国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

從“第三世界科幻”到“科幻第三世界”:中國科幻的拉美想象與拉美啟示※

2021-11-16 07:10范軼倫
關(guān)鍵詞:第三世界拉美科幻

范軼倫

內(nèi)容提要:近年來,后發(fā)達(dá)國家地區(qū)的科幻已成為科幻界的新關(guān)注點(diǎn),中國和拉美就是個(gè)中典型。同屬“第三世界”,兩地的科幻誕生于相似的歷史社會(huì)語境,卻有著迥異的當(dāng)代發(fā)展。引入拉美的視角,將會(huì)為中國科幻創(chuàng)作和研究帶來新的啟示,促使我們反思中國科幻與世界未來的關(guān)系。與其沿用政治經(jīng)濟(jì)層面的“第三世界”來定義中國科幻在全球坐標(biāo)系中的位置,不如以“科幻”本身為參照系建立起更具主體性的“三個(gè)世界”體系。隨著“一帶一路”不斷縱深推進(jìn),科幻有助于推動(dòng)中拉兩地之間的文化交流,而在“科幻三個(gè)世界”的格局下,重溯/重塑中國與拉美科幻的關(guān)系,或許會(huì)成為從另一條路徑打破英美科幻的“壟斷”、創(chuàng)造科幻新世界的契機(jī)。

一 中國科幻的“第三世界”問題

2020年5月4日,中國科幻作家劉慈欣和巴西技術(shù)與社會(huì)研究所聯(lián)合創(chuàng)始人羅納爾多·萊莫斯之間的直播對(duì)話,拉開了巴西里約創(chuàng)意大會(huì)的序幕。在被問及“對(duì)于美國前總統(tǒng)奧巴馬稱自己是你的粉絲,有沒有感到驚訝”時(shí),劉慈欣表示并沒有,笑言“像這樣的事情,在中國和巴西不大可能發(fā)生”,因?yàn)椤翱苹迷趦傻氐挠绊懥]有(美國的)那么大”。①從通俗雜志到好萊塢大片,科幻早已成為美國流行文化不可分割的一部分,隨著高產(chǎn)量的影視和動(dòng)漫作品輸出到全世界,也深刻影響著我們對(duì)科幻的認(rèn)知。而在中國,科幻進(jìn)入流行文化的場(chǎng)域是非常晚近的事情,在拉美地區(qū),步伐則更加緩慢。溯源來看,科幻其實(shí)一直被視為西方工業(yè)文化的產(chǎn)物,公認(rèn)的科幻經(jīng)典多來自歐美作者;通行學(xué)界的科幻理論亦是如此??梢哉f,“科幻”的定義,基本是參照歐美科幻發(fā)展史寫就的,在很長一段時(shí)間里,亞洲、非洲、拉美等“第三世界”的科幻作品,都被遮蔽在這條星光璀璨的時(shí)間線之下。

而近年來,以中國科幻作家劉慈欣為代表,來自非英文、發(fā)展中國家的作家和作品被持續(xù)發(fā)掘,并通過譯介,逐漸在全球范圍內(nèi)流通,接受母國以外讀者的檢視。這一現(xiàn)象,既反映了科幻這一文類蓬勃的生命力,也折射出英文科幻界自身的焦慮——后者從近幾年享有“世界科幻最高獎(jiǎng)”之譽(yù)的雨果獎(jiǎng)?lì)l現(xiàn)爭議就可見一斑。甚囂塵上的“身份政治”(identity politics)雖有矯枉過正之嫌,但不可否認(rèn),它對(duì)個(gè)體自我表達(dá)的鼓勵(lì),促生了對(duì)更廣闊文化視野的渴求,原本處于“第三世界”的群體和文本才有機(jī)會(huì)被更多人“看見”。英美以外,在擁抱世界科幻上,不少歐洲國家也表現(xiàn)出了同樣的敏銳。出版方面,意大利科幻作家弗朗西斯科·沃爾索主編的“未來小說”(Future Fiction)系列叢書,將目光聚焦在中國、印度、埃及、尼日利亞、墨西哥等國家的科幻作品。②學(xué)術(shù)方面,挪威奧斯陸大學(xué)的“CoFUTURES”研究項(xiàng)目,則以“全球未來主義”為主題,召集了來自世界各地的科幻研究者和相關(guān)從業(yè)者。③

無論從傳播還是研究來看,“全球科幻”“世界科幻”已成為歐美科幻界的新關(guān)注點(diǎn)。以權(quán)威期刊《科幻研究》(Science Fiction Studies)為例,自1999年推出“全球科幻”特刊至今,已陸續(xù)出版了日本、英國、蘇聯(lián)、非洲、拉美、中國、意大利、印度、西班牙專輯,2019年更是單獨(dú)以“劉慈欣”為討論主題。在此之前,享有專輯待遇的作家,僅有菲利普·K.迪克和厄休拉·勒古恩(美國)、H.G.威爾斯和W.奧拉夫·斯塔普雷頓(英國)、儒勒·凡爾納(法國),以及斯坦尼斯拉夫·萊姆(波蘭)。在原有的歐美體系之外,越來越多“第三世界”國家被納入科幻話語體系的迭代中,勾勒出科幻在全球開枝散葉的多重時(shí)間線。亞洲的中國、韓國、印度,非洲的尼日利亞、埃及、南非,拉丁美洲的阿根廷、墨西哥、巴西,都是其中的典型。

“第三世界”對(duì)于中國讀者來說并不陌生。然而在我們的大眾文化中,卻泛濫著對(duì)“第三世界”的誤用,例如將之等同于落后貧窮的國家,甚至民智未開的蠻荒地區(qū)等。在進(jìn)一步論述前,有必要對(duì)“第三世界”這一概念進(jìn)行厘清。需要注意的是,“三個(gè)世界”體系的劃分并非鐵板一塊,而是處于不斷變動(dòng)之中,其在西方和中國的詮釋,也是有差異的。根據(jù)美國歷史學(xué)家L.S.斯塔夫里阿諾斯的觀點(diǎn),第三世界既是一個(gè)國際政治的概念,也是一個(gè)經(jīng)濟(jì)學(xué)上的概念。④“第三世界”一詞最早用于國際政治中,是在“二戰(zhàn)”以后。在以美國為首的資本主義集團(tuán)和以蘇聯(lián)為首的社會(huì)主義集團(tuán)之外,兩邊都不站隊(duì)的中立國家,被稱為“第三世界”。隨著1950年代冷戰(zhàn)解凍,“第三世界”被賦予更多的經(jīng)濟(jì)屬性:發(fā)達(dá)的資本主義國家,如美國、日本和西歐被稱為“第一世界”;發(fā)達(dá)的社會(huì)主義國家,包括蘇聯(lián)和東歐,被稱為“第二世界”;而在此之外的欠發(fā)達(dá)地區(qū),則被統(tǒng)稱為“第三世界”,主要包括非洲、亞洲和拉丁美洲的大部分地區(qū)。在中國,“三個(gè)世界”的體系劃分由毛澤東提出,后由鄧小平發(fā)展完善。1974年,毛澤東在會(huì)見贊比亞總統(tǒng)卡翁達(dá)時(shí)首次公開“三個(gè)世界”構(gòu)思。同年,鄧小平在聯(lián)合國第六屆特別會(huì)議上第一次向世界全面闡述了這一戰(zhàn)略思想:美國、蘇聯(lián)兩個(gè)超級(jí)大國為第一世界;處于這兩者之間的發(fā)達(dá)國家,例如日本、歐洲、澳大利亞、加拿大是第二世界;其他地區(qū)的發(fā)展中國家和未開發(fā)國家是第三世界,包括日本以外的亞洲、整個(gè)非洲和拉丁美洲。⑤第三世界是反對(duì)帝國主義、殖民主義、霸權(quán)主義的主要力量,中國必須加強(qiáng)同亞、非、拉地區(qū)的合作,共同推進(jìn)建設(shè)良好的國際環(huán)境。

西方世界和中國對(duì)于“三個(gè)世界”的劃分存在的微妙分歧,本身便體現(xiàn)了“第一世界”和“第三世界”的權(quán)力角力。而無論是以政治立場(chǎng)還是經(jīng)濟(jì)水平為衡量標(biāo)準(zhǔn),“第三世界”都包含了亞洲、非洲和拉美的絕大部分地區(qū)。隨著冷戰(zhàn)后國際局勢(shì)的變化,“三個(gè)世界”的內(nèi)部和邊界都在不斷變化之中,甚至還出現(xiàn)了“第四世界”的提法。今日,拉丁美洲依然是“第三世界”的中堅(jiān)力量,而就中國是否仍屬于“第三世界”,民間和學(xué)界都持有爭議。但毋庸置疑的是,保留在“第三世界”的席位,未必只是遵循“客觀”的分類標(biāo)準(zhǔn),也可以是一種主動(dòng)選擇的政治經(jīng)濟(jì)策略。

