黃錦鴻
摘 要 現(xiàn)代英語中拼合詞的數(shù)量在不斷增加,詞典中收錄了其中的部分拼合詞?!杜=蚋唠A英語詞典》《朗文當(dāng)代英語詞典》等五大學(xué)習(xí)詞典都推出了在線版,較為實(shí)時(shí)地更新詞匯的收錄。研究在線學(xué)習(xí)詞典拼合詞的收錄,可以了解這類詞的發(fā)展現(xiàn)狀及這些詞典對(duì)特定構(gòu)詞類型詞匯的收錄情況。通過收集、對(duì)比、分析五大詞典收錄的拼合詞,文章發(fā)現(xiàn)這些詞典拼合詞的構(gòu)成方式較為豐富,在首現(xiàn)時(shí)間、詞類和語域上也有一些特點(diǎn)。五大詞典存在收詞的差異性較大、系統(tǒng)性不足、及時(shí)性不夠、提供的詞源信息不全等缺陷,文章針對(duì)以上問題提出了改進(jìn)建議。
關(guān)鍵詞 拼合詞 在線英語學(xué)習(xí)詞典 詞目收錄
一、 引? 言
拼合法(blending)是英語的構(gòu)詞法之一,現(xiàn)代英語通過該方式構(gòu)成了愈來愈多的拼合詞(blend),又被稱作行囊詞(portmanteau word)、合成詞(telescope word)、錯(cuò)合詞(contamination)、混成詞(amalgam)、疊合詞(fusion)等。國內(nèi)學(xué)者對(duì)blend的中文譯名看法不一,張法科(1995)、胡啟平(2000)、李玲等(2007)將其譯作“拼綴詞”,桂詩春(1979)、傅莉莉和李曉光(1995)等把它譯為“混合詞”,金冶(1999)、陳實(shí)(2015)將其譯成“縮合詞”。本文將這類詞稱為“拼合詞”,把這種構(gòu)詞法叫作“拼合法”,原因在于這類詞“并非涉及詞綴的拼合,若使用拼綴詞的叫法,可能會(huì)產(chǎn)生誤導(dǎo)作用”(高永偉2012)。英國出版的五大主流品牌英語學(xué)習(xí)詞典,即《牛津高階英語詞典》( Oxford Advanced Learners Dictionary ,以下簡稱《牛津》[1])、《朗文當(dāng)代英語詞典》( Longman Dictionary of Contemporary English ,以下簡稱《朗文》[2])、《麥克米倫高階英語詞典》( Macmillan English Dictionary for Advanced Learners ,以下簡稱《麥克米倫》[3])、《柯林斯COBUILD英語詞典》( Collins COBUILD English Language Dictionary ,以下簡稱《柯林斯》[4])、《劍橋高階學(xué)習(xí)詞典》( Cambridge Advanced Learners Dictionary ,以下簡稱《劍橋》[5]),都實(shí)現(xiàn)了紙質(zhì)詞典的數(shù)字化,推出網(wǎng)絡(luò)版,有的甚至不再印刷紙質(zhì)版,較為實(shí)時(shí)地根據(jù)英語的發(fā)展動(dòng)態(tài)更新詞匯的收錄。在五部詞典(以下統(tǒng)稱“五大詞典”)的在線版中,拼合詞的收錄不斷增加,如《牛津》增收了其紙質(zhì)第10版未收的Covidiot(新冠白癡,COVID+idiot)、 elbump(撞肘[問候],elbow+bump)、 tweetheart(頗受歡迎的推特用戶,tweet+sweetheart)等新詞。本文通過收集、對(duì)比、分析五大詞典收錄的拼合詞,探討這些詞的構(gòu)成、特征和收錄存在的問題,提出改進(jìn)辦法,以期對(duì)進(jìn)一步提升英語學(xué)習(xí)詞典網(wǎng)絡(luò)版收錄拼合詞的系統(tǒng)性和及時(shí)性等方面有所啟示。
二、 拼合詞與在線英語學(xué)習(xí)詞典
(一) 拼合法的定義及拼合詞的特點(diǎn)
