間關(guān)車之舝①兮,思孌季女逝兮。匪饑匪渴,德音來括。雖無好友,式燕且喜。
雖無旨酒,式飲庶幾。雖無嘉肴,式食庶幾。雖無德與女,式歌且舞。
陟彼高岡,析其柞薪。析其柞薪,其葉湑兮。鮮我覯爾,我心寫兮。
(原文據(jù)中華書局2002年《詩經(jīng)譯注》)
【注釋】
①舝(xiá):同“轄”,穿在車軸兩端孔內(nèi)使車輪不脫落的金屬鍵。
【譯文】
車輪轉(zhuǎn)動車轄響,嫵媚少女要出閣。不再饑渴慰我心,有德淑女來會合。雖然沒有好朋友,宴飲相慶自快樂。
叢林茂密滿平野,長尾錦雞棲樹上。那位女子健又美,德行良好有教養(yǎng)。宴飲相慶真愉悅,愛意不絕情綿長。
雖然沒有那好酒,但愿你能喝一盞。雖然沒有那好菜,但愿你能吃一點。雖然德行難配你,且來歡歌舞翩躚。
登上高高那山岡,柞枝劈來當(dāng)柴燒。柞枝劈來當(dāng)柴燒,柞葉茂盛滿樹梢。此時我能接到你,心中煩惱全消掉。
巍峨高山要仰視,平坦大道能縱馳。駕起四馬快快行,挽韁如調(diào)琴弦絲。今遇新婚好娘子,滿懷欣喜慰我心。
【簡析】
這是一位詩人在迎娶新娘途中的賦詩。描寫在迎娶新娘的路上,新郎駕著迎親的彩車,憧憬著未來的美好生活,表現(xiàn)出歡快熱烈的情緒。全詩重在贊美女子德行良好有教養(yǎng),并反思自己的德行是否可以與之相配。其中“高山仰止,景行行止”兩句曾因《史記·孔子世家》引用來表達司馬遷對孔子偉大德行的極其仰慕,而成為中國古代文人常用的贊頌高尚品德最為著名的經(jīng)典格言。
全詩一共五節(jié),第一節(jié)寫娶妻啟程,流露出令詩人如饑似渴、欣喜若狂的乃是對女子美德的崇慕,也就是《論語》中所謂“好德如好色”。第二節(jié)寫婚車越過平林時,詩人由成雙成對的野雞想到將與意中人結(jié)成夫婦,女子美好的教養(yǎng)和品德,更使詩人情懷激蕩,當(dāng)即發(fā)誓將愛她終生不渝。第三節(jié)詩人繼續(xù)抒發(fā)對女子情真意切的傾訴,一方面表明自己雖然沒有美酒佳肴,但有一顆與之相親相愛的真心,另一方面又謙虛地表示自己沒有崇高的品德與意中人相配,忐忑而又慚愧的心情溢于言表。第四節(jié)寫婚車進入高山,詩人由“析薪”想到了娶妻,以柔嫩鮮艷的綠葉來比喻美麗可愛的新婦,巧妙地表現(xiàn)了詩人對新婦的喜愛,最后兩句“鮮我覯爾,我心寫兮”更是情不自禁地直抒心意,足見詩人有如久旱逢甘霖而心懷大慰。最后一節(jié)寫婚車越過高山,進入大路。詩人仰望高山,遠眺大路,面對佳偶,情滿胸懷,發(fā)自肺腑地喊出了“高山仰止,景行行止”,真切感到意中人的美德以及將來與意中人相處的美好生活,正像高山大路一樣令人敬仰和向往。這兩句意蘊豐厚,最終成為文人表達仰慕之情的千古名句。
清代《詩經(jīng)》研究專家方玉潤在《詩經(jīng)原始》中高度贊美這首詩說:“前后兩節(jié)實賦,一往迎,一歸來。二、四兩節(jié)皆寫思慕之懷,卻用興體。中間忽易流利之筆,三層反跌作勢,全詩章法皆靈。”