而在文學(xué)上,是否也可沿用“三個(gè)世界”的劃分?甚或,也可作為一種理論策略,讓我們深入剖析不同地區(qū)民族文學(xué)之特性機(jī)理?早在1980年代,美國批評(píng)家弗雷德里克·杰姆遜就在其經(jīng)典論述《處于跨國資本主義時(shí)代中的第三世界文學(xué)》中指出,“第三世界的文本,甚至那些看起來好像是關(guān)于個(gè)人和力比多驅(qū)力的文本,總是以民族寓言的方式來投射一種政治:關(guān)于個(gè)人命運(yùn)的故事包含著第三世界的大眾文化和社會(huì)受到?jīng)_擊的寓言”。⑥盡管知識(shí)分子的自覺驅(qū)使杰姆遜反思并批判了殖民主義,但歸根結(jié)底,他并沒有跳脫出自己所批判對(duì)象的桎梏:始終將“第三世界”置于與“第一世界”的共生結(jié)構(gòu)關(guān)系中來考量。到了《未來考古學(xué):烏托邦欲望及其他科幻小說》(2005)一書中,杰姆遜再度表達(dá)了對(duì)于未來世界格局的憂慮。在他看來,在第一世界科技日新月異,第三世界卻“崩潰瓦解”的全球化時(shí)代,重溯“烏托邦”概念在不同時(shí)代和文化中的變形,顯然具有迫切的現(xiàn)實(shí)意義,而作為“烏托邦”思想載體的科幻文學(xué),則被杰姆遜寄予厚望。⑦這種焦慮,也呼應(yīng)了科幻研究界不斷召喚“全球科幻”“世界科幻”的內(nèi)在沖動(dòng):當(dāng)“大一統(tǒng)”式的敘事在“多元化”時(shí)代失去了合法性,英文科幻已無法自我迭代出足夠把握時(shí)代全景的范式(paradigm),唯有主動(dòng)“轉(zhuǎn)移”到其他文化中去尋求替代式(alternative)的方案。

在中國,科幻在學(xué)界受到的關(guān)注度之廣,已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了文學(xué)研究的范疇。從大眾傳媒、未來法、科技創(chuàng)新,到博弈論、商業(yè)價(jià)值、國家軟實(shí)力,各種學(xué)科視角的介入,為我們思考“科幻”之于“中國未來”的意義,提供了共時(shí)性的多元視角。然而,在如何處理“中國科幻”與“世界未來”的關(guān)系上,聲音則略顯單薄。其中一種思路,是從已有的中國科幻文本中,解讀出世界未來的可能性。王瑤便以杰姆遜的“民族寓言”理論為框架,把科幻文本中的個(gè)人遭遇,闡釋為全球化時(shí)代的中國與資本主義世界對(duì)抗拉扯的縮影。⑧作品中的個(gè)人英雄主義壯舉,無論是出于職責(zé)所需、道德?lián)?dāng)還是理想主義,往往傳達(dá)了中國能夠造福未來世界的理想和信心,或是“‘第三世界’紅色主義精神”。另一種思路,則以“未來主義”為統(tǒng)攝,對(duì)中國科幻創(chuàng)作進(jìn)行理論指導(dǎo),代表人物是吳巖⑨和蕭星寒⑩。這種思路淡化了民族國家的分野,將人類視為一個(gè)整體,在肯定科幻對(duì)于世界未來的價(jià)值的前提下,提出中國科幻突破現(xiàn)有瓶頸的新思路:為未來而創(chuàng)作。筆者認(rèn)為,在借鑒杰姆遜觀點(diǎn)時(shí),應(yīng)當(dāng)對(duì)其中的兩種“主義”格外小心:其一是警惕其“簡化主義”傾向,這是誕生于1980年代的觀點(diǎn),對(duì)于當(dāng)下日益多樣化、個(gè)人化的科幻書寫和表達(dá),適用性需要再推敲;其二是警惕其潛在的“殖民主義”傾向,在使用杰姆遜的“第三世界”概念時(shí),要避免將中國科幻完全置于英美科幻價(jià)值體系的“自我殖民”。而對(duì)于第二種思路的“未來主義”,則要避免無限放大其內(nèi)涵和外延,以至于淪為標(biāo)語口號(hào)。

而無論哪種思路,都體現(xiàn)了中國科幻主體意識(shí)的蘇醒,這在學(xué)界以外的民間科幻愛好者中也得到了印證。2017年,第一屆亞太科幻大會(huì)在北京舉辦,?這是中國第一次由民間科幻企業(yè)舉辦的國際科幻大會(huì)。北京青年網(wǎng)上發(fā)表了一篇題為“科幻‘第三世界’聯(lián)合起來!”的報(bào)道:“亞太科幻大會(huì)最特別之處,是改變了一談科幻就把目光投向美國至少是歐美,言必稱星云獎(jiǎng)、雨果獎(jiǎng)的狀況。在此之前,我們有誰聽說過印度、菲律賓、埃及、韓國的科幻小說,又有誰了解曾經(jīng)的科幻文學(xué)大國蘇聯(lián)在解體之后的創(chuàng)作狀況,以及今天的俄羅斯和烏克蘭都有哪些作家作品?亞太科幻大會(huì)打開了一扇嶄新的窗,促成我們?nèi)チ私饪苹萌Φ摹谌澜纭袊目苹脛?chuàng)作,雖然有了劉慈欣和《三體》聲名遠(yuǎn)播歐美,也未必就不屬于這個(gè)‘第三世界’?!?顯然,無論是本文作者,還是大會(huì)主辦方,都意識(shí)到了中國乃至亞太地區(qū)科幻發(fā)展相對(duì)于歐美的“后發(fā)”屬性,以及以歐美科幻審美為行業(yè)標(biāo)桿的“從屬”心態(tài),而舉辦亞太科幻大會(huì),頗有“揚(yáng)眉吐氣”之感:來自14個(gè)國家的科幻名家齊聚一堂,共商如何凸顯自身文化特色,擺脫西方標(biāo)準(zhǔn),以期建立亞洲科幻自身的價(jià)值體系。

相對(duì)于“第三世界科幻”,這篇報(bào)道的標(biāo)題中使用的“科幻‘第三世界’”頗值得玩味。粗略觀之,它與“第三世界科幻”相仿,只是顛倒了詞語的順序。但斟酌比對(duì),卻能咀嚼出截然不同的主體意識(shí)。如果不加批判地沿用冷戰(zhàn)以來的“三個(gè)世界”體系,僅根據(jù)作品“原產(chǎn)地”在世界政治經(jīng)濟(jì)版圖中的位置來分類,那么前者“第三世界科幻”的理論意義并不大——也許,僅僅是再次強(qiáng)調(diào)了“經(jīng)濟(jì)決定論”:一個(gè)國家的政治經(jīng)濟(jì)水平與其科幻創(chuàng)作水平成正比。而縱觀世界各國科幻的發(fā)展軌跡,事實(shí)是否如此呢?“第一世界”國家的科幻小說,真的就比“第三世界”的作品更加出色、“發(fā)達(dá)”嗎?衡量和評(píng)判的標(biāo)準(zhǔn)又由誰制定?相比之下,“科幻第三世界”也許可以為我們開辟新的探索空間,將科幻前置,體現(xiàn)的是一種文學(xué)本位的意識(shí)。對(duì)于“科幻三個(gè)世界”的劃分,筆者將在本文第三小節(jié)中做具體陳述。

不僅僅在中國,越來越多研究“第三世界”科幻的學(xué)者都主張把科幻視為一種“世界文學(xué)”:不是杰姆遜那種黑格爾—馬克思?xì)v史主義式的“第三世界”文學(xué),其終極指向是納入“第一世界”的體系,而是歌德構(gòu)想的作為翻譯、接受、流傳、經(jīng)典化這一系列交流活動(dòng)本身的“世界文學(xué)”(Weltliteratur),更是與生俱來就具有多重起源屬性的世界文學(xué)。以拉美科幻為例,早年英文學(xué)界的主流觀點(diǎn)是將其視為魔幻現(xiàn)實(shí)主義的衍生,?例如詹姆斯·岡恩就在《時(shí)光永駐:非英語國家科幻小說》一書中提出,拉美對(duì)科幻小說的主要貢獻(xiàn)在其“魔幻現(xiàn)實(shí)主義”創(chuàng)作手法。?這種觀點(diǎn)并不為當(dāng)下的拉美科幻研究者(大部分具有拉美血統(tǒng))所接受。?《拉美科幻的起源》(The Emergence of Latin American Science Fiction)一書的作者拉切爾·海伍德·費(fèi)雷拉(Rachel Haywood Ferreira)就認(rèn)為,拉美科幻自誕生起,就植根于本土幻想文學(xué)的傳統(tǒng),而并非是在北美科幻傳統(tǒng)的基礎(chǔ)上,添加了“魔幻現(xiàn)實(shí)主義”的拉美翻版。?

