泰國內(nèi)閣15日通過皇家學會提案,將曼谷的英文名稱從Bankkok正式更改為Krung Thep Maha Nakhon在泰國各地引發(fā)激烈爭論。
泰國the thaiger網(wǎng)站16日報道稱,泰國政府表示,雖然已經(jīng)更名,Bankkok也會繼續(xù)使用,同樣是被承認的名稱。Bankkok原先只是曼谷的一個區(qū)域,2001年開始作為曼谷的英文名稱,但泰國人稱呼曼谷時不使用Bankkok而是泰文的音譯詞Krung Thep Maha Nakhon,有些人將其簡稱Krung Thep。
曼谷的泰文原名非常長,是全世界名稱最長的首都,甚至還有樂隊將曼谷的泰文全名改編成一首歌曲。
曼谷英文名稱正式更名在泰國社交媒體平臺上引發(fā)熱烈討論,該話題沖上當天熱搜榜第一名。多數(shù)網(wǎng)友質(zhì)疑泰國政府此舉很多余,“Bankkok已經(jīng)眾所周知,為什么要改掉?”也有不少人贊成更名。因為爭議太多,泰國政府特地發(fā)文澄清,兩個詞都可以使用。▲(西山)