目前國內(nèi)外對(duì)拼合法的定義大致可歸納為兩種,一是兩個(gè)及以上形式(form)的拼合(Algeo 1977; Cannon 1986; Crystal 2008),二是兩個(gè)及以上詞語(word)的拼合(Bauer 1983; tekauer 1991; Kemmer 2003;周啟強(qiáng),白解紅2006;李玲等2007)。第一種界定較為寬泛,不僅包括兩個(gè)及以上詞語拼合而成的詞,如advertorial(軟文,advertisement+editorial)、 warfarin(華法令[抗凝血?jiǎng)、 Wisconsin Alumni Research Foundation+coumarin),也涉及由詞綴(affix)或構(gòu)詞詞素(combining form)和詞的某一部分拼成的詞,像anklet(腳鐲,ankle+-let)、 cybrary(網(wǎng)絡(luò)圖書館,cyber-+library)。第二種定義則只涵蓋simulcast(聯(lián)播,simultaneous+broadcast)這類由兩個(gè)或多個(gè)詞拼成的詞。
張法科(1995)、胡啟平(2000)、高永偉(2012)等總結(jié)了拼合詞的若干特點(diǎn),其中較為突出的是簡練性和形象性。拼合詞的簡練性體現(xiàn)在其構(gòu)詞是通過對(duì)某個(gè)詞掐頭或去尾后與其他(截短)詞、詞綴或構(gòu)詞詞素等重組而成的,憑借一個(gè)詞可以表達(dá)原來兩個(gè)及多個(gè)詞的意義,在詞形和詞義上都比較簡潔。比如:上面提到的advertorial分別截取advertisement和editorial的一部分構(gòu)成,表達(dá)了原先兩個(gè)詞的組合意義。拼合詞的形象性展現(xiàn)在它的創(chuàng)造具有一定的目的性和理據(jù)性,大多保留了源詞的主體部分,較易識(shí)別,能較為貼切醒目地表達(dá)詞義。例如fanzine由fan和magazine的主體部分構(gòu)成,巧妙而清晰地表達(dá)“同人雜志”之義,讓人一目了然。部分拼合詞還表現(xiàn)出戲謔性,人們出于對(duì)某種現(xiàn)象、行為的調(diào)侃而創(chuàng)造了這些詞,譬如bromance(男漫,bro+romance)是對(duì)男性之間的親密友情的揶揄,staycation(宅度假,stay+vacation)是對(duì)居家(或國內(nèi))度假的詼諧表達(dá)。
(二) 在線英語學(xué)習(xí)詞典的收詞特點(diǎn)
在線英語學(xué)習(xí)詞典的收詞主要有兩個(gè)特點(diǎn)。
第一,收詞量較紙質(zhì)詞典多。詞典的“收詞范圍直接受到編纂宗旨、讀者對(duì)象和詞典規(guī)模的影響”(章宜華,雍和明2007)。《牛津》《朗文》等五大詞典旨在滿足高階英語學(xué)習(xí)者的需要,其紙質(zhì)版的收詞量一般在6萬至10萬,以收錄核心詞和次常用詞為主。如表1所示,在五大詞典的最新紙質(zhì)版中,除了《牛津》把所收單詞數(shù)量單獨(dú)列出,其他四部詞典的具體收詞量都比較模糊。這些詞典的在線版突破了篇幅的限制,收錄了更多的詞。舉例來說,《牛津》的紙質(zhì)第10版在A字部收錄了2203個(gè)獨(dú)立詞目詞,其在線版的獨(dú)立詞目詞則有3618個(gè)。在線詞典的詞目收錄數(shù)量得到較大增長的原因除了它們將派生詞和短語單獨(dú)立目之外,也因其增加了大量紙質(zhì)版中未收的詞目。
第二,收詞速度較紙質(zhì)版詞典快。Miller(2018)指出在線英語學(xué)習(xí)詞典的優(yōu)勢(shì)在于使用多種數(shù)據(jù)庫,通過多種資源的整合較快地收錄新詞新義。相較于出版周期較長的紙質(zhì)版,在線詞典能更迅速地根據(jù)語言的現(xiàn)實(shí)發(fā)展增添新詞新義,像《麥克米倫》設(shè)立了“開放詞典”(Open Dictionary),《柯林斯》設(shè)置了“最新語詞建議”(Latest Word Submissions),讓公眾可參與到新詞的推薦中,經(jīng)審定后會(huì)把新詞收錄到在線詞典中。