對(duì)于科幻究竟是什么,英國學(xué)者安迪·索耶(Andy Sawyer)曾提出過一個(gè)頗具啟發(fā)性的觀點(diǎn)。大多數(shù)研究傾向于在早期文本中尋找出特定的“起源”加以概括描述,而索耶則建議換個(gè)角度,去思考“是否所有的文化在任何時(shí)候都會(huì)對(duì)這樣的想法做出反應(yīng),即,變化是由實(shí)際的科學(xué)技術(shù)以及科學(xué)技術(shù)確實(shí)能改變世界的猜測(cè)所推動(dòng)的”?。反觀中國和拉美,科幻在兩地皆誕生于現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)的萌芽時(shí)期,深刻地參與了兩地的現(xiàn)代化進(jìn)程。兩國的知識(shí)分子都曾將科幻視為開啟民智、進(jìn)行科學(xué)教育的手段,而在相似的殖民危機(jī)之下,科幻也履行著謀劃未來、針砭時(shí)弊的職責(zé)。與中國科幻起起落落的百年發(fā)展歷程相似,科幻在拉美也常為政治時(shí)局所左右,在高潮與低谷間發(fā)展出了獨(dú)特的生態(tài)。18世紀(jì)開始,原型科幻作品在拉美出現(xiàn),而在19世紀(jì)的拉美現(xiàn)代主義文學(xué)中,也能覓得一些科幻的蹤影。到了1960年代,拉美文學(xué)大爆炸,幻想文學(xué)和魔幻現(xiàn)實(shí)主義盛行,科幻小說迎來了在這片南方大陸的第一個(gè)黃金時(shí)代,阿根廷、巴西、智利、墨西哥和古巴涌現(xiàn)出許多優(yōu)秀的科幻作家。然而進(jìn)入1970年代中期,拉美地區(qū)出現(xiàn)大規(guī)模的政治動(dòng)蕩和經(jīng)濟(jì)危機(jī),出版業(yè)保守之風(fēng)大行。在政治和市場(chǎng)的雙重壓迫下,本土科幻創(chuàng)作在夾縫中艱難圖存。差不多又過了十年,整個(gè)拉美社會(huì)時(shí)局逐漸緩和,科幻小說才在1980年代中期迎來了第二個(gè)春天。以墨西哥、阿根廷和巴西為首,各國都出現(xiàn)了固定的科幻小說作者群和粉絲,題材也日漸多元化。進(jìn)入1990年代,互聯(lián)網(wǎng)的興起不僅為科幻作者提供了更多元的發(fā)表平臺(tái),也將拉美科幻迷與世界連接在了一起。而全球化的今日,科幻也在南半球追趕著流行文化的步伐。?可以說,無論是中國的“科普型”科幻,還是拉美的“魔幻現(xiàn)實(shí)主義”科幻,都并不僅僅是貢獻(xiàn)了一種文類多樣性,或展示了這一文類從“起源地”傳播到世界各地被“本土化”的過程,而是從一開始就“共同參與”了這一文類的構(gòu)建,匯入了科幻作為一個(gè)世界性文類的發(fā)展歷程。

而若熟悉中國科幻的發(fā)展歷程,就會(huì)發(fā)現(xiàn),拉美科幻這條充滿坎坷的發(fā)展之路,與中國的情況有著驚人的相似,甚至在某些時(shí)間節(jié)點(diǎn)上幾乎重合。這是巧合嗎?《拉美科幻作者完全名錄指南》(Latin American Science Fiction Writers:An A-to-Z Guide)一書的編輯,學(xué)者達(dá)雷爾·B.洛克哈特(Darrell B.Lockhart)曾指出,在拉美,科幻小說長期以來一直作為一種文化表達(dá)的手段,在其中對(duì)社會(huì)政治動(dòng)蕩和經(jīng)濟(jì)危機(jī)進(jìn)行創(chuàng)造性的模仿和諷刺。?也許,正是因?yàn)椤暗谌澜纭眹宜灿械闹趁駝?chuàng)傷經(jīng)歷,以及共享的救亡圖存現(xiàn)代化之夢(mèng),才催生了科幻的出現(xiàn),并在這些地方度過了相似的“童年”。

而時(shí)至今日,曾經(jīng)同樣欠發(fā)達(dá)的“第三世界”國家在各自的發(fā)展之路上已出現(xiàn)了巨大的分野,盡管科幻作家們對(duì)這一類型的共同興趣依舊,但“第三世界”成型伊始那種統(tǒng)一的、反霸權(quán)的集體話語已不復(fù)存在。而當(dāng)一個(gè)“第三世界”國家想象另一個(gè)“第三世界”國家時(shí),是否就可以跳脫出權(quán)力關(guān)系的從屬呢?隨著自身和外部政治環(huán)境的改變,這種想象又會(huì)作出怎樣的回應(yīng)?在接下來的第二小節(jié)中,筆者將以1970年代至今中國科幻作品中出現(xiàn)的拉丁美洲形象為例,來探討這一問題。

二 中國科幻中的拉美想象

對(duì)于中國和拉美主流文學(xué)的比較研究,已經(jīng)有相當(dāng)豐碩的成果。而科幻文學(xué)領(lǐng)域,還是一片有待開墾的處女地。中國和拉美地區(qū)的文學(xué)交流并不平衡,截至2020年,中國作品翻譯成西語作品數(shù)量只有148部,而拉美作品翻譯成漢語的作品數(shù)量達(dá)到1015部。?中國對(duì)拉美文學(xué)的接收,正是始于“第三世界”運(yùn)動(dòng)的鼎盛時(shí)期。20世紀(jì)50年代至70年代,作為“亞非拉”陣營中的一員,中國開始大規(guī)模翻譯拉美文學(xué)作品,以服務(wù)國家的政治需求。巴勃羅·聶魯達(dá)、若熱·亞馬多、尼古拉斯·紀(jì)廉等都被當(dāng)作“革命作家”被譯介,文學(xué)成為民間外交的一支重要力量。到了1980年代,拉美文學(xué)隨著外國文學(xué)大潮再次涌入國人視野,以其迥異于西方的“魔幻現(xiàn)實(shí)主義”氣質(zhì),受到追捧和討論?!叭フ位笔沁@一時(shí)期不言自明的共識(shí),國人熟悉的那些拉美作家,紛紛被褪去“革命”的外衣,從宏大敘事中剝離,成為微觀化、個(gè)人化表達(dá)的模仿對(duì)象,直接啟發(fā)了先鋒文學(xué)和尋根文學(xué),莫言、賈平凹、韓少功、格非等都曾直言受到加西亞·馬爾克斯等拉美作者的影響。進(jìn)入1990年代,主流文學(xué)熱潮減退,流行文化蓬勃發(fā)展,圖書引進(jìn)的版權(quán)操作也日趨規(guī)范化。在眾聲喧嘩的文化市場(chǎng)中,沒有任何一個(gè)語種的文學(xué)能帶來現(xiàn)象級(jí)的轟動(dòng)效應(yīng),拉美文學(xué)也不例外。不過,阿根廷作家路易斯·博爾赫斯成為獨(dú)樹一幟的風(fēng)景,與村上春樹、伊塔洛·卡爾維諾一起,常年霸占文藝暢銷書榜單,成為教科書級(jí)的“小資”“文青”必讀書目。

在新中國成立以來引進(jìn)的上千部拉美文學(xué)作品中,科幻小說幾乎處于缺席狀態(tài)。這不僅是中國市場(chǎng)主動(dòng)選擇的結(jié)果,也從側(cè)面反映了科幻在拉美文學(xué)中的邊緣地位。提及拉美科幻小說,中國讀者的第一反應(yīng)很可能依然是博爾赫斯——那些討論時(shí)間、夢(mèng)境、無限、混沌等母題的作品,確實(shí)與科幻的時(shí)空觀有著異曲同工之處。若論真正意義上的拉美科幻小說,為中國讀者所知的,當(dāng)屬阿根廷作家阿道夫·比奧伊·卡薩雷斯的《莫雷爾的發(fā)明》,盡管目前的兩個(gè)版本都并未放在“科幻小說”名下。?除此以外,詹姆斯·岡恩的《科幻之路》(2009)、范德米爾夫婦主編的《100:科幻之書》(2018)等引進(jìn)的選集中,也對(duì)拉美科幻有一定篇目的介紹和展示,《科幻世界》雜志亦有零星的篇目譯介??傮w而言,拉美科幻對(duì)于中國讀者來說是非常陌生的存在,與英美科幻的主導(dǎo)地位自不可同日而語,甚至與同為“小語種”的俄語、德語、法語科幻相比,中國讀者的熟悉程度都弗如遠(yuǎn)甚。?而得益于引進(jìn)的大量拉美文學(xué)作品,科幻作家對(duì)拉美并不陌生。也許同屬“第三世界”陣營的“革命友誼”更在潛移默化中拉近了其與拉美的心理距離,盡管兩地的科幻創(chuàng)作幾乎并沒有直接的交流,但并不影響中國的科幻作者在筆下想象這片大陸的歷史與未來。從1970年代至今,拉美形象在中國科幻創(chuàng)作中頻頻出現(xiàn)。

