭、海棠漸次綻放出鮮麗與芳香。燕子在檐下翻飛,鴿群在空中翱翔,猴子和梅花鹿堂而皇之奔走在沒有車輛和行人的街道……一切仿佛都是自由的,只有人類被禁錮在玻璃窗內(nèi),一步也不能離開。疫情期間,除了力所能及地為抗疫做些捐款捐物的實事,隔離在家也是在為抗疫做貢獻。
那段時間,我每天關(guān)注著疫情的發(fā)展與死亡人數(shù)的上升,憂心忡忡。面對大一放寒假在家,不能返校上課的兒子,我第一次意識到是時候盡早和他談?wù)勊劳?,以及親人的離世問題了。我想預(yù)先給他一些有關(guān)死亡的教育,這樣才不會在遇上意外情況時因措手不及而心理失重。我希望他能正視人都是向死而生這一真相,健康、向上、朝氣蓬勃、永不氣餒地度過自己的好年華。然而,當我在餐桌上注視著少年清澈的眼神,和他青春英氣的面龐,我竟難以開啟這一過于沉重的話題?!八劳觥闭媸且粋€艱難的課題,我明顯感覺到他在情感上的抗拒。于是,我只好采取迂回方式,圍繞宗教談起。我們談到釋迦牟尼和耶穌,談到佛教對生死輪回的認識,也談到量子力學(xué)對于靈魂的解釋,以及物質(zhì)的能量守恒。我們一起回避著最核心的話題。之后,我以此為題材,寫下了《死亡是一種教育》《隔離》等有關(guān)疫情的詩歌。
六月的一天,埃及漢學(xué)家、學(xué)者米拉·艾哈邁德在微信聯(lián)系到我,詢問我是否寫有關(guān)于疫情的詩歌。彼時中國的疫情已得到有效控制,各省市基本上已恢復(fù)工作、生產(chǎn)以及出行。而身處埃及的米拉則正經(jīng)歷著居家隔離、經(jīng)歷著中國大地在春季已經(jīng)發(fā)生過的一切。我非常理解她的心情與處境,整理了一組在隔離期間寫的疫情詩給她,她當下表示非常喜歡,沒有任何閱讀障礙,因為我們雖遠隔萬里,卻都在承受著同樣的經(jīng)歷。是的,大疫當前,再沒有種族、膚色的區(qū)分,而詩歌打通了我們彼此的心靈和情感,安慰著都曾在突如其來的疫情中遭遇重創(chuàng)的靈魂。米拉是一位出色的譯者,很快,她翻譯了我的幾首疫情詩,同時做了一個訪談,分別發(fā)表在倫敦《新雜志》(2020年第8期、第10期。阿拉伯語雜志)。
詩人觀察世界,也記錄人類心靈的溝壑。我想說,這就是詩歌的力量,也是詩人的擔當。我們每個人的內(nèi)心都保留著溫軟而極致的那部分,詩人發(fā)現(xiàn)、拓展,并將其呈現(xiàn)出來。詩歌不僅僅是語言的技藝,同時更喚起他者對等的心靈感受。在詩歌中,我們共同感受喜悅,也感受舉世的傷痛,同時奮而立起,迎接終將戰(zhàn)勝瘟疫的那一天。