拼合詞在現(xiàn)代英語中呈現(xiàn)出較為“活躍”的勢(shì)頭,越來越多的拼合詞進(jìn)入人們的日常交際生活中。拼合法也更多地被用于表達(dá)新事物、新現(xiàn)象,成為新詞的常用構(gòu)詞法之一。通過考察在線英語學(xué)習(xí)詞典拼合詞的收錄,能從在線詞典的角度探析這類詞的發(fā)展現(xiàn)狀和不同詞典在收錄上的特點(diǎn)和異同。
三、 在線英語學(xué)習(xí)詞典拼合詞的收錄
Algeo(1977)認(rèn)為拼合是兩種或兩種以上形式的結(jié)合,至少其中一個(gè)形式在組合的過程中被截短了。本文采用Algeo的定義,以此為參考來收集五大詞典中的拼合詞,且通常至少一部大型詞典[6]的詞源顯示是通過拼合形成的詞才會(huì)被本文認(rèn)定為拼合詞。據(jù)本文統(tǒng)計(jì),五大詞典拼合詞的收錄數(shù)量分別是《牛津》392個(gè),《朗文》363個(gè),《麥克米倫》339個(gè),《柯林斯》200個(gè),《劍橋》449個(gè)。以學(xué)習(xí)詞典的大約6萬的單詞收詞量計(jì)算,拼合詞占這些詞典收詞總量的0.3%—0.7%左右,數(shù)量不多。其中,收錄最多拼合詞的是《劍橋》,《柯林斯》最少。
(一) 五大詞典拼合詞的構(gòu)成方式
本文將拼合詞的第一個(gè)源詞用A表示,A1代表詞的首部,A2代表詞的尾部。第二個(gè)源詞用B表示,B1代表詞的首部,B2代表詞的尾部。參照高永偉(2012)的分類和五大詞典中拼合詞的具體情況,將詞典中的拼合詞從構(gòu)詞角度分為四大類。
1. 第一個(gè)詞與第二個(gè)詞的首部或尾部拼合
第一個(gè)詞與第二個(gè)詞的首部(A+B1)構(gòu)成的拼合詞,如Ethernet(以太網(wǎng),Ether+network)、 pixel(像素,pix+element)等,五大詞典各自收錄的個(gè)數(shù)在3—7個(gè)左右,占比極少。
由第一個(gè)詞與第二個(gè)詞的尾部(A+B2)拼成的詞,如barbell(杠鈴,bar+dumbbell)、 kidult(童心未泯的成人,kid+adult)等,五大詞典的收錄存在一定差異。其中《劍橋》收錄最多,有66個(gè),而《柯林斯》收錄最少,僅有23個(gè)。其他三部詞典都是50多個(gè)。這類詞占五大詞典拼合詞的比重在11.5%到15.2%之間。值得注意的是,在五大詞典收錄的拼合詞中,參與以上兩種拼合詞構(gòu)成的第一個(gè)詞通常都為單音節(jié)詞。少數(shù)情況下,第一個(gè)詞也可以是雙音節(jié)詞,如構(gòu)成Ethernet中的Ether。
2. 第一個(gè)詞的首部或尾部與第二個(gè)詞拼合
第一個(gè)詞的首部加上第二個(gè)詞(A1+B)形成的拼合詞,如alcopop(汽水酒,alcohol+pop)、 alphanumeric(字母數(shù)字[混合編制]的,alphabetic+numeric)等,五大詞典的收錄也有所不同。《牛津》《朗文》和《劍橋》均收51個(gè),《麥克米倫》為39個(gè),《柯林斯》則只收26個(gè)。這類拼合詞的比例與A+B2拼成的詞接近。五大詞典的拼合詞顯示,在這種方式中,構(gòu)成它們的第二個(gè)詞為單音節(jié)詞的數(shù)量占一半左右,例如alcopop中的pop。另一半則為雙音節(jié)或多音節(jié)詞,像alphanumeric中的numeric。通過第一個(gè)詞的尾部和第二個(gè)詞(A2+B)組成的拼合詞,如blog(博客,web+log),五大詞典都只收了blog一詞。
3. 兩個(gè)詞各自一部分的拼合
經(jīng)由兩個(gè)詞的首部(A1+B1)構(gòu)成的拼合詞,如hazmat(危險(xiǎn)品,hazardous+material)、 sitcom(情景喜劇,situational+comedy)等,《牛津》和《劍橋》都收錄30余個(gè),《朗文》和《麥克米倫》分別收錄27個(gè)和29個(gè),《柯林斯》收錄18個(gè)。這種拼合詞的比例為7.4%—9%。
除了《柯林斯》以外,通過第一個(gè)詞的首部和第二個(gè)詞的尾部(A1+B2)拼成的詞在其他四部詞典中所占的比例最高,都超過20%,如camcorder([便攜式]攝像機(jī),camera+recorder)、 positron(正電子,positive+electron)等。這種方式形成的拼合詞在五大詞典中比較常見。