1.反殖民主義的共同陣線

集中體現(xiàn)“第三世界主義”情懷的,當(dāng)屬劉興詩發(fā)表于1970年代末期的中篇小說《美洲來的哥倫布》(1979)。?故事發(fā)生在英格蘭北部的苔絲蒙娜湖畔,白人小孩威利在挖掘湖底泥炭的過程中發(fā)現(xiàn)了一只造型奇特的獨(dú)木舟。長大后的他成為一名水手,在一次前往墨西哥的航行中,看到了一模一樣的獨(dú)木舟模型。在墨西哥和英國兩位科學(xué)家的研究幫助下,威利確認(rèn)了家鄉(xiāng)湖底的獨(dú)木舟來自美洲,而古印第安人很可能在五千年前就隨著墨西哥灣流抵達(dá)了歐洲,比哥倫布發(fā)現(xiàn)美洲大陸早了幾千年。信奉白人至上的種族主義者們無法接受印第安人“超越”哥倫布的事實(shí),對(duì)威利百般恐嚇與阻撓,甚至殺死了他的好友。悲憤之余,威利決心親身駕駛獨(dú)木舟橫渡大西洋,證明這一發(fā)現(xiàn)的實(shí)際可行性。經(jīng)過海上的重重磨難,他最終完成了這一壯舉。據(jù)劉興詩表示,最初接觸到小說中的獨(dú)木舟歸屬地問題是1963年左右。在閱讀英國地質(zhì)學(xué)家查爾斯·萊伊爾的著作《地質(zhì)學(xué)原理》時(shí),注意到該書提及八只出土于英格蘭西北部某地泥炭層的獨(dú)木舟,其“式樣和大小,和現(xiàn)在在美洲使用的沒有什么不同”。憑借地質(zhì)學(xué)家的敏感性,劉興詩對(duì)這些獨(dú)木舟的來源產(chǎn)生了興趣。他查閱了大量文獻(xiàn)資料,終于證實(shí)歐洲并沒有印第安樣式的獨(dú)木舟,這也就意味著,萊伊爾著作中提及的這些獨(dú)木舟,只可能來自美洲。在此基礎(chǔ)上,他于1979年提筆創(chuàng)作這篇科幻小說,至此,距離最初發(fā)現(xiàn)這個(gè)問題,已經(jīng)過去了16年。?

劉興詩對(duì)于“地理大發(fā)現(xiàn)”的質(zhì)疑,深刻反映了那個(gè)時(shí)代的癥候。20世紀(jì)六七十年代,中國奉行“第三世界主義”,身處并團(tuán)結(jié)“亞非拉”戰(zhàn)線,在美蘇兩大陣營的夾縫中謀求生存和發(fā)展,亦從自身所處的“第三世界”中推想世界的未來圖景?!睹乐迊淼母鐐惒肌芬晃?,呼應(yīng)了“第三世界”的反帝、反殖民、反霸權(quán)的訴求。小說借主人公的墨西哥朋友之口,對(duì)“地理大發(fā)現(xiàn)”的殖民主義本質(zhì)進(jìn)行了控訴:“西班牙殖民主義者毀滅了這里的高度文明,還自稱是帶來了文明的火炬的使者呢!”“至今還有一些種族主義者認(rèn)為歐洲人‘發(fā)現(xiàn)’新大陸之前,這兒(美洲)是一片‘文化的荒漠’呢!”……諸如此類的鞭撻可謂擲地有聲。而主人公威利,則代表了具有良知的西方人,在承認(rèn)自己祖先犯下種族主義錯(cuò)誤的同時(shí),也承擔(dān)起向世界宣告歷史真相、為美洲人民正名的重任,不僅“用嚴(yán)格的科學(xué)證據(jù)來徹底粉碎種族主義者的誹謗”,更以實(shí)證精神親自推演歷史的可能性,讓“美洲來的哥倫布”們重新書寫歷史。王德威在論述晚清科幻奇譚小說時(shí)曾說“與歷史小說無可逆轉(zhuǎn)的時(shí)間設(shè)計(jì)形成對(duì)比的是,科幻奇譚這一文類可把‘過去’(pastness)拯救回來,并以‘未來完成’(futureperfect)修辭搶先預(yù)見未來”。?在這篇小說中,美洲從“被發(fā)現(xiàn)者”變成了“發(fā)現(xiàn)者”,西方被剝?nèi)ァ鞍l(fā)現(xiàn)者”的身份偽裝后,“殖民者”的真實(shí)面目更加暴露無遺。盡管美洲被西方殖民的“過去”作為事實(shí)未改變,但兩者間的權(quán)力論述卻發(fā)生了顛覆性的轉(zhuǎn)變,可謂一種象征意義上的“拯救”。

2.異國情調(diào)的南方大陸

在反殖民的基調(diào)之外,《美洲來的哥倫布》也用浪漫主義的筆調(diào),描繪了一個(gè)“有歡樂的吉他和仙人掌的國度”的墨西哥,陽光下的金字塔古城“彌漫著一種無限莊嚴(yán)、雄偉和神秘的氣息”。將拉美描繪為神秘、充滿異國情調(diào)(exotic)的土地,亦是中國科幻作者常見的筆法。周隆瀟首發(fā)于1991年的短篇小說《南美密林歷險(xiǎn)記》就是個(gè)中典型。?小說講述了幾名受秘魯共和國政府聘請(qǐng)的中國廚師在亞馬遜河雨林探險(xiǎn)的故事。在當(dāng)?shù)貙?dǎo)游的帶領(lǐng)下,“我”和同事小蘇深入雨林腹地,一路見識(shí)到了許多“與我國常見的植物迥然不同”的奇花異木,幾次險(xiǎn)象環(huán)生,最終抵達(dá)了土著印第安人的部落,還遇到了陰錯(cuò)陽差成為“部落首領(lǐng)”的美國女人類學(xué)家帕蒂。帕蒂正利用這個(gè)千載難逢的機(jī)會(huì)深入自己的研究:尋找能證明美洲印第安人是古代中國殷商遺民后裔的證據(jù)。但可惜的是,直到現(xiàn)在,她還沒有明確的收獲。小說是典型的冒險(xiǎn)文學(xué)框架,并對(duì)南美神奇的動(dòng)植物和印第安部落的風(fēng)土人情進(jìn)行了科普,同時(shí)大膽推想了“殷人東渡美洲論”的可能。

自1980年代起,中國的世界圖景就已經(jīng)從1950—1970年代以廣大的亞非拉第三世界為主體變?yōu)橐晕鞣绞澜鐬橹黧w。?到了1990年代,中國看“第三世界”拉美的目光,已在不知不覺間將其“他者化”了。1991年對(duì)于中國科幻來說是意義重大的一年。這一年,《奇談》雜志正式更名為《科幻世界》,同年,科幻世界雜志社承辦了世界科幻協(xié)會(huì)(WSF)年會(huì),這個(gè)被WSF評(píng)為“WSF成立以來最隆重最成功的年會(huì)”,是中國科幻界第一次作為東道主,向世界敞開懷抱——當(dāng)然,與會(huì)的外國科幻人,大多來自“第一世界”和“第二世界”。《南美密林歷險(xiǎn)記》突出反映了那個(gè)時(shí)代中國科幻“何去何從”的問題:故事尚帶有《奇談》時(shí)期濃郁的獵奇風(fēng)格,同時(shí),在對(duì)自然知識(shí)的科普上依然不遺余力,雖然核心的科幻點(diǎn)子有所欠缺,但整體而言,已經(jīng)顯現(xiàn)了科幻作為通俗文學(xué)的雛形。這正體現(xiàn)了中國科幻在1990年代初期的“過渡期”樣貌,盡管深受科幻“科普論”的影響,但也在主動(dòng)探索類型文學(xué)的敘事可能。而另一方面,小說所體現(xiàn)的世界視野,也內(nèi)化了1990年代中國科幻對(duì)開放、包容、國際性的追求。不過,最值得玩味的,是美國知識(shí)分子研究“殷人東渡美洲論”的設(shè)定所透露出的“文化自信”,反觀充滿原始風(fēng)情的拉美印第安人,盡管很可能是中國人的后代,卻已經(jīng)是現(xiàn)代化的落伍者。

