王專
打開各種傳播媒介,“有溫度”的使用已成流行之勢。如:
(1)一個個有溫度的善舉,一次次有耐心的幫助,讓老年人的數字生活有了堅實的依靠。(《人民日報》2020年11月11日)
(2)互聯(lián)網閱讀時代,面對受眾不同偏好,時代的記錄者們更須用心用情用功,提升腳力、眼力、腦力、筆力,把自己代入生活、把道理變成故事,用有態(tài)度有溫度有力度的作品為時代立言、作歷史注腳。(新華網2020年11月07日)
(3)這支服務隊由眼科醫(yī)生陶勇和北京紅十字基金會共同發(fā)起,期望通過引入服務理念,增強醫(yī)患互動,讓醫(yī)院更有溫度。(《北京日報》2020年11月04日)
《現代漢語詞典》(第7版)收錄“溫度”詞條,釋義為“物體冷熱的程度:~計|~高|室外~”,由此可見,“溫度”本身可高可低,即便是極寒之地,也是有溫度的。從這個意義上講,上述語例中的“有溫度”似有誤用、濫用之感。
但“有溫度”的使用頻率如此之高,以至于有漸成約定俗成之勢,必有其合理性,即理據性。語言是人們交流的工具,這決定了語言使用者易以自我感知的舒適溫度作為認知焦點:在語言表達使用中,低于體感舒適溫度的,籠統(tǒng)視為溫度低;高于體感舒適溫度的,籠統(tǒng)視為溫度高;正好符合體感舒適溫度的,則視為“有溫度”“有溫情”?;诖?,上述語例中“有溫度”的使用符合語言使用的理據性和通用性原則,故我們不妨少些批評,多些包容,讓漢語表達的百花園地更加多姿多彩。
(選自《語文月刊》2021年第2期)