五大詞典均未收錄第一個(gè)詞的尾部與第二個(gè)詞的首部(A2+B1)構(gòu)成的詞。由兩個(gè)詞的尾部(A2+B2)拼成的詞,五大詞典都收錄2—3個(gè),如netbook(上網(wǎng)本,internet+notebook)、 podcast(播客,iPod+broadcast)等。
4. 特殊方式拼合
五大詞典中收錄了部分通過6種特殊方式形成的拼合詞。首先,有少量詞由多個(gè)詞拼合而成,如sonar(聲吶,sound+navigation+ranging)、 turducken(火鴨雞,turkey+duck+chicken)等,五大詞典對(duì)這類詞各收錄了2—6個(gè)。
其次,五大詞典也收錄經(jīng)由詞綴或構(gòu)詞詞素與(截短)詞拼成的詞,如locavore(土食者,local+-vore)、 minimoon(迷你蜜月,mini-+honeymoon)等。同詞綴組成的拼綴詞在五大詞典中均占有較高的比例,例如:在《柯林斯》中,拼綴詞的占比為所有種類中最高(18%)。而與構(gòu)詞詞素組成的拼合詞,《劍橋》收錄最多,有36個(gè),《柯林斯》則僅收錄11個(gè)。
除《柯林斯》外,源詞之間通過疊音,即一個(gè)完整的音節(jié)或音節(jié)一部分(元音、輔音等)的重疊而構(gòu)成的拼合詞,在五大詞典中也擁有較高比重,均高于15%,如faction(紀(jì)實(shí)小說,fact+fiction)、 pootle(悠閑地行走,poodle+tootle)等。內(nèi)嵌指把一個(gè)較短的詞嵌入另一個(gè)較長的詞中來實(shí)現(xiàn)拼合,五大詞典都收了chortle(咯咯地笑,chuckle+snort),但只有《劍橋》收了adorkable(呆萌的,adorable+dork)。
另外,五大詞典也收錄拼合變體,常由兩個(gè)或多個(gè)詞通過截短或完整保留后拼成,又含有源詞中沒有的字母,如humongous(極其大的,huge+tremendous)、 sapiosexual(高智商控的[人],sapiens+sexual)等。這類詞也表現(xiàn)為經(jīng)過拼合后,詞語中字母的組合順序和源詞相比有變化,如machinima(引擎電影技術(shù),machine+cinema)。五大詞典的收錄數(shù)量為10—14個(gè)。
總的來說,五大詞典中拼合詞的構(gòu)成方式較為豐富。由A+B2、 A1+B、 A1+B2、拼綴、疊音等5種途徑形成的拼合詞,相對(duì)其他方式而言,數(shù)量較多,占比較大,是五大詞典拼合詞的主要構(gòu)成方式。
(二) 五大詞典拼合詞的特征
五大詞典中的拼合詞主要在它們的首現(xiàn)時(shí)間、詞類和語域上呈現(xiàn)出一些特點(diǎn)。
1. 拼合詞的時(shí)間分布
通過結(jié)合OED、 Merriam-Webster等在線詞典對(duì)五大詞典所收拼合詞的最早出現(xiàn)時(shí)間進(jìn)行考察,發(fā)現(xiàn)這幾部詞典中的拼合詞大部分首現(xiàn)于20世紀(jì),占比均為所收拼合詞的70%以上。五大詞典收錄產(chǎn)生于19世紀(jì)及以前的拼合詞的比重多在17%—19%左右,《柯林斯》收錄最多,為23%。相較而言,五大詞典對(duì)拼合新詞的收錄較少。其中,《劍橋》對(duì)這類新詞收錄最多,占所收拼合詞的11.8%,《柯林斯》則僅有4%。
2. 拼合詞的詞類分布