3.足球政治的未來隱喻

除了異國情調(diào)外,拉美最為國人熟知的當(dāng)屬足球文化。尤其是從1986年開始,阿根廷、巴西相繼連續(xù)殺入世界杯決賽,拉美足球再度迎來了輝煌時(shí)期,也締造了馬拉多納等民族英雄式的球星。作為世界體育三大賽事之一的世界杯,是體育精神與地緣政治的復(fù)雜博弈,往往被納入國家實(shí)力和民族尊嚴(yán)的敘事。拉美足球給國人帶來震撼鼓舞的同時(shí),也觸動(dòng)著后者敏感焦慮的神經(jīng)。在1990年代進(jìn)入創(chuàng)作活躍期的劉慈欣和韓松,都曾以拉美為背景,回應(yīng)過這一主題,兩者不約而同將拉美和中國想象成世界上最強(qiáng)大的國家地區(qū),而足球則是聯(lián)結(jié)這個(gè)命運(yùn)共同體的重要紐帶。

劉慈欣的短篇小說《地球大炮》(2003)在開頭就以足球?yàn)橛鳎稳菸磥砟厦赖膹?qiáng)大,稱“南美突然崛起的兩大強(qiáng)國在世界政治格局中取得了與他們?cè)谧闱驁?chǎng)上同樣的地位”?。學(xué)者羅雅琳認(rèn)為,劉慈欣的小說在全新的科學(xué)元素之下繼承了大量中國1950—1970年代文化精神和第三世界經(jīng)驗(yàn)。?在這篇小說里,阿根廷已成為科技強(qiáng)國,核武器發(fā)展迅速,并向南極大量移民。主角沈華北的阿根廷同事、物理學(xué)家貝加多博士在其子沈淵六歲生日時(shí)送了一件地球儀禮物,啟發(fā)了沈淵在日后提出“南極庭院工程”,即一條貫穿整個(gè)地球的隧道。這一工程后來由中國和阿根廷共同完成,并以兩國為南北兩端,雖然一度臭名昭著,但最終成為人類通往月球的“地球大炮”。在劉慈欣的筆下,未來的中國和阿根廷共同左右著世界格局,而他們的生存空間,也早已從昔日的“第三世界”,大步邁進(jìn)了未來的宇宙。

不過,貝加多博士本人則表達(dá)了對(duì)阿根廷作為足球強(qiáng)國這種“刻板印象”的不滿:“中國人對(duì)我的國家的了解好像只限于足球,并把這種了解引申到國際政治上,阿根廷在你們的眼中也成了一個(gè)充滿攻擊性的國家?!比绻f在《地球大炮》中,“足球政治”只是點(diǎn)睛之筆,那么在韓松和張丹的長篇小說《在未來世界的日子里》(1998)里,則是全文最重要的背景設(shè)定。該作品首先以單行本的形式出版,后來又以“南美風(fēng)暴”為題進(jìn)行縮寫,收錄在韓松的小說集《沙漠古船》(2002)中。雖然這部小說在韓松浩如煙海的作品中并沒有受到太多關(guān)注,但它的姐妹篇——《火星照耀美國:2066年之西行漫記》卻赫赫有名,后者同樣也被縮寫收錄在了同一個(gè)選集中,對(duì)應(yīng)的標(biāo)題是“北美風(fēng)暴”。兩個(gè)故事互為鏡像,共同拼湊出一個(gè)完整的未來世界設(shè)定:人類社會(huì)已離不開無孔不入的超級(jí)電腦“阿曼多”,圍棋成為全世界最流行的體育項(xiàng)目,而足球則淪為邊緣運(yùn)動(dòng)?!对谖磥硎澜绲娜兆永铩肥且粋€(gè)“穿越”故事:1993年,在巴西圣保羅參加足球訓(xùn)練的“中國希望之星”足球隊(duì)隊(duì)員唐龍意外來到了2060年。經(jīng)歷了恐怖襲擊、闖入神秘部落、被挾持進(jìn)入太空城等一系列冒險(xiǎn)后,唐龍被中國和巴西政府合力解救。然而,為了完成守護(hù)未來的使命,他被迫離開心愛的姑娘,重返屬于自己的時(shí)代。

小說所勾勒出的未來世界,亞洲和拉美都已崛起:中國、越南、馬來西亞、巴西、哥斯達(dá)黎加等昔日的“第三世界”國家紛紛躋身世界強(qiáng)國之列。與《地球大炮》相似,中國也和拉美國家共同建設(shè)了一個(gè)舉世矚目的工程——名為“雷公寶塔”的能源項(xiàng)目。雖然足球在全球范圍日益式微,但中國卻延續(xù)了足球的“血脈”,不僅淘汰過巴西隊(duì)進(jìn)入世界杯四強(qiáng),還獲得過三次奧運(yùn)會(huì)冠軍。這一設(shè)定,對(duì)照現(xiàn)實(shí)看來,既揚(yáng)眉吐氣,又頗具諷刺之意,可謂韓松一貫的“雙面民族主義”手筆。雖然唐龍的絕大部分經(jīng)歷都發(fā)生在巴西,但這個(gè)遙遠(yuǎn)的拉美國家卻并不令人感到陌生,也許是因?yàn)樘幪幗欀袊挠绊?,例如隨處可見的健力寶廣告牌等。因此在韓松的筆下,巴西的過去(足球)是中國的未來;而巴西的未來(科技),也有中國的參與。兩者的歷史和未來似乎互為鏡像,又互相入侵。雖然是“未來世界”,卻更像是被哈哈鏡映照后的現(xiàn)實(shí),盡管扭曲變形、顛倒置換,卻并沒有徹底跳脫既有現(xiàn)實(shí)的框架。這種若即若離的“怪熟”之感,是典型的“韓松式”風(fēng)格,通過營造現(xiàn)實(shí)與虛構(gòu)間的張力,將讀者帶入充滿不確定的敘事迷宮,觸發(fā)其對(duì)于虛實(shí)的“猶疑”,催生反思空間。當(dāng)然,除了對(duì)于“足球政治”耐人尋味的意識(shí)形態(tài)思考外,小說也延續(xù)了前輩作者對(duì)拉美的慣性“想象”,有異國情調(diào)的刻板印象,例如“南美民族的人們?cè)谖绾鬅霟岬年柟庵形ㄒ坏膼酆镁褪俏缢?;也有對(duì)其殖民創(chuàng)傷的控訴,典型例子是“四千英里的亞馬遜河是一條沉默、野性而像血一樣溫暖的河流……目睹了各個(gè)時(shí)代開拓者和叢林部落的榮辱”?。這一描寫,與在全球范圍內(nèi)激起熱烈討論的《拉丁美洲被切開的血管》(Las VenasAbiertas de América Latina)一書所呈現(xiàn)的意象有著驚人的相似,而在韓松創(chuàng)作這部小說時(shí),此書還未被譯介到中國。?

4.殖民主義的多重變奏

科幻不僅推演未來,也重構(gòu)過去。與未來世界的命運(yùn)共同體相反,在近期一些以歷史為推想對(duì)象的科幻敘事中,中國卻取代歐美,成為拉美的“殖民者”。典型例子有馬伯庸的長篇小說《殷商艦隊(duì)瑪雅征服史》(2007)?和孤獨(dú)麥客的網(wǎng)絡(luò)小說《穿越1630之崛起南美》(2013—2020)。?與《美洲密林歷險(xiǎn)記》一樣,《征服史》以學(xué)界尚無定論的“殷人東渡美洲論”為出發(fā)點(diǎn),講述了商朝末期攸國的國君攸侯喜,帶領(lǐng)二十五萬殷商遺民出海逃亡,意外到達(dá)美洲從而開創(chuàng)新文明的故事。顯然,馬伯庸對(duì)于這些來自殷商的征服者們的態(tài)度相當(dāng)矛盾,這部散發(fā)著濃郁后現(xiàn)代氣息的小說走的并不是“爽文”套路。不僅行文敘事完全無視殷商和瑪雅時(shí)期的歷史“語境”,頻繁使用各種現(xiàn)代術(shù)語,且動(dòng)輒就援引瑪雅之后的歷史事件對(duì)小說中的事件進(jìn)行評(píng)價(jià),極盡嘲諷、解構(gòu)、戲仿、隱喻之能事,例如瑪雅部落里的一名公共關(guān)系專家建議把這種信息炸彈命名為“胖子”,結(jié)果引發(fā)了一起大規(guī)模嘔吐事件,最后他們不得不把這種構(gòu)想中的炸彈改名叫“小男孩”,很明顯影射了“二戰(zhàn)”時(shí)期美國在日本廣島投放原子彈的劣行。

