鞠藝澤
煙臺(tái)自古便被稱為風(fēng)水寶地,煙臺(tái)的海更是籠罩著仙氣,流傳下來(lái)了許多神秘的傳說(shuō)。
相傳,秦始皇統(tǒng)一天下后曾三次東巡到煙臺(tái),下海求過(guò)長(zhǎng)生不老的仙藥,上島刻過(guò)頌揚(yáng)功德的石碑,在養(yǎng)馬島放養(yǎng)過(guò)皇家戰(zhàn)馬。從古至今,煙臺(tái)便受到文人墨客的青睞,他們賦詩(shī)詞、著文章、言志趣、抒情懷;一年四季,總有許多中外游客慕名來(lái)到煙臺(tái),沾仙氣、品海鮮、游古跡、觀滄海。
我出生在煙臺(tái),生活在海邊,煙臺(tái)的海對(duì)于我來(lái)說(shuō),似親人般溫暖,如老友般親切。閑來(lái)無(wú)事,觀漁者出海,看輪船起航,心情格外舒暢與安寧。
早起去海邊,紅通通的太陽(yáng)剛悄悄露臉兒,讓人想起顧城的那句“在早晨的籬笆上,有一枚甜甜的紅太陽(yáng)”。
大海剛睡醒的樣子真美,她涌動(dòng)著,通透、晶瑩,在初升的太陽(yáng)柔和光芒的映襯下顯出藍(lán)寶石般的光澤,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,像是出自畫(huà)師的手筆。底色是藏藍(lán)的,用白調(diào)淺了些,又不想她顯得過(guò)分神秘,便又染上了些許碧藍(lán),再淺淺地附幾筆鈷藍(lán),瞬間使她柔和了下來(lái),再綴上幾朵俏皮的白色浪花,耳畔便響起了海的呢喃。
我喜歡在岸邊的石階上就把鞋子甩掉,趁這時(shí)的沙還沒(méi)有被曬的滾燙,踩上那一片金黃,腳下微微一陷,便墜入了沙的懷抱。“金沙灘”,多好聽(tīng)的名字呀,碧海金沙,好不浪漫。
沙是金黃的,是細(xì)軟的,是發(fā)著光的,似海的裙邊。最靠近岸的沙是比較粗的,里面混著一些碎的貝殼,像是衛(wèi)兵,守護(hù)著內(nèi)圍沙灘的溫柔。
大跨步邁過(guò),腳下慢慢變得細(xì)軟起來(lái),望著那一片湛藍(lán),不自覺(jué)便加快了步子,腳下雖因?yàn)樯匙拥木d軟有些用不上力,卻也能奔跑著、撒起歡來(lái)。再往前跑,沙也漸漸變得平坦,涼涼的,有了些濕意,海近在眼前了,微微起伏著像一大片藍(lán)色的綢緞,向遠(yuǎn)處延展。
再離得近些,眼里就只剩下藍(lán)色了,海的氣息撲面而來(lái),浪花翻騰著,雀躍著,一浪一浪地涌上來(lái)沒(méi)過(guò)腳背,又退回去,留下一串晶瑩的泡沫。
還記得小時(shí)候最興奮的事,便是纏著姥姥帶我去趕海。潮水剛剛退去,趕海的人們就涌向海邊摸魚(yú)、挖蛤、捉螃蟹。我也提上小桶,拿著小鏟子,找一片人少的濕沙處,蹲下,一點(diǎn)一點(diǎn)向下挖,總能收獲不少的小蛤蜊。捧到水里涮去表面的沙,便露出白來(lái)了,丟進(jìn)裝著海水的小桶里,不一會(huì)兒,小家伙們便悄悄吐出了可愛(ài)的小舌頭。小螃蟹們十分靈巧,一個(gè)不留神就溜進(jìn)了沙中的小洞里,向下挖也不見(jiàn)蹤影。
夏季的中午,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,一頂頂?shù)拇笳陉?yáng)傘布滿了沙灘,紫的、粉的、花的,在大海的映襯下更使得金燦燦的沙灘格外嬌俏可愛(ài)。傘下的躺椅上大多是來(lái)觀海的外地游客,他們微閉雙目,吹著海風(fēng),聽(tīng)著濤聲,逍遙得如人間的神仙;而我最喜歡的是在海邊的涼亭里歇歇腳,看看悠閑自在的人們,品品來(lái)自不同地域的南腔北調(diào),聽(tīng)聽(tīng)海面上摩托艇的引擎聲和翻滾的浪聲,陣陣海風(fēng)吹來(lái),整個(gè)身心倍覺(jué)輕松。
傍晚的海邊是我最喜歡的。落日的余暉灑在海面上,粼粼波光不比白居易的“一道殘陽(yáng)鋪水中,半江瑟瑟半江紅”差半分,更有醉人的魅力。
晚霞布滿了天空,紅的夾著些橙,橙里又捎帶著粉,海在霞的渲染下似乎變得神秘起來(lái)。沒(méi)有了耀眼陽(yáng)光的照射,通透的藍(lán)也漸漸變得深沉,似乎摻了些紫,卻更讓人挪不開(kāi)眼。海的吟唱更清晰了起來(lái),像在哼一首不知名的童謠,起起伏伏,是浪起舞的聲音,是浪親吻海灘的聲音。映著晚霞,空氣中飄著的是海鹽味的香氣。
傍晚在濕海灘處漫步,這里的腳下沒(méi)有干沙處的綿軟,也沒(méi)有海水中的波浪翻涌,有的只是偶爾漫上來(lái)的浪花,剛剛能沒(méi)過(guò)腳背,像個(gè)調(diào)皮的愛(ài)搞惡作劇的孩子,時(shí)不時(shí)過(guò)來(lái)拍拍你,沒(méi)等你回話,便扮著鬼臉跑遠(yuǎn)了,只留下延至全身的清涼?;仡^望望在海灘上走過(guò)的路,足印早已被浪撫平。每當(dāng)這個(gè)時(shí)候,總會(huì)想起舒婷的詩(shī)句,“多少行在沙灘上留下的足跡,多少吹向天邊揚(yáng)起的風(fēng)帆,都被海秘密、秘密地埋葬,有過(guò)咒罵,有過(guò)悲傷,有過(guò)贊美,有過(guò)榮光”。
Yantai has been called a treasure place since ancient times. Enshrouded in fairyism, the sea in Yantai has left numerous mysterious stories.
Allegedly, Emperor Qin Shihuang went eastward to Yantai three times after he united China. He went to the sea in search of an elixir, inscribed a stone tablet in praise of his feats and reared imperial war horses on Yangma Island. Yantai has been recommended by men of letters in all ages who wrote poems and articles to express their aspirations, interest, and feelings. Throughout a year, many domestic and foreign tourists come to Yantai out of admiration to experience fairyism, taste seafood, visit ancient relics and watch the sea.
Born in Yantai and raised up by the seaside, I treat the sea in Yantai as a warm-hearted folk and an amicable old friend. In my spare time, I would watch the fishermen fish in the sea and steamboats set sail, which make me extraordinarily comfortable and serene.
After getting up in the morning, I would go to the sea to see the red sun showing up quietly, which reminds me of Gu Chengs poem saying that “Above the fence in the morning, there is a sweet red sun.”