根據(jù)詞典的標(biāo)注,五大詞典收錄拼合詞的詞類皆以名詞為主,都占所收拼合詞的80%以上。動(dòng)詞和形容詞性的拼合詞占比較少,均小于或等于7%。副詞性的拼合詞除《朗文》收了automagically([計(jì)算機(jī)操作等]自動(dòng)神奇地,automatically+magically)和irregardless(不管怎樣,irrespective+regardless),《劍橋》收了irregardless,《牛津》收了automagically,其他詞典則未收。在數(shù)詞拼合詞的收錄上,《牛津》和《朗文》都只收quadrillion(10的二十四次方,quadr-+million),《劍橋》收了googolplex(古戈?duì)柶绽湛怂筟即10的古戈?duì)柎畏絔,googol+duplex)和quadrillion,但后者標(biāo)注為名詞。五大詞典中擁有兩種詞類(即“名+動(dòng)”“名+形”“形+代”)的拼合詞只占小部分。
3. 拼合詞的語域分布
根據(jù)五大詞典提供的標(biāo)簽進(jìn)行統(tǒng)計(jì),這幾部詞典所收拼合詞類屬學(xué)科用詞的比例為5%—30%不等,涉及政治、經(jīng)濟(jì)、文學(xué)、計(jì)算機(jī)、醫(yī)學(xué)、化學(xué)等學(xué)科。不同詞典對(duì)拼合詞所屬學(xué)科標(biāo)注的幅度差距較大,《朗文》僅有4.96%的詞注明學(xué)科歸屬,《麥克米倫》則標(biāo)注較多(29.5%)。例如:這兩部詞典都收了advertorial、 emoticon(情感符,emotion+icon)等詞,《麥克米倫》為它們分別標(biāo)注business和computing,《朗文》則未標(biāo)。拼合法有時(shí)被用于命名商標(biāo),五大詞典也收了一些商標(biāo)名,如Bisquick(快速餅干,biscuit+quick)、 Jazzercise(爵士樂體操,jazz+exercise)等,占比為5%—7%左右。
五大詞典所收的部分拼合詞提供了地域標(biāo)簽,像《劍橋》為goosegog(醋栗,gooseberry+gog)標(biāo)注了UK,為libtard(政治開明人士,liberal+retard)標(biāo)注了US。其中,《牛津》有17.9%的詞進(jìn)行了此種標(biāo)注,數(shù)量最多,最少的《麥克米倫》為11.2%。五大詞典收錄的拼合詞中,有12%—18%的詞標(biāo)示為非正式場合用詞,譬如《柯林斯》為chocoholic(吃巧克力上癮的人,chocolate+-holic)、 guesstimate(約略估計(jì),guess+estimate)等詞標(biāo)注了[informal]標(biāo)簽。
(三) 五大詞典拼合詞收錄存在的問題
從上述分析可見,五大詞典中拼合詞的收錄和處理展現(xiàn)了一些特色。然而,它們對(duì)這一類型詞匯的收錄也存在幾點(diǎn)不足,主要反映在收詞的差異性、系統(tǒng)性和及時(shí)性等方面。
1. 收詞的差異性較大
五大詞典共同收錄的拼合詞只有100個(gè)左右。舉例來說,在《劍橋》A字部收錄的30個(gè)拼合詞中,其他幾部詞典也都有收錄的詞僅有8個(gè)。這可能是因?yàn)槲宕笤~典收錄拼合詞的標(biāo)準(zhǔn)不一,且編者編纂時(shí)參考的語料庫不同。《牛津》依據(jù)的是牛津英語語料庫(The Oxford English Corpus),《朗文》為朗文語料庫網(wǎng)絡(luò)(Longman Corpus Network),《麥克米倫》是世界英語語料庫(World English Corpus),《柯林斯》參照柯林斯語料庫(The Collins Corpus),《劍橋》是劍橋英語語料庫(Cambridge English Corpus)。各個(gè)語料庫拼合詞的收錄和出現(xiàn)頻率存在不同,因而編者在收詞時(shí)做出了不同的選擇。這導(dǎo)致了同一個(gè)拼合詞在五大詞典中的查得率存異,比如:檢索五大詞典,僅能在《牛津》《劍橋》《麥克米倫》中查到mansplain[(男性)以高高在上的姿態(tài)解釋,man+explain]一詞。
2. 收詞和詞源信息提供的系統(tǒng)性不足
(1) 漏收同類拼合詞