因此,《征服史》全書充滿了強(qiáng)烈的時(shí)空錯(cuò)亂感和“出戲感”,其一大效果,就是讀者能明顯感覺到作者作為敘事者,或者說這部“征服史”的撰寫者的存在,從而意識(shí)到這段“歷史”/“小說”的虛構(gòu)性本質(zhì)。很明顯,這是馬伯庸有意為之,其實(shí)在序言中,他就提醒讀者不要對(duì)小說“信以為真”。?在英文中,“小說”和“虛構(gòu)”都是同一個(gè)詞——fiction。而馬伯庸則用小說本身來實(shí)踐了新歷史主義(New Historicism)的濫觴,即否定歷史的“客觀性”,而強(qiáng)調(diào)了其作為論述的“虛構(gòu)性”。他將歷史比作“薛定諤的貓”,認(rèn)為歷史在時(shí)空中永遠(yuǎn)處于一種不確定狀態(tài),唯有“當(dāng)歷史學(xué)家翻開典籍,開始打算研究的一瞬間,歷史的真實(shí)狀態(tài)才會(huì)最終凝結(jié)”。作為歷史的小說和作為小說的歷史,也許本質(zhì)并沒有不同。

盡管《征服史》虛構(gòu)了殷商遺民“殖民”瑪雅的歷史,卻傳遞了作者對(duì)于殖民主義的反思。相較馬伯庸的自反性(self-reflexivity),《穿越1630之崛起南美》則是典型的“爽文”邏輯。一艘來自21世紀(jì)的貨輪上的五百名中國人乘客意外穿越到明朝末年的南美,在今烏拉圭一帶立國,從頭開始建立起農(nóng)業(yè)和工業(yè)體系,并發(fā)展航海業(yè),與西班牙、英國等西方資本主義國家爭霸,也徹底改變了中國的歷史進(jìn)程。小說推演了現(xiàn)代人回到17世紀(jì)的南美重新建立一個(gè)世界性大國的歷程,對(duì)列國大勢(shì)、外交博弈有著精湛的洞見,然而,行文中還是不能免俗地出現(xiàn)了種族主義、軍國主義,以及性別歧視的傾向,并沒有對(duì)殖民主義本身進(jìn)行反思,而是將之作為特定歷史時(shí)期的必然發(fā)展道路。

類似的發(fā)生在南美的“穿越”題材網(wǎng)絡(luò)文學(xué),都擁有著相似的邏輯:主角與歷史上的西方殖民者抗?fàn)帲陨碜罱K成為另一種“征服者”。例如巡山小老鼠的《重生南美做國王》(2017—)中,雇傭兵李明遠(yuǎn)重生到了1868年的南美,帶領(lǐng)華工推翻礦場(chǎng)主的壓迫,建立了南美華人王國。?揮劍斬云夢(mèng)的《阿茲特克的永生者》(2020—)中,一個(gè)后世的靈魂穿越來到阿茲特克帝國極盛時(shí)期的公元1469年,他要拯救印第安人即將毀滅的命運(yùn),抗擊西方殖民者的入侵,帶領(lǐng)阿茲特克文明征服美洲。?這種“在意淫中由自衛(wèi)轉(zhuǎn)向侵略的民族主義迷夢(mèng)”?,劉慈欣早在1990年代創(chuàng)作的《西洋》中就已進(jìn)行了辛辣的諷刺。

5.小結(jié)

從1970年代立場(chǎng)鮮明的“第三世界主義”,到當(dāng)代作品中的殖民主義迷思,中國科幻作者筆下的拉美,或者說中國與拉美的關(guān)系,呈現(xiàn)出越發(fā)復(fù)雜的樣貌。劉興詩等老一輩作者曾親歷紅色年代,對(duì)于“第三世界”懷抱著強(qiáng)烈的國際主義情懷;而到了劉慈欣、韓松這一代作者那里,其作品已更向內(nèi)聚焦于中國自身的民族復(fù)興與現(xiàn)代化訴求,盡管如此,他們的視野中依然包含了廣闊的第三世界版圖。除了上文討論的《地球大炮》外,劉慈欣還在《三體:黑暗森林》(2008)中,以委內(nèi)瑞拉前總統(tǒng)烏戈·查韋斯為原型塑造了面壁者雷迪亞茲,其鐵腕作風(fēng)令人膽寒,悲劇結(jié)局也讓人扼腕。當(dāng)然,并非每個(gè)時(shí)代的中國科幻作品都對(duì)拉美形成了某種統(tǒng)一的、共識(shí)性的想象。2000年以后,隨著不同代際作者的涌入,對(duì)拉美的刻畫也日益多樣化。除了馬伯庸和上文提及的網(wǎng)絡(luò)作家外,典型例子還有寶樹以瑪雅天文學(xué)為背景的《天象祭司》(2019)、索何夫討論哥斯達(dá)黎加的古印第安文明的《毀滅之種》(2018),等等。也許如此多元的碎片側(cè)寫,才能共同拼湊出通過“科幻”的棱鏡所觀測(cè)到的,全球化時(shí)代的拉美最“魔幻”的面目。

冷戰(zhàn)硝煙退去后的今天,“亞非拉”的稱謂已變得頗為陌生,“第三世界”似乎正逐漸從我們的視野中淡去,這在新一代作者那里得到了印證。學(xué)者滕威曾這樣評(píng)價(jià)中國對(duì)拉美文學(xué)的接受:“那些文學(xué)作品不僅喚起他們對(duì)被損害的弱小民族的同情和支持,同時(shí)他們將對(duì)本民族的自我想象投射其中。同樣擁有古老的文明、富饒的土地、勤勞的人民,但卻同樣遭受侵略與掠奪,于是拉美的歷史與現(xiàn)實(shí)同中國本土的歷史與現(xiàn)實(shí)構(gòu)成了某種鏡像關(guān)系?!?而在當(dāng)代這些想象拉美的中國科幻小說中,我們仿佛看到這種鏡像關(guān)系的“反射”:如果說中國通過拉美文學(xué)看到了自身的鏡像,那么這些科幻作品又將自身投射到了對(duì)拉美的想象中。那種紅色年代的“同盟”情誼已日漸淡化,而曾經(jīng)的戰(zhàn)斗與反抗精神,似乎也消弭于無形。更多的時(shí)候,作者是將拉美進(jìn)行“他者化”的表述,也許因?yàn)椤拔覀円炎杂X地將中國的自我想象投射到西方的發(fā)達(dá)國家之上”??而這,是否是一種歷史的倒退呢?

三 “科幻第三世界”

中國科幻小說在拉美的譯介同樣始于《三體》。2016年,《三體》西班牙語版出版,次年獲得了有西語“雨果獎(jiǎng)”之稱的伊格諾特斯獎(jiǎng)(Premio Ignotus)最佳國外長篇小說獎(jiǎng)?,在西語世界引發(fā)了閱讀熱潮,受到拉美讀者和主流媒體的關(guān)注。該系列(包括寶樹所作的同人外傳《三體X·觀想之宙》)截至2018年全部引進(jìn)至拉美。其后,劉宇昆主編的兩本英文中國科幻選集《看不見的星球》《碎星星》,陳楸帆的《荒潮》以及劉慈欣的小說集《流浪地球》、長篇小說《超新星紀(jì)元》,也陸續(xù)登陸拉美。由于新冠肺炎疫情的影響,拉美地區(qū)的書店基本處于歇業(yè)中,因此很難評(píng)估近期這些書籍的銷售狀況。但拉美文學(xué)界普遍給予了非常積極的反饋。2018年,郝景芳、陳楸帆相繼受孔子學(xué)院拉丁美洲中心的邀請(qǐng)前往智利、烏拉圭訪問,開啟了中拉科幻交流的新篇章。智利文學(xué)協(xié)會(huì)主席迭戈·穆尼奧斯·瓦倫蘇埃拉(Diego Mu?oz Valenzuela)對(duì)陳楸帆贈(zèng)予的《看不見的星球》高度贊揚(yáng),并撰寫了熱情洋溢的書評(píng)。他在書評(píng)中稱“閱讀它我?guī)砹松钌畹恼鸷场保╠ebo declarar que su lectura me ha producido una honda conmoción),并用“多樣性、挑戰(zhàn)性、批判性、革新性、活力性、驚異性”(múltiple,desafiante,crítica,renovadora,dinámica,sorprendente)來形容這些作品,認(rèn)為上個(gè)世紀(jì)的文學(xué)屬于美國,這個(gè)世紀(jì)的文學(xué)則屬于中國。?

