[三國]曹 丕
秋風(fēng)蕭瑟天氣涼,草木搖落露為霜。群燕辭歸鵠南翔,念君客游思斷腸。慊慊思歸戀故鄉(xiāng),君何淹留寄他方?賤妾煢煢守空房,憂來思君不敢忘,不覺淚下沾衣裳。援琴鳴弦發(fā)清商,短歌微吟不能長。明月皎皎照我床,星漢西流夜未央。牽牛織女遙相望,爾獨何辜限河梁。
(原文據(jù)上海辭書出版社1992年版《漢魏六朝詩鑒賞辭典》)
【譯文】
秋風(fēng)蕭瑟,天氣清冷,草木凋落,白露凝霜。燕群辭歸,天鵝南飛,思念出外遠游的良人啊,我肝腸寸斷。憂心忡忡,懷念故鄉(xiāng),君為何故,久留他方?賤妾孤零零地獨守空房,憂愁的時候思念夫君啊,我不能忘懷,不知不覺中珠淚下落,打濕了我的衣裳。拿過古琴,撥弄琴弦卻發(fā)出絲絲哀怨,短歌輕吟,似續(xù)還斷。那皎潔的月光啊照著我的空床,星河沉沉向西流,憂心不寐夜漫長。牽牛織女啊遠遠地互相觀望,你們究竟有什么罪過,被天河阻擋。
【簡析】
這是曹丕《燕歌行》二首中的第一首?!把喔栊小笔且粋€樂府題目,屬于《相和歌辭》中的《平調(diào)曲》。燕是北方邊地,征戍不絕,所以《燕歌行》多半寫離別。本詩即寫一個女子在秋夜懷念滯留在遠方的丈夫,開頭兩句描繪深秋蕭索悲涼的景色,從視覺、聽覺、感覺各方面造成一種寂寞凄清的氣氛,接著將燕兒、天鵝南歸的現(xiàn)象與丈夫遠游不歸相對照,鮮明地表現(xiàn)了少婦思夫濃烈深切的感情。繼而設(shè)想他為何滯留他方,再轉(zhuǎn)為寫自己整日相思的苦悶,娓娓敘來而又幾經(jīng)掩抑往復(fù),以內(nèi)心不絕如縷的柔情抒發(fā)無法排遣的擔(dān)心與憂愁,最后慨嘆牽??椗荒芟鄷枰员磉_自己夫婦不能團聚的哀傷,詩以疑問句結(jié)尾,含蓄蘊藉,意味深長。
曹丕作為一個上層人物,能關(guān)心這樣一種涉及千家萬戶的事情,將女主人公的形象塑造得熾烈而又端莊、急切而又矜重,在詩中寄予了如此深刻的同情,這是很可貴的。由此也正好反映出了曹丕的詩歌所表現(xiàn)的情感與曹操那種慷慨激昂以天下為己任的氣概、曹植那種積極上進志欲報效國家的思想都不相同的藝術(shù)特色。總體來看,這首詩將寫景和抒情有機結(jié)合在一起,情景交融,渾然天成,語言清麗,情致委婉,音節(jié)和諧,表現(xiàn)得纏綿悱惻,凄婉動人,以至于清代王夫之竟然高度贊美說:“傾情傾度,傾色傾聲,古今無兩。”雖是溢美之詞,但此詩句句用韻,于平線節(jié)奏中見搖曳之態(tài),實為疊韻歌行之祖,作為中國文學(xué)史上第一首完整的七言詩,對后世七言歌行的創(chuàng)作有很大影響。