李紹芬
經(jīng)過十幾年一線教學(xué)的經(jīng)歷,筆者發(fā)現(xiàn)我們英語教學(xué)中的盲區(qū)——“聾子英語”和痼疾——“啞巴英語”,對于經(jīng)濟不發(fā)達的偏遠(yuǎn)地區(qū),此種現(xiàn)象更為嚴(yán)重。而語言本身就是人類溝通、交流的表達方式,單純靠背誦和刷題,降低了語言的實用性和工具性,因此,回歸語言的主體地位迫在眉睫、勢在必行。
為此,筆者提出以下建議:
一、“它山之石,可以攻玉”,整合學(xué)生感興趣的、有代表性的材料,為我所用。
如今學(xué)習(xí)類的軟件應(yīng)有盡有,學(xué)習(xí)英語類的也一應(yīng)俱全,但是大多數(shù)都是針對兒童啟蒙類型的,所以作為中等教育與高等教育的銜接者,就一定要多花心思、多把材料關(guān),精挑細(xì)選,為學(xué)生選對材料,找好內(nèi)容。比如于2019年上映的《復(fù)仇者聯(lián)盟4》中,Iron Man的那句名言:“If you play with time,time will play with you.”既不板起面孔說教,也道出了普世的道理,易于被學(xué)生們接受。隨即展開主題為“Save time”的演講活動,學(xué)生們熱情高漲,到處搜挖素材,課下向我求教,生怕臨陣出糗,影響了小組的榮譽,尤其我在這之前的預(yù)防針打得好“大家不要有顧慮,我們中大多數(shù)人英語的口語大致相當(dāng),只要精心準(zhǔn)備,對大家而言都是收貨”,而且優(yōu)勝組還會有推歌(英文)環(huán)節(jié)。
“小投入”真的可以換回“大回報”。我們分享了自己精心準(zhǔn)備的“大宴”。A組的代表為我們展示了赫胥黎的名言:“The time is not right, to any person are twenty-four hours; time is also selfish, to any person are not twenty-four hours.”B組也有約翰 洛克的名言“If you abandon today, there will be no tomorrow and yesterday, but it is just a flowing water.”雖說口語略顯生硬,大家也聽得一知半解的,但是大家著了魔一樣地喜歡,人人都參與進來,口語能力較強的學(xué)生還故意賣破綻,引出笑點,我似乎轉(zhuǎn)變?yōu)榱艘粋€幸福的觀眾,看著這些放下矜持的學(xué)生們的表演,那一刻真是有了實實在在的滿足感,知識自然也被我們收入囊中,班級的文化宣傳建設(shè)也水到渠成了,學(xué)生們樂此不疲,每節(jié)課都充滿了知識與歡笑、幸福與收獲。
雖說課后的功夫花得大、用得多,但包括我在內(nèi)的所有人都體會到語言工具性與實用性的魅力所在,這也為學(xué)生們?nèi)蘸蟮摹俺R?guī)拔尖”種下了“神奇的種子”。
二、“因勢利導(dǎo)”,“自在中流”。
新課標(biāo)下的知識更加的綜合、系統(tǒng)了,經(jīng)常與其他科目產(chǎn)生聯(lián)系。同樣作為語言類的英語和語文學(xué)科聯(lián)系得更加緊密了。而文化、文學(xué)色彩尤為濃厚,甚至作為教師你不得不去查閱原著來解決“詞窮、意盡”等問題,在語文教學(xué)中,更是有“整本書閱讀”這一任務(wù)群,所以,借著教材內(nèi)容的延展,很多交叉學(xué)科就不期而遇了。比如語文課本中有《詩經(jīng) 氓》一文,英語中也有女性文學(xué)、女性視角的關(guān)聯(lián),認(rèn)真準(zhǔn)備后的“跨界表演”,一定會讓學(xué)生耳目一新。