同樣在2016年,《拉美科幻的起源》由百花文藝出版社引進(jìn)到中國,以“拉美科幻文學(xué)史”的書名出版。?盡管原書被視為拉美科幻研究的重磅之作,但中文書名的誤導(dǎo)性一定程度上遮蔽了這本書的價(jià)值,并未在拉美研究和科幻研究領(lǐng)域激起水花。吳巖曾在《科幻文學(xué)論綱》的“落伍者作家簇”一章中呼吁,有關(guān)后發(fā)達(dá)國家科幻小說的發(fā)展研究,應(yīng)該成為中國科幻研究者關(guān)注的一個(gè)重點(diǎn)。?筆者相信,引入拉美科幻的研究視角,會(huì)給我們帶來迥異于英美科幻的沉思與啟示??苹梦膶W(xué)在全球不同區(qū)域的出現(xiàn)與繁榮是否有一個(gè)普遍的模式?相似的歷史遭遇會(huì)怎樣左右科幻的發(fā)展走向?評(píng)價(jià)這些作品時(shí),如何在普遍標(biāo)準(zhǔn)和地域特色間尋得平衡?這些問題至今仍困擾著東西方的學(xué)者。關(guān)注拉美科幻,能為我們反觀中國科幻提供“鏡像”視角,也會(huì)為我們理解文學(xué)與民族性、全球性與地域性提供新的思路。

以筆者粗略的認(rèn)知,有志于探索中拉科幻的學(xué)友,可關(guān)注以下幾個(gè)問題:其一,科幻小說在兩地產(chǎn)生的共同機(jī)制;其二,科幻與兩地本土文類,如志怪、幻想文學(xué)(la literatura fantástica)的關(guān)系,以及孵化出的獨(dú)特樣貌,如“科普型”科幻;其三,以科幻為透鏡,中國和拉美如何相互想象。本文中已對(duì)中國科幻作品中的拉美想象進(jìn)行了初步探討,而拉美作者是否也在科幻中想象中國呢?眾所周知,博爾赫斯癡迷于中國文化,在作品中也多有想象與指涉,但他并非真正意義上的科幻作家。更多的作者與文本需要挖掘,若博爾赫斯之后再無作者“想象”中國,則更證明了中國文化在拉美接受的滯后與不足。最后,科幻在中拉兩地的“城鄉(xiāng)”屬性。科幻在拉美被視為一種“都市文學(xué)”,從18世紀(jì)到當(dāng)下,科幻創(chuàng)作最興盛的地方都是大都會(huì),例如布宜諾斯艾利斯和墨西哥城。?而在今日的墨西哥,科幻創(chuàng)作正悄然從“都市”擴(kuò)展到“邊境”:近幾年頗有話題性的“美墨邊境科幻”(borderline SF),將尖銳的觸角延伸到了移民、勞工、身份認(rèn)同等議題。而科幻在當(dāng)代中國,走的似乎是相反的“城鎮(zhèn)”包圍“都市”路線,以劉慈欣為代表的作者群,很多并非棲身大都會(huì),但近幾年來,科幻創(chuàng)作資源已越發(fā)向全國幾個(gè)重點(diǎn)城市集聚。

在中國科幻與世界相互呼喚的今天,不假思索地沿用“第三世界”來定義中國科幻在全球坐標(biāo)系中的位置,顯然有失妥當(dāng)。而如果反其道而行之,以“科幻”本身為參照系,我們看到的,會(huì)是一個(gè)與傳統(tǒng)地緣政治不一樣的世界嗎?受“科幻第三世界”這一提法的啟發(fā),筆者在此嘗試以歷史、傳播、作品、作者、社群五個(gè)維度建立坐標(biāo)系,劃分科幻版“三個(gè)世界”。

科幻第一世界科幻第二世界科幻第三世界歷史 科幻發(fā)展脈絡(luò)清晰滿足“第一世界”/“第三世界”任意三個(gè)條件有待梳理的科幻發(fā)展脈絡(luò)傳播 在世界范圍內(nèi)傳播廣、影響力大因語言問題較難在本國以外區(qū)域傳播作品 有世界公認(rèn)的杰作、大師缺乏杰作、大師作者 有連續(xù)的創(chuàng)作者群體、有活力新人創(chuàng)作者群體斷層社群 粉絲活躍,社群化運(yùn)營粉絲基數(shù)有限

顯然,英國和美國是“科幻第一世界”的代表,加拿大和日本也可位列其中。加、日兩國科幻發(fā)展脈絡(luò)都相當(dāng)清晰,在作家方面,加拿大有瑪格麗特·阿特伍德、羅伯特·索耶等大師,前者更已獲得國際主流文學(xué)界的認(rèn)可,近幾年也涌現(xiàn)出了德里克·昆士肯這樣的實(shí)力新人;日本則有享譽(yù)世界的科幻大師小松左京和新星一,也有柞刈湯葉等后起之秀。而如果把動(dòng)漫也算在內(nèi),日本科幻無疑在全球具有廣泛的影響力和粉絲號(hào)召力。“科幻第三世界”則包括了世界上的絕大多數(shù)國家,如韓國、印度、墨西哥、阿根廷、埃及、南非、匈牙利等,這些國家在這幾個(gè)“維度”上都有欠缺。以阿根廷為例,雖然文豪博爾赫斯、卡薩雷斯都曾在科幻文類的邊緣游走,但并非真正意義上的“科幻大師”。最后,還有為數(shù)不少的國家屬于“科幻第二世界”。比如曾誕生了“科幻之父”儒勒·凡爾納的法國,目前最大問題是科幻創(chuàng)作者后繼乏力。又比如俄羅斯,盡管在蘇聯(lián)時(shí)期曾涌現(xiàn)了大量優(yōu)秀的“科學(xué)文藝”作品,在當(dāng)下,似乎也面臨著和法國同樣的問題。

而中國的位置又在哪里呢?《三體》獲得雨果獎(jiǎng),暢銷全球十幾個(gè)國家;劉慈欣成為《科幻研究》第一位設(shè)專刊討論的亞洲科幻作家;在眾多學(xué)者的共同努力下,中國科幻的歷史脈絡(luò)也日漸清晰;新一代的科幻作者群中,也不乏才華橫溢的新人;“科幻迷”成為一種時(shí)髦的亞文化身份……中國是否已經(jīng)進(jìn)入了“科幻第一世界”了呢?在喧嘩的表象之下,我們同樣也能看見:由于高質(zhì)量譯者的稀缺,中文科幻外譯難度大、周期長;《三體》之后,似乎再無如甚影響力的巨著;新一代創(chuàng)作者不時(shí)有亮眼佳作,整體卻還處于成長期;而互聯(lián)網(wǎng)上的各個(gè)科幻迷群組,人員構(gòu)成高度重合……如此看來,將中國歸入“科幻第三世界”似乎也未嘗不可。

科幻“三個(gè)世界”的劃分,其意義并不在于“歸類”,更不在于排列出“等級(jí)”,或規(guī)劃出一條“進(jìn)化”路線,而在于勾勒科幻作為一種“世界文學(xué)”的分布版圖和發(fā)展動(dòng)態(tài),并為我們謀劃未來提供更加多樣化的觀察視角??v觀古今中外,“第三”并不一定意味著次要和從屬,也可以代表著進(jìn)步與顛覆,例如發(fā)動(dòng)法國大革命的“第三等級(jí)”,擁抱開放性與異質(zhì)性的“第三空間”等。這些被冠以“第三”的事物,皆具有革新性的力量。而科幻的“第三世界”,也并非“劣于”科幻的“第二世界”和“第一世界”,它與后兩者的關(guān)系,既非從屬亦非對(duì)抗:科幻正在這些不同的歷史、文化、社會(huì)語境下,實(shí)踐其自身獨(dú)特的可能性,尋找另類的發(fā)展之路。也許唯有在科幻“三個(gè)世界”不斷的對(duì)話與互動(dòng)中,我們才能發(fā)現(xiàn)全新的世界秩序想象。

“科幻三個(gè)世界”體系旨在超越現(xiàn)有的地緣政治體系,驅(qū)散殖民主義的幽靈,訴諸科幻文類自身發(fā)展的評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)。在未來,科幻會(huì)繼續(xù)發(fā)展出各種在地生態(tài),任何目前處于“科幻第三世界”的國家都有可能跨越至“科幻第二世界”乃至“科幻第一世界”,而在“科幻第一世界”的國家,也有可能滑入“科幻第二世界”。反觀政治經(jīng)濟(jì)層面,隨著時(shí)間的推移,如此位置變化、態(tài)勢(shì)更迭,也大有可能。

歸根結(jié)底,科幻是作為“民族文學(xué)”的“世界文學(xué)”。在評(píng)估“科幻第三世界”作品時(shí),應(yīng)當(dāng)平衡“普遍”與“特殊”,也應(yīng)當(dāng)規(guī)避身份政治高于一切的論調(diào),因?yàn)槲膶W(xué)價(jià)值不應(yīng)讓位于某種特定的意識(shí)形態(tài)。同時(shí),我們也必須意識(shí)到“科幻三個(gè)世界”這種劃分的局限性。例如就“傳播”這一維度而言,其實(shí)已默認(rèn)了英文作為國際通用語言的壟斷地位。只要英文的主導(dǎo)地位不被撼動(dòng),就很難在傳播層面達(dá)到真正意義上的平等——而也許,要從根本上解決這個(gè)問題,希望在于未來,在于科幻賴以存在的根基——科技本身。而重溯/重塑中國與拉美科幻的關(guān)系,或許會(huì)成為從另一條路徑打破英美科幻的“壟斷”、創(chuàng)造科幻新世界的契機(jī)。

