(齊齊哈爾大學外國語學院 黑龍江·齊齊哈爾 161006)
中國人的家庭觀念尤其強烈。自古以來,中國人就重視家庭和睦、和諧。中國人認為只有家庭和睦,日子才會幸福美好。這樣的觀念反映在許多漢語諺語中:家和萬事興;家和日子旺;家有一心,黃土變成金;家不和,外人欺;黃金萬兩米為貴,家庭和睦值千金;家有一心,有錢買金,家有二心,有錢買針。在英語諺語中也有表達相似觀念的諺語:The love of a family is life's greatest blessing(家庭的愛是人生最大的幸福);A house diveded against itself cannot stand(家和才能萬事興)。“家”在中國人的心目中占有非常重要的位置,許多漢語諺語表明,即使家庭不富有、甚至貧窮,對中國人來說也是最珍貴的。如:金窩銀窩不如自己的草窩 ;在家千日好,出外一時難;吃盡滋味鹽好,走遍天下家好。在俄、英語中也有表達這種情感的諺語:(哪兒好不如在家好)East to west,home is best;(金窩銀窩,不如自家的草窩)There is no place like home(沒有比家更好的地方);Home is home,be it never so homely.(金窩銀窩,不如自家的草窩)。漢語的“國家”一詞中有個“家”字,這是俄語、英語中所沒有的。中國人把自己的“國”看作是自己的“家”,家與國是統(tǒng)一的?!坝袊庞屑摇?、“家國一體”的觀念在每個中國人心中根深蒂固。例如:家貧顯孝子,國難見忠臣;家有長子,國有大臣;家貧思良妻,國亂思良將;國家興亡,匹夫有責。
夫妻關系是家庭中最重要的倫理關系,它關系到家庭的穩(wěn)定、孩子的成長。中國人非常重視夫妻關系,相信夫妻只有處于愛與和諧的關系中家庭生活才會幸福,如:一日夫妻百日恩;夫妻恩愛苦也甜;上和下睦,夫唱婦隨;要熱是火口子,要親是兩口子;知冷知熱是夫妻;夫妻和好,白頭到老。夫有千斤擔,妻挑五百斤;夫妻一條心,黃土變成金;妻賢夫禍少,子孝父心寬。相似的觀念在俄、英語諺語中也得到體現(xiàn):Harmony between husband and wife is the blessing of a family(夫妻和睦,一家之福);It's better to eat well and dress well than to grow old with two mouths of white hair(吃得好,穿得好,不如兩口白頭到老);Every day,the sun and the moon will grow old together,and every couple will grow old together(天有日月同到老,地有夫妻共白頭)。。
世界上任何民族的父母都對自己的孩子充滿無限的愛,如在漢語諺語中:夫妻是樹,兒女是花;兒女是父母的心頭肉;兒行千里母擔憂;打在兒身疼在娘心。俄語中:。英語中A babe in the house is a well-spring of plea sure(孩子是快樂的源泉);There is no friendship,no love,like that of the parent for the child(世上沒有比父母更慈愛的人)。孩子的成長離不開家庭的教育、父母的培養(yǎng)。父母是孩子第一任老師,家長的言傳身教直接影響到孩子的行為習慣、道德品質(zhì),有什么樣的父母就會培養(yǎng)出什么樣的孩子。在三個民族的語言中都有表達這種觀念的諺語。漢語中:父母正了子易正;娘勤女不懶,爹懶兒好閑;好種出好苗;父是英雄兒好漢;龍生龍,鳳生鳳;將門出虎子;孝順定生孝順子,忤逆還生忤逆兒。俄語中:。英語諺語:As the tree,so the fruit;Like father,like son.(有其父必有其子)。A good family with a bad family will affect the development of the next generation.(家庭的好與壞會影響下一代的成長)。所謂“三歲看大,七歲看老”,中國父母非常重視子女的早期教育,認為早期教育對于孩子良好品德的形成具有重要意義。漢語諺語中有許多這樣的表達,例如:小樹不培育,長大成彎木;苗要從小育,人要從小教;教子從小起,治家勤儉始。俄語諺語中:(養(yǎng)育孩子應從小開始,家庭管理應從節(jié)儉開始)。俄羅斯和中國父母都主張對孩子嚴格要求,反對過度溺愛孩子,如漢語諺語中:嚴明出賢子,溺愛多敗兒;溺愛不成材,嚴教出棟梁;慣子如殺子;嬌養(yǎng)不如歷艱;教子光說好,后患少不了;嚴是愛,松是害。俄語諺語中:俄漢語中甚至有一些反映父母通過體罰教育孩子的諺語:棍棒底下出孝子;不打不罵不成人;三天不打,上房揭瓦;打是親,罵是愛;。中國封建社會存在傳宗接代的傳統(tǒng)觀念,認為“不孝有三,無后為大”。在俄、英文化中不存在這樣的觀念。在中國傳統(tǒng)文化中還存在重男輕女的觀念,如:有子萬事足;家有黃金千萬兩,堂前無子總徒勞;貧而有子非貧,富而無子非富;嫁出去的姑娘潑出去的水;傳子不傳女,傳家不傳外;女大不中留,留來留去結(jié)怨愁;生個女兒生個賊。在俄羅斯文化中也認為兒子比女兒更重要。例如:。
中國傳統(tǒng)文化重視“孝道”,“孝”是儒家倫理思想的核心組成部分,也是長期以來人們立身處世的重要精神支柱。漢語中有很多表達孩子應該孝敬自己父母的諺語。例如:百善孝為先;子孝父心寬 ;要知父母恩,懷里抱兒孫;家有一老,如有一寶。烏鴉反哺行孝義,羊子跪乳報養(yǎng)恩;不當家不知柴米貴,不養(yǎng)兒不知父母恩;時時體貼爹娘意,莫教爹娘心掛牽;爹養(yǎng)兒小,兒養(yǎng)爹老;家多孝子親安樂,國有忠臣世太平。尊敬長輩、孝敬父母是俄羅斯文化傳統(tǒng)的重要組成部分。俄語中有很多諺語表達出對長輩和父母的尊重的觀念,并強調(diào)尊重父母的人會得到好報。如:。反之,不尊重父母的人不會得到幸福,例如:(讓父母流淚的人不會得到幸福);(不聽母親的話的人總會吃虧地)。英語諺語:No gratitude,no true virtue(沒有感恩就沒有真正的美德)。
通過對俄漢英諺語中“家”觀念詞的對比分析充分展現(xiàn)了三個民族的道德規(guī)范、生活習俗、民族傳統(tǒng)、民族心理和精神文化內(nèi)涵,反映出三個民族的家庭觀念在很大程度上是相似的,但是也存在差異。將觀念對比分析的方法引入外語教學,有助于外語學習者形成目的語的語言意識及語言個性,也有助于順利實現(xiàn)跨文化交際。
(指導教師:郭麗紅齊齊哈爾大學外國語學院161006)