之前學(xué)生推薦的曲目中有奧斯卡經(jīng)典影片——《畢業(yè)生》中的主題曲——《The Sound Of Silence》,與學(xué)生欣賞之余,我們又利用晚自習(xí)進行了“我是翻譯大師”這個趣味性十足的活動。躍躍欲試的他們,早在上課前就迫不及待地問這問那,然后將自認(rèn)為出彩的只字片語展示出來,臺下的“翻譯大師們”有的深受啟發(fā),奮筆疾書;有的感慨可惜,被人捷足先登;有的頻頻致敬,大有英雄所見略同之感……我不露聲色,在“學(xué)生之述備矣”之際,展示出了我的“詩經(jīng)體”翻譯(有些是借鑒而來),學(xué)生嘆服之時,我也將準(zhǔn)備已久的“翻譯”要點一一詳述,文言文翻譯講究“信”“達”“雅”,英語翻譯也正是如此,其實所有的翻譯概莫能外——既要文從字順,也要雅俗共賞;既要保留原汁原味,又要加入自己個性化地解讀……我優(yōu)秀的學(xué)生們馬上就把“壓力”施加到了語文老師的頭上,他們還美其名曰“內(nèi)外兼修,雙劍合璧”。求知欲與探索欲以游戲的方式進行時,學(xué)生的能力不自覺地被開啟、開發(fā)了出來,實為一舉兩得之法。
三、打造“信念—行為—習(xí)慣”的“三位一體”學(xué)習(xí)模式。
拿破侖有云:“I succeeded because I didn't hesitate to succeed.”當(dāng)學(xué)生對學(xué)習(xí)充滿興趣的時候,一定要幫助他們樹立一種信念——天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學(xué)有難易乎?學(xué)之,則難者亦易矣;不學(xué),則易者亦難矣。把他們的熱情延續(xù)下去,讓求知的火焰燃燒起來。
幾次活動的開始階段,學(xué)生們往往放不開,但越是這樣就越是要堅持,萬事開頭難嘛!課后精心準(zhǔn)備,課堂上找相對優(yōu)異的學(xué)生進行引導(dǎo),讓大多數(shù)學(xué)生進行參與,隨著活動的深入,參與度也越來越高,當(dāng)形成定式,養(yǎng)成規(guī)矩之后,精品自然就會紛至沓來。
同時還要一如既往地對學(xué)生進行嚴(yán)格的要求、管理,使之養(yǎng)成良好的習(xí)慣。單詞、短語、好句子必須積累,模擬題也要刷,重點的知識還要細(xì)致反復(fù)地講解……所實話,并沒有高深的理論和獨到的方法,知識的體系建構(gòu)是一點一點積累起來的,別出心裁的方法只是輔助而已。
四、關(guān)注時事熱點新聞,幫助學(xué)生樹立正確的“三觀”,正本清源。
互聯(lián)網(wǎng)的世界良莠不齊、泥沙俱下,比如NBA火箭隊總經(jīng)理莫雷支持的港獨的言論,別有用心的西方政客肆意抹黑中國對疫情的不實報道,不消讓老師去評判,學(xué)生自發(fā)地就否定這些荒謬言論,“激濁”之后,隨即“揚清”,我們擁有外交天團,他們用自己的力量,發(fā)出有底氣的中國之聲,向世界展示大國風(fēng)采和中國底色。耿爽、趙立堅、張京、張璐等人,用他們精彩的言論、睿智的思想、嚴(yán)密的論證過程和不容置疑的態(tài)度,獲“粉”無數(shù),欣賞他們的才華之外,也許就在學(xué)生們的心里,同樣種下了修齊治平的種子。
以上四點是本人在多年的教學(xué)過程中解決問題的具體方法,“聽力”與“口語”只能算是英語學(xué)習(xí)過程中的一部分,不能割裂與整體的關(guān)系,同時也要回歸語言的實用性和工具性。
3198501908256