国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

新媒體背景下大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)實(shí)踐研究

2021-12-18 03:40:26賴春彩
關(guān)鍵詞:英語(yǔ)翻譯語(yǔ)境教學(xué)方式

賴春彩

(廣東培正學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,廣州 510830)

隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化的發(fā)展,社會(huì)對(duì)于翻譯人才的需求也逐漸加大,一定程度上促進(jìn)了大學(xué)英語(yǔ)翻譯專業(yè)的興起和發(fā)展[1]。翻譯是一門實(shí)踐性極強(qiáng)的學(xué)科,學(xué)生需要大量的翻譯實(shí)踐以夯實(shí)基礎(chǔ),進(jìn)而提高自身的翻譯水平。互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展為教育教學(xué)提供了新的視角和方式,解決了大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中課時(shí)不足、學(xué)生翻譯實(shí)踐少的問(wèn)題。通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)構(gòu)建的新媒體語(yǔ)境為大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)帶來(lái)了新的機(jī)遇和挑戰(zhàn)。

新媒體語(yǔ)境是通過(guò)對(duì)互聯(lián)網(wǎng)的利用,對(duì)其提供的信息與數(shù)據(jù)進(jìn)行綜合處理而構(gòu)成的交互性的多媒體系統(tǒng),其中包含了大量的信息,如文字、音頻、視頻及圖像等內(nèi)容,也涵蓋了網(wǎng)絡(luò)教學(xué)和學(xué)生自主學(xué)習(xí)平臺(tái)等。新媒體語(yǔ)境對(duì)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)活動(dòng)提出了更高的要求,教師和學(xué)生都要熟悉和掌握新媒體技術(shù),并且能夠熟練地進(jìn)行相關(guān)教學(xué)與學(xué)習(xí)的操作,才能建立起完整的交互式的教學(xué)體系。

新媒體語(yǔ)境下,大學(xué)英語(yǔ)翻譯的教學(xué)活動(dòng)中,教師依托移動(dòng)信息終端,運(yùn)用多媒體技術(shù)進(jìn)行多樣化的教學(xué),通過(guò)對(duì)于互聯(lián)網(wǎng)和數(shù)據(jù)庫(kù)的使用,與學(xué)生在線上線下展開交互式的學(xué)習(xí)有效地提升了大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的效果,但也面臨著很多新的情況,暴露出了一些問(wèn)題。對(duì)于這些新情況、新問(wèn)題的發(fā)現(xiàn)和重視,既是大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)活動(dòng)本身發(fā)展的必然要求,也是符合目前我國(guó)社會(huì)經(jīng)濟(jì)自身發(fā)展的內(nèi)在要求。

1 新媒體與大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)相結(jié)合的重要性

大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)實(shí)踐性很強(qiáng),學(xué)生除了要掌握翻譯理論和翻譯技巧外需要大量的翻譯實(shí)踐才能提升自己的翻譯技能。而傳統(tǒng)的英語(yǔ)翻譯教學(xué)以課堂講授為主,受各高校理論課程學(xué)時(shí)削減的影響,翻譯課程的課堂教學(xué)完成翻譯理論和技巧講授已經(jīng)占據(jù)了大半的時(shí)間,留給學(xué)生實(shí)踐的課時(shí)很少,很難檢驗(yàn)和提升學(xué)生的翻譯能力。

新媒體可以借助最新的網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)把理論知識(shí)和翻譯技巧通過(guò)平臺(tái)預(yù)先發(fā)布,讓學(xué)生自主學(xué)習(xí),學(xué)生自主學(xué)習(xí)中遇到的問(wèn)題可以隨時(shí)通過(guò)平臺(tái)或聊天工具與教師進(jìn)行交流,教師根據(jù)大數(shù)據(jù)平臺(tái)中提供的信息,確定課程的教學(xué)重點(diǎn)和難點(diǎn),并于課堂上與同學(xué)交流解決,課堂上大量的時(shí)間留給學(xué)生進(jìn)行翻譯實(shí)踐練習(xí),這樣既解決了翻譯課時(shí)不能滿足教學(xué)需要的問(wèn)題,又調(diào)動(dòng)了學(xué)生學(xué)習(xí)的主動(dòng)性。同時(shí)新媒體能把枯燥的理論視頻化、動(dòng)態(tài)化,形象生動(dòng)地展示在學(xué)生面前,有利于激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的自主性和積極性,進(jìn)而提高自己的翻譯水平[2]。