從表6可見,五大詞典對(duì)同類拼合詞的收錄不夠系統(tǒng)。例如:它們都收了Eurasian(歐亞混血兒,Euro-+Asian),但都未收Afrasian(亞非混血兒,Afro-+Asian),《麥克米倫》和《劍橋》則未收Amerasian(美亞混血兒,America+Asian)。再如:《牛津》收了Chinglish(中式英語,Chinese+English)、 Hinglish(印地英語,Hindi+English)、 Spanglish(西英混合語,Spanish+English),但未收Singlish(新加坡英語,Singaporean+English)。對(duì)于這幾個(gè)詞,其他幾部詞典亦存在漏收。如Chinglish除《牛津》收錄外,《麥克米倫》將其收入待定的“開放詞典(Open Dictionary)”中,其他三部詞典都未收。
(2) 漏收常用拼合詞
比如:在實(shí)時(shí)更新的新聞?wù)Z料庫NOW(News on the Web)[7]中頻率為169866次的Bollywood(寶萊塢,Bombay+Hollywood,首現(xiàn)時(shí)間為1969年)一詞,《柯林斯》未收錄。同樣在NOW中頻率將近五千次的netizen(網(wǎng)民,net+citizen,首現(xiàn)時(shí)間為1984年)和phablet(平板手機(jī),phone+tablet,首現(xiàn)時(shí)間為2010年),《柯林斯》也未收錄。Cosplay(角色扮演,costume+play,首現(xiàn)時(shí)間為1993年)在NOW中的詞頻為9969次,只有《牛津》和《劍橋》收錄,《麥克米倫》則在僅其Open Dictionary中可查到,如表7所示。
(3) 提供的詞源信息不夠全面
與紙質(zhì)版相比,五大詞典在線版較不受空間和篇幅的限制。表征拼合詞時(shí),部分詞典會(huì)提示該詞的類別或構(gòu)成方式,在紙質(zhì)版詞典中則并未提供。《牛津》為拼合詞設(shè)立了“詞源(Word Origin)”,《朗文》也提供“詞源(Origin)”,《麥克米倫》則設(shè)置了“語詞故事(Word Story)”,《劍橋》與《柯林斯》未提供拼合詞的構(gòu)成信息。比如:docudrama[文獻(xiàn)電視(電影)片]在《牛津》中的詞源是“1960s: blend of documentary and drama”,在《朗文》中是“docudrama (1900—2000) documentary+drama”,在《麥克米倫》中的是“Formed from documentary and drama”。但是,《牛津》《劍橋》《麥克米倫》等詞典提供的詞源信息并不全面,如在《麥克米倫》中,acupressure(指壓按摩,acupuncture+pressure)、 brunch(早午餐,breakfast+lunch)、 electrocute(使觸電死亡,electric+execute)等拼合詞均未標(biāo)注其具體的構(gòu)成。
3. 未及時(shí)收錄拼合新詞
2020年上半年出現(xiàn)的Covidiot一詞,只有在《牛津》中能查到,《麥克米倫》將其放在Open Dictionary中,《柯林斯》則出現(xiàn)在“新詞建議New Word Suggestion”的頁面上。對(duì)于在2008年首現(xiàn)的新詞fatberg(肥球[指堵塞下水道的油脂塊],fat+iceberg)和nomophobia(無手機(jī)恐懼癥,no+mobile+-phobia),在2009年首現(xiàn)的lumbersexual(森男,lumberjack+heterosexual),除《劍橋》外,其他四部詞典均有不同程度的未收。
(四) 改進(jìn)五大詞典拼合詞收錄的對(duì)策
針對(duì)以上問題,本文對(duì)五大詞典拼合詞的收錄提出了三點(diǎn)改進(jìn)建議。
1. 制定特定構(gòu)詞類別詞匯的收錄原則