注釋:

①完整對(duì)談?wù)堃姟叭w社區(qū)”發(fā)布的視頻《劉慈欣最想去的星際旅行目的地是哪里?》https://www.bilibili.com/video/BV1wb4y1d79S?from=search&seid=16800597463307588863。

②“未來小說”出版計(jì)劃詳情請(qǐng)見https://www.futurefiction.org/it/。

③“CoFUTURES”研究項(xiàng)目詳情請(qǐng)見https://cofutures.org/home.html。

④斯塔夫里阿諾斯:《全球分裂:第三世界的歷史進(jìn)程》,遲越等譯,商務(wù)印書館1993年版,第2頁。

⑤薛澤洲、劉學(xué)軍:《鄧小平與中國現(xiàn)代化》,福建教育出版社2001年版,第60頁。

⑥弗雷德里克·杰姆遜:《處于跨國資本主義時(shí)代中的第三世界文學(xué)》,張京媛譯,《當(dāng)代電影》1989年第6期。

⑦弗雷德里克·杰姆遜:《未來考古學(xué):烏托邦欲望及其他科幻小說》,吳靜譯,譯林出版社2014年版。

⑧王瑤:《全球化時(shí)代的民族寓言——當(dāng)代中國科幻中的文化政治》,《中國比較文學(xué)》2015年第3期。

⑨2014年5月10日,吳巖在一次科幻與未來學(xué)交叉的會(huì)議上提出了《科幻未來主義的狀態(tài)或宣言》,后完善為《科幻未來主義宣言》,收錄于吳巖、姜振宇編《中國科幻文論精選》,北京大學(xué)出版社2021年版。

⑩詳情請(qǐng)見蕭星寒《關(guān)于科幻“未來主義”的思考》,《長江文藝評(píng)論》2017年第1期。

?由科幻文化公司“未來事物管理局”發(fā)起,從第二屆開始改名為“另一顆星球大會(huì)”。

?尚曉嵐:《科幻“第三世界”聯(lián)合起來!》,《北京青年報(bào)》2017年5月25日。

?M.Elizabeth Ginway,J.Andrew Brown (eds.).Latin American Science Fiction:Theory and Practice,Palgrave Macmillan,2012 ,p.1.

?詹姆斯·岡恩:《時(shí)光永駐:非英語國家科幻小說》,郭建中譯,北京大學(xué)出版社2008年版,第258頁。

?關(guān)于拉美科幻與本土文學(xué)及北美科幻關(guān)系的討論,可參考Luis Cano.Intermitente Recurrencia:La Ciencia Ficcion y El Canon Literario En Hispanoamerica,Corregidor,2006。

?Rachel Haywood Ferreira.The Emergence of Latin American Science Fiction,Wesleyan University Press,2011.

?Andy Sawyer.“Foreword.”Science Fiction,Imperialism and the Third World:Essays on Postcolonial Literature and Film,McFarlan,2010.

?關(guān)于拉美科幻發(fā)展史更詳細(xì)的介紹,可參考《科幻研究》2007年的“Latin American SF”專輯。

?Darrell B.Lockhart.Latin American Science Fiction Writers:An A-to-Z Guide,Greenwood,2004.

?根據(jù)2021年1月15日中國社會(huì)科學(xué)出版社舉辦的“如何更好地向西語國家和地區(qū)講述中國故事,傳播中國聲音”線上研討會(huì)整理。發(fā)言人為北京語言大學(xué)教師、智利大學(xué)客座教授、阿根廷國會(huì)大學(xué)榮譽(yù)教授孫新堂。

?分別為花城出版社1992年版和人民文學(xué)出版社2012年版。

?“小語種”是中國語境下的用法,事實(shí)上,西班牙語是僅次于英語和漢語的全球使用者第三多的語言,全世界的潛在西班牙語使用者超過5.8億人。

?劉興詩:《美洲來的哥倫布》,四川人民出版社1979年版。

?劉興詩:《〈美洲來的哥倫布〉創(chuàng)作始末》,系劉興詩發(fā)給筆者。

?王德威:《被壓抑的現(xiàn)代性——晚清小說新論》,宋偉杰譯,北京大學(xué)出版社2005年版,第295頁。

?該小說首發(fā)于《科幻世界》1991年第5期,篇幅在3000字左右。1997年,周隆瀟出版了同名文集《南美密林歷險(xiǎn)記》,由中國旅游出版社出版,在上述版本的基礎(chǔ)上拓展了近一倍的篇幅。

???滕威:《邊境之南:拉丁美洲文學(xué)漢譯與中國當(dāng)代文學(xué)(1949—1999)》,北京大學(xué)出版社2011年版,第53、3、144頁。

?劉慈欣:《地球大炮》,《夢(mèng)之海:劉慈欣科幻短篇小說集Ⅱ》,四川科學(xué)技術(shù)出版社2015年版,第107頁。

?羅雅琳:《新穎的劉慈欣文學(xué):科幻與第三世界經(jīng)驗(yàn)》,《現(xiàn)代中文學(xué)刊》2016年第5期。

??張丹、小寒(韓松):《在未來世界的日子里》,海洋出版社1999年版,第13、159頁。

?該書中文版由人民文學(xué)出版社于2011年11月首次出版。

?馬伯庸:《殷商艦隊(duì)瑪雅征服史》,二十一世紀(jì)出版社2007年版。以下簡稱《征服史》。

?該小說于起點(diǎn)中文網(wǎng)連載,但起點(diǎn)中文網(wǎng)的此書鏈接目前已失效。

?馬伯庸的好友、科幻作家寶樹還以譯者“新垣平”的身份,為本書撰寫了一篇實(shí)際上并不存在的“西班牙文版”序言中譯文,與之相映成趣。

?起點(diǎn)中文網(wǎng)連載鏈接:https://book.qidian.com/info/1005814735。

?起點(diǎn)中文網(wǎng)連載鏈接:https://book.qidian.com/info/1023471051。

?李廣益:《中國轉(zhuǎn)向外在:論劉慈欣科幻小說的文學(xué)史意義》,《中國現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊》2017年第8期。

?由西班牙科幻小說協(xié)會(huì)(AEFCF)主辦,始于1991年。該獎(jiǎng)由西班牙科幻大會(huì)的參會(huì)者評(píng)出,并在西班牙科幻大會(huì)(HispaCon)上公布獎(jiǎng)項(xiàng)得主,授予過去一年中在西班牙出版的優(yōu)秀科幻、奇幻、恐怖作品,設(shè)有最佳長篇小說、最佳中篇小說、最佳短篇小說、最佳漫畫、最佳雜志、網(wǎng)站、最佳國外長篇小說和國外短篇小說等獎(jiǎng)項(xiàng)。

?Diego Mu?oz Valenzuela.Planetas invisibles (Comentarios de Libros).Letras de Chile,26 Diciembre 2018.https://www.letrasdechile.cl/home/index.php/comentarios-de-libros/2734-planetas-invisibles.html.

?拉切爾·海伍德·費(fèi)雷拉:《拉美科幻文學(xué)史》,穆從軍譯,百花文藝出版社2016年版。

?吳巖:《中國科幻與第三世界》,《科幻文學(xué)論綱》,重慶大學(xué)出版社2021年版,第212頁。

?Vania Barraza Toledo.“Latin American Science Fiction Writers:An A-to-Z Guide by Darrell B.Lockhart Review”,Arizona Journal of Hispanic Cultural Studies,Vol.8 (2004),pp.270-271.

猜你喜歡
第三世界拉美科幻
超越霸權(quán)中心主義——主權(quán)平等的第三世界歷史經(jīng)驗(yàn)
PL-01:科幻飆車黨
到達(dá)科幻里的未來
拉美,熱情奔放的神奇之地
走進(jìn)拉美
如何挑選100本科幻書
激進(jìn)反對(duì)派要香港仿效“第三世界”
淺談“第三世界”的真——從弗雷格對(duì)“真之符合論”的批判出發(fā)看其對(duì)“真”的界定思路與動(dòng)機(jī)
宜丰县| 崇礼县| 山东省| 平邑县| 阳西县| 盱眙县| 富蕴县| 南昌市| 健康| 广水市| 克什克腾旗| 玉溪市| 广宗县| 柳州市| 西城区| 盘锦市| 宁阳县| 浏阳市| 沂源县| 凤阳县| 海宁市| 若尔盖县| 噶尔县| 南丹县| 星子县| 林州市| 辽源市| 南和县| 攀枝花市| 龙岩市| 土默特左旗| 营口市| 南郑县| 镇平县| 玛多县| 郯城县| 安康市| 于田县| 新沂市| 赣榆县| 河曲县|