新媒體是基于大數(shù)據(jù)發(fā)展的平臺(tái)。經(jīng)濟(jì)全球化背景下需要翻譯人才掌握跨學(xué)科、跨門類的綜合性知識(shí),傳統(tǒng)教學(xué)中學(xué)生涉及的知識(shí)面不可能涵蓋所有,因此在翻譯時(shí),借助新媒體平臺(tái)提供的大數(shù)據(jù)可以實(shí)現(xiàn)知識(shí)的互補(bǔ),也能提升翻譯的質(zhì)量,滿足經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需求。

2 新媒體語(yǔ)境下的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)現(xiàn)狀及存在問(wèn)題

2.1 教學(xué)理念保守和落后,教學(xué)內(nèi)容急需更新

縱觀目前高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)情況與預(yù)期尚有一定差距。主要原因在于教學(xué)理念和自身教學(xué)意識(shí)沒(méi)有跟上時(shí)代的發(fā)展,導(dǎo)致教學(xué)方式和教學(xué)手段與時(shí)代發(fā)展相脫節(jié)。特別是教師中年齡較大的群體習(xí)慣于傳統(tǒng)的教學(xué)方式,對(duì)新媒體技術(shù)缺少了解和認(rèn)識(shí),對(duì)其掌握和使用也不到位,導(dǎo)致產(chǎn)生思想上的畏難情緒和抵觸思想[3]。

目前高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)所使用的教材早已經(jīng)過(guò)時(shí),并且更新速度緩慢,不能滿足教學(xué)發(fā)展的需要。語(yǔ)言是不斷發(fā)展的,每年都會(huì)有大量衍生的流行詞匯和語(yǔ)法現(xiàn)象出現(xiàn),并且語(yǔ)言最終是要和社會(huì)上發(fā)生的時(shí)事新聞相聯(lián)系的。一般來(lái)說(shuō),英語(yǔ)翻譯類教材更新周期一般為五年左右,但是目前來(lái)看,翻譯類教材的更新遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于時(shí)代,特別是內(nèi)容上相對(duì)陳舊,長(zhǎng)此以往,大學(xué)生據(jù)此進(jìn)行的語(yǔ)言翻譯訓(xùn)練,很容易陷入到語(yǔ)言實(shí)踐與書本知識(shí)相脫節(jié)的尷尬境地。

2.2 教學(xué)模式和教學(xué)方法單一

英語(yǔ)翻譯教學(xué)的關(guān)鍵是交互性與實(shí)踐性。在傳統(tǒng)的英語(yǔ)翻譯教學(xué)中,一般都是教師講學(xué)生聽,并根據(jù)教師的要求和安排進(jìn)行翻譯練習(xí)。這種教學(xué)模式在新媒體環(huán)境下就顯得過(guò)于單一和乏味,很難激起學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情、調(diào)動(dòng)起學(xué)習(xí)的積極性,學(xué)生注意力容易分散,也很難提高教學(xué)質(zhì)量和學(xué)習(xí)效率,更難以取得更佳的教學(xué)效果。新媒體帶來(lái)的豐富的網(wǎng)絡(luò)資源和多樣化的教學(xué)手段并沒(méi)有完全發(fā)揮出其優(yōu)勢(shì)。

2.3 學(xué)校對(duì)教學(xué)改革重視程度不夠

英語(yǔ)翻譯人才最重要的素質(zhì)是語(yǔ)言應(yīng)用能力,新媒體語(yǔ)境,為大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)提供了更多的綜合實(shí)踐機(jī)會(huì),但部分高校在教學(xué)實(shí)踐當(dāng)中還沒(méi)有形成和建立起與新媒體語(yǔ)境相適應(yīng)的教學(xué)體系,對(duì)于在教學(xué)過(guò)程中的信息化建設(shè)重視程度和投入程度也不夠[4]。部分高校沒(méi)有從整體層面上提出翻譯教學(xué)要與新媒體技術(shù)和資源相整合,教師個(gè)人的教學(xué)改革需要花費(fèi)更多的精力,教學(xué)效果雖好,但未獲得學(xué)校層面的肯定和政策支持,在一定程度上削弱了教師教學(xué)改革的積極性。