詞典的收詞主要由其性質(zhì)和規(guī)模決定。五大詞典旨在滿足高階英語學(xué)習(xí)者的需求,其在線版的收詞容量在理論上不存在上限,可以不斷更新。盡管在一定程度上,學(xué)習(xí)詞典更注重的是微觀結(jié)構(gòu)內(nèi)容的質(zhì)量,而不是收詞量的大小,收詞時(shí)側(cè)重核心詞和次常用詞的收錄,但這類詞典特定構(gòu)詞類型詞匯的選用也是一個(gè)重要且關(guān)鍵的方面。雖然五大詞典中收錄的拼合詞大多屬于非核心詞,但它們因其簡練、形象等特點(diǎn)而成為了詞典中不可或缺的一部分。對(duì)拼合詞的學(xué)習(xí)有助于擴(kuò)展英語學(xué)習(xí)者的知識(shí)面,增加語言學(xué)習(xí)的樂趣。五大詞典應(yīng)對(duì)拼合詞等特定種類詞匯的收錄制定具體的標(biāo)準(zhǔn),考慮拼合詞的出現(xiàn)時(shí)間、語體和地域性等方面,同時(shí)參考拼合詞詞典和大型詞典拼合詞的處理,避免只參照專門語料庫的情況,改進(jìn)此類詞的收錄,提升詞典收詞的平衡性。
2. 增強(qiáng)詞目收錄和詞源信息提供的系統(tǒng)性
一種語言的詞匯具有體系性,詞典中的詞匯也是一個(gè)整體,具有系統(tǒng)性。五大詞典應(yīng)該謹(jǐn)防拼合詞的同類詞、常用詞的漏收,例如:應(yīng)系統(tǒng)地收錄Afrasian、 Amerasian、 Eurasian等同類詞,Bollywood、 cosplay、 netizen等常用詞,提高其拼合詞的查得率,改進(jìn)其宏觀結(jié)構(gòu)。另外,《牛津》《朗文》《麥克米倫》在拼合詞的詞源信息上,應(yīng)做到一致性,避免只為部分拼合詞提供這類信息,這樣方能更有效地促進(jìn)使用者對(duì)詞目的理解,增加學(xué)習(xí)詞典的有用性。《劍橋》和《柯林斯》也可以嘗試提供拼合詞的構(gòu)成信息。
3. 盡量做到收詞的及時(shí)性
在線英語學(xué)習(xí)詞典具有開放性、多資源融合等特點(diǎn),比較不受出版周期的限制,能較快地增加新詞新義。五大詞典拼合詞的收錄要盡可能地及時(shí),適時(shí)更新詞匯,比如應(yīng)收錄Covidiot、 elbump、 nomophobia等拼合新詞,讓詞典能更快速地反映詞匯的動(dòng)態(tài)發(fā)展,也能滿足使用者對(duì)拼合新詞的查考需要,提高詞典的使用價(jià)值。
四、 結(jié)? 語
拼合法是富有創(chuàng)造性的構(gòu)詞方式,隨著信息社會(huì)的發(fā)展更多地被用于創(chuàng)造新詞。拼合詞雖然只占在線英語學(xué)習(xí)詞典收詞量的小部分,但卻不容忽視。五大詞典所收的拼合詞在構(gòu)成方式上較為豐富,在首現(xiàn)時(shí)間、詞類和語域上也體現(xiàn)出一些特征。在線英語學(xué)習(xí)詞典應(yīng)充分發(fā)揮其在收詞容量和更新速度上的優(yōu)勢(shì),系統(tǒng)且及時(shí)地收錄拼合詞,提高該類詞的查得率,滿足使用者對(duì)拼合新詞的查詢需求,強(qiáng)化詞典的實(shí)用性。
附 注
[1]https:∥www.oxfordlearnersdictionaries.com/。
[2]https:∥www.ldoceonline.com/。
[3]https:∥www.macmillandictionary.com/。
[4]https:∥www.collinsdictionary.com/。
[5]https:∥dictionary.cambridge.org/。
[6]大型詞典主要指《英漢大詞典》第2版(上海譯文出版社,2007)和Collins(https:∥www.collinsdictionary.com/)、 Lexico(https:∥www.lexico.com/)、 Merriam-Webster(https:∥www.merriam-webster.com/)、 OED(https:∥www.oed.com/)等在線詞典。
[7]https:∥www.english-corpora.org/now/。本研究中在線詞典查詢時(shí)間截至2020年11月14日。
參考文獻(xiàn)
1. 陳實(shí).認(rèn)知語言學(xué)視角下的英語新詞構(gòu)建.哈爾濱師范大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào),2015(3): 93-95.
2. 傅莉莉,李曉光.論英語混合詞.松遼學(xué)刊,1995(1): 61-64.
3. 高永偉.詞海茫?!⒄Z新詞和詞典之研究.上海: 復(fù)旦大學(xué)出版社,2012: 63-73.
4. 桂詩春.現(xiàn)代英語詞匯中的簡短化傾向.現(xiàn)代外語,1979(2): 9-17.
5. 何尚娟.淺談?dòng)⒄Z中的拼綴詞.福建師大福清分校學(xué)報(bào),1996(3): 60-63.
6. 胡啟平.英語拼綴詞的構(gòu)成及特點(diǎn).伊犁師范學(xué)院學(xué)報(bào),2000(1): 36-38.
7. 金冶.現(xiàn)代英語構(gòu)詞的新趨勢(shì)——論英語縮合詞.松遼學(xué)刊,1999(6): 55-58.
8. 李玲,魏蕾,辛海燕.概念合成理論對(duì)英語拼綴構(gòu)詞的闡釋力.中國海洋大學(xué)學(xué)報(bào),2007(6): 77-80.
9. 李桃梅.現(xiàn)代英語新拼綴詞主要構(gòu)成方式及其發(fā)展前景探析.楚雄師范學(xué)院學(xué)報(bào),2005(6): 95-97.
10. 麥克米倫出版公司編.麥克米倫高階英漢雙解詞典.倫敦: 麥克米倫出版公司;北京: 外語教學(xué)與研究出版社,2018.
11. 培生教育出版公司編.朗文當(dāng)代高級(jí)英語詞典(英英·英漢雙解,第六版).倫敦: 培生教育;北京: 外語教學(xué)與研究出版社,2019.
12. 張法科.英語拼綴法略論.山東外語教學(xué),1995(1): 18-21.
13. 章宜華,雍和明.當(dāng)代詞典學(xué).北京: 商務(wù)印書館,2007: 213.
14. 周啟強(qiáng),白解紅.英語拼綴構(gòu)詞的認(rèn)知機(jī)制.外語教學(xué)與研究,2006(3): 178-183.
15. Algeo J. Blends, a Structural and Systemic View. ?American Speech , 1977(52): 46-47.
16. Bauer L. ?English Word-Formation . Cambridge: Cambridge University Press, 1983.
17. Cannon G. Blends in English Word Formation. ?Linguistics , 1986(24): 725-753.
18. Crystal D. ?A Dictionary of Linguistics and Phonetics (6th Ed.). ?New Jersey: Blackwell Publishing, 2008.
19. Harper Collins. ?Collins COBUILD Advance Learners Dictionary (9th Ed.). ?Glasgow: Harper Collins Publishers, 2018.
20. Kemmer S. Schemas and Lexical Blends. ∥Cuyckens H, Berg T, Dirven R. ?et al . (eds.) ?Motivation in Language: Studies in Honor of Günter Radden . Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2003: 69-97.
21. Lea D, Bradbery J. ?et al. Oxford Advanced Learners Dictionary (10th Ed.). ?Oxford: Oxford University Press, 2020.
22. McIntosh C. ?Cambridge Advanced Learners Dictionary (4th Ed.). ?Cambridge: Cambridge University Press, 2013.
23. Miller J. Learners Dictionaries of English. ∥Fuertes-Olivera P A. (ed.) ?The Routledge Handbook of Lexicography . London/New York: Routledge, 2018: 361.
24. tekauer P. On Some Issues of Blending in English Word-formation. ?Linguistica Pragensia , 1991(1): 26-35.
(復(fù)旦大學(xué)外文學(xué)院 上海 200433)
(責(zé)任編輯 馬 沙)