2.4 學(xué)生重理論輕實(shí)踐

大學(xué)英語(yǔ)翻譯是實(shí)用性很強(qiáng)的一門學(xué)科,學(xué)習(xí)的目標(biāo)是為了學(xué)以致用,提高學(xué)生在日后工作生活中的正常交往能力。學(xué)生受傳統(tǒng)應(yīng)試教育的影響,看重理論知識(shí)的學(xué)習(xí),實(shí)踐意識(shí)差。導(dǎo)致學(xué)生在課堂上看似掌握得很好,但在實(shí)際的翻譯工作中問(wèn)題頻出,翻譯時(shí)詞不達(dá)意,不能準(zhǔn)確地傳達(dá)出中文或英文的意思?!?0”后的大學(xué)生更是沉迷于網(wǎng)絡(luò),自律性差,打游戲、刷視頻的時(shí)間甚至超出了學(xué)習(xí)的時(shí)間,對(duì)于翻譯課程的考核,只追求理論成績(jī)的考核,而忽視自身真實(shí)的英語(yǔ)翻譯水平。

3 新媒體語(yǔ)境下的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)改革策略

新媒體語(yǔ)境下,高校英語(yǔ)翻譯的教學(xué)應(yīng)充分利用現(xiàn)代信息技術(shù)整合教育教學(xué)資源,補(bǔ)充大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)實(shí)踐學(xué)時(shí)少的短板,努力建立理論與實(shí)踐并重的新型教學(xué)模式,使學(xué)生的翻譯素質(zhì)得到有效提升[5]。

3.1 加大學(xué)校重視力度

學(xué)校應(yīng)充分關(guān)注新媒體語(yǔ)境下現(xiàn)代信息技術(shù)服務(wù)于大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的優(yōu)勢(shì),加大對(duì)新媒體與翻譯教學(xué)的重視程度。學(xué)校應(yīng)增加投入,完善相應(yīng)的設(shè)施建設(shè),打造良好的教學(xué)環(huán)境。還要經(jīng)常性地開展形式多樣的培訓(xùn)活動(dòng),激發(fā)教師新媒體技術(shù)的使用能力,以提高教師使用新媒體的積極性。還可以從政策層面鼓勵(lì)教師積極參與新媒體技術(shù)的教學(xué)改革,確立一些改革效果較好的優(yōu)質(zhì)課程,同時(shí)對(duì)積極參與并且取得良好成績(jī)的教師,在職稱評(píng)定或榮譽(yù)獎(jiǎng)勵(lì)上給予認(rèn)定。

3.2 轉(zhuǎn)變教學(xué)理念

將新媒體技術(shù)與教學(xué)相結(jié)合,提升大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的效果,最終提高學(xué)生的綜合能力,最重要的還是要轉(zhuǎn)變教師的教學(xué)理念。大學(xué)英語(yǔ)翻譯教師要充分認(rèn)識(shí)到新媒體服務(wù)于翻譯教學(xué)的優(yōu)勢(shì),并能積極主動(dòng)地將其應(yīng)用于教學(xué)中,與自身的教學(xué)知識(shí)、學(xué)生的學(xué)習(xí)現(xiàn)狀結(jié)合起來(lái)。新媒體語(yǔ)境下的教學(xué)更具開放性,教師應(yīng)根據(jù)互聯(lián)網(wǎng)提供的資源,鼓勵(lì)學(xué)生將翻譯與實(shí)際生活結(jié)合起來(lái),培養(yǎng)學(xué)生的翻譯意識(shí)。在教學(xué)過(guò)程中要盡量利用新媒體,模擬情境與學(xué)生進(jìn)行英文交流,為學(xué)生創(chuàng)造良好的英語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境。在課程之外,也要盡可能地多創(chuàng)造一些機(jī)會(huì),使學(xué)生的英語(yǔ)翻譯能力得到不斷強(qiáng)化[6]。同時(shí)互聯(lián)網(wǎng)的開放性也給教師的教學(xué)提出了新的挑戰(zhàn),學(xué)生隨時(shí)都會(huì)通過(guò)微信、QQ或平臺(tái)提出問(wèn)題,教師也要樹立隨時(shí)服務(wù)意識(shí),與學(xué)生一起成長(zhǎng)。

3.3 轉(zhuǎn)換教師角色

在新媒體語(yǔ)境下,教師的角色定位不再是單純的知識(shí)傳授者,而是課堂的設(shè)計(jì)者、管理者和學(xué)生學(xué)習(xí)活動(dòng)的引導(dǎo)者。在英語(yǔ)翻譯的教學(xué)中,教師可以將知識(shí)點(diǎn)通過(guò)新媒體平臺(tái)預(yù)先推送給學(xué)生,在課堂上,以學(xué)生為主,充分發(fā)揮學(xué)生的積極主動(dòng)性,引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí),完成翻譯知識(shí)的內(nèi)化。課堂不再是教師“一言堂”,雖然主體地位受到了弱化,但是主導(dǎo)性增加,這對(duì)教師的教學(xué)提出了更高的要求。大學(xué)英語(yǔ)翻譯教師也要主動(dòng)適應(yīng)這種角色的轉(zhuǎn)變,利用新媒體技術(shù),及時(shí)對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)進(jìn)行監(jiān)督,與學(xué)生時(shí)時(shí)溝通交流,針對(duì)不同層次的學(xué)生差異化教學(xué),因材施教,真正提高學(xué)生的翻譯水平。

3.4 豐富教學(xué)方式

新媒體語(yǔ)境下,教學(xué)方式更加多樣化,各類教學(xué)平臺(tái)和APP提供的視頻、音頻和圖片給大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)提供了豐富的資源,教學(xué)方式也更加多樣化。教師可以播放各類國(guó)際會(huì)議中的翻譯視頻,讓學(xué)生體會(huì)大型會(huì)議現(xiàn)場(chǎng)翻譯的流暢性和標(biāo)準(zhǔn)化,培養(yǎng)學(xué)生的職業(yè)感;也可以通過(guò)網(wǎng)絡(luò)將翻譯素材傳遞給學(xué)生,學(xué)生以小組為單位合作翻譯出最優(yōu)成果進(jìn)行展示,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性和合作意識(shí);還可以主動(dòng)將課堂的“講授權(quán)”交給學(xué)生,通過(guò)學(xué)生的講解來(lái)觀察學(xué)生對(duì)翻譯知識(shí)的掌握程度;鼓勵(lì)學(xué)生參與各級(jí)各類翻譯競(jìng)賽,“以賽代練、以賽促學(xué)”,在互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)支持下,給予學(xué)生更多的翻譯實(shí)踐機(jī)會(huì),真正提升學(xué)生的翻譯能力[7]。

4 結(jié) 語(yǔ)

新媒體語(yǔ)境下的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué),彌補(bǔ)了原有的翻譯教學(xué)學(xué)時(shí)不足的問(wèn)題,豐富了教學(xué)方式,提高了學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性和主動(dòng)性,有效提升學(xué)生的翻譯實(shí)踐能力。但是要真正發(fā)揮出新媒體對(duì)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的促進(jìn)作用,高校、教師和學(xué)生三方面都要充分配合,明確各自的職責(zé)與義務(wù),才能拓展大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的新局面,為社會(huì)培養(yǎng)出合格的翻譯人才[8]。

猜你喜歡
英語(yǔ)翻譯語(yǔ)境教學(xué)方式
翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的石油英語(yǔ)翻譯
高校鋼琴教學(xué)方式拓展的思考與實(shí)踐
中國(guó)諺語(yǔ)VS英語(yǔ)翻譯
評(píng)《科技英語(yǔ)翻譯》(書評(píng))
高中數(shù)學(xué)高效教學(xué)方式與方法優(yōu)選例談
高中化學(xué)教學(xué)方式探析
語(yǔ)言學(xué)習(xí)中語(yǔ)境化的輸入與輸出
探索不同教學(xué)方式 提高課堂教學(xué)效果
跟蹤導(dǎo)練(三)2
高中英語(yǔ)翻譯教學(xué)研究
涿鹿县| 普陀区| 钟山县| 开平市| 滁州市| 新源县| 阳曲县| 沧州市| 浪卡子县| 台州市| 清涧县| 海盐县| 荔波县| 巴马| 鄂尔多斯市| 麻江县| 南充市| 广安市| 雷州市| 理塘县| 灌阳县| 武鸣县| 遂川县| 临沂市| 杭锦旗| 花莲市| 涞源县| 遵义县| 武城县| 武强县| 广州市| 城步| 连州市| 澳门| 卢龙县| 翁牛特旗| 乌鲁木齐县| 南澳县| 新蔡县| 惠安县| 清徐县|