蘆紅娟,王亞麗
(南京曉莊學(xué)院 外國語學(xué)院,江蘇 南京 211171)
高校外語教育是我國高等教育的重要組成部分,對于促進大學(xué)生知識、能力和綜合素質(zhì)的協(xié)調(diào)發(fā)展具有重要意義。近年來,高校外語教育成果顯著,為各高校實現(xiàn)人才培養(yǎng)目標作出了巨大貢獻。
自黨的十八大召開以來,我國邁入社會主義新時代,黨中央對高校外語教育提出了大力開展多語種多層次外語教育,努力提高外語人才培養(yǎng)質(zhì)量,加強中國參與全球治理的話語能力,助力中國國際地位穩(wěn)步提升的新目標和新要求。(1)文秋芳、常小玲:《中國共產(chǎn)黨百年外語教育與中華民族偉大復(fù)興》,《外語教育研究前沿》2021年第2期,第14頁。
為適應(yīng)新的時代要求,全國外語界積極行動。教育部高等學(xué)校大學(xué)外語教學(xué)指導(dǎo)委員會啟動研制并完成修訂《大學(xué)英語教學(xué)指南》;外國語言文學(xué)類專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會啟動研制《普通高等學(xué)校本科專業(yè)類教學(xué)質(zhì)量國家標準(外國語言文學(xué)類)》,各分指委進而在《國標》基礎(chǔ)上完成并正式推出《普通高等學(xué)校本科外國語言文學(xué)類專業(yè)教學(xué)指南》。
與之前的教學(xué)大綱相比,新的教學(xué)指南強調(diào)人才目標的多樣性,要求各個高校根據(jù)各自辦學(xué)條件和優(yōu)勢決定人才培養(yǎng)目標,進一步提高人才培養(yǎng)質(zhì)量,服務(wù)國家國際戰(zhàn)略大局。全國各高校以指南為指導(dǎo),積極推動外語教學(xué)改革,不斷探索以學(xué)生發(fā)展成效為導(dǎo)向的外語教學(xué)改革。
新時代以來,隨著綜合國力的提升,中國進入世界舞臺中心,與世界的交往也越來越密切。中國綜合國力和國際地位的提升,得到了國際社會的高度贊譽。同時,由于西方國家在政治體制、社會制度和主流意識形態(tài)上與我國存在差異,國際輿論場上時而響起抹黑中國形象的不和諧聲音。在這一背景之下,提升國際傳播能力,向世界傳遞真實的中國聲音,講述真實的中國故事,提升中國文化軟實力,建構(gòu)文化中國形象,成為重要的時代命題。
傳播是指社會信息的流動過程,傳播學(xué)鼻祖威爾伯·L·施拉姆(Wilbur L. Schramm)提出傳播是借助于符號化訊息(Message)而進行的(2)威爾伯·施拉姆等著,何道寬譯:《傳播學(xué)概論》,中國人民大學(xué)出版社2010年版。,國際傳播是以大眾傳媒為傳播手段的、跨越國界的信息傳播。傳播者(Communicator)、訊息(Message)、媒介(Channel)、受傳者(Receiver)和反饋(Feedback)被視為傳播活動的五個基本要素。
在《調(diào)動“百萬大軍”:論中國智庫國際傳播的發(fā)展、困境與政策建議》一文中,中國人民大學(xué)重陽金融研究院執(zhí)行院長王文呼吁全面整合與激勵中國社科學(xué)者投入在國際上講述中國故事的事業(yè)中,解決中國在國際話語場“挨罵”難題。(3)王文:《調(diào)動“百萬大軍”:論中國智庫國際傳播的發(fā)展、困境與政策建議》,《智庫理論與實踐》2021年第1 期,第12-21頁。作為高校外語教育工作者,筆者認為在鼓勵中國社科學(xué)者投入對外講述中國故事事業(yè)的同時,不應(yīng)該忽視在數(shù)量上數(shù)倍于社科學(xué)者的中國大學(xué)生用外語這一媒介(Channel)講好中國故事、進行有效國際傳播的能力。然而長期以來,高校外語教學(xué)始終以外語語言習(xí)得為主要目標,雖然取得了不俗的成績,但也存在未能緊密跟蹤國內(nèi)外形勢發(fā)展,忽視大學(xué)生的國際傳播能力培養(yǎng)的問題。
高校外語教學(xué)與社會人才需求脫節(jié)問題已經(jīng)引起業(yè)內(nèi)專家學(xué)者的注意,王銀泉認為我國外語教育決策長期以來忽視了外語學(xué)習(xí)對于本國文化國際傳播的決定性作用,導(dǎo)致中外文化傳播與交流明顯不平等,最終受影響的是我國的國際軟實力競爭力(4)王銀泉:《從國家戰(zhàn)略高度審視我國外語教育的若干問題》,《中國外語》2013年第3期,第13頁。;何寧、王守仁提出以“傳播”為基點,轉(zhuǎn)變?nèi)瞬排囵B(yǎng)模式,增強高校外語專業(yè)學(xué)生的外語運用能力(5)何寧,王守仁:《高校外語專業(yè)學(xué)生外語運用能力的培養(yǎng)》,《外語教學(xué)》2021年第1期,第1-4頁。;肖瓊、黃國文認為外語課程思政就是要把價值觀引領(lǐng)與語言知識的傳授和語言應(yīng)用能力的培養(yǎng)有機地結(jié)合起來(6)肖瓊,黃國文:《關(guān)于外語課程思政建設(shè)的思考》,《中國外語》2020年第5期,第10-14頁。;祝朝偉提議從傳播對象、傳播內(nèi)容、傳播路徑與傳播主體等四個方面著力,構(gòu)建完整的國際話語傳播體系(7)祝朝偉:《翻譯的話語等效與對外話語傳播體系創(chuàng)新》,《中國外語》2020年第2期,第4-12頁。。
從傳播者視角來看,傳播者作為傳播主體,對于信息有效傳遞起著舉足輕重的作用。德國學(xué)者馬萊茲克(Maletzke)認為影響和制約傳播者的因素包括傳播者的自我印象、人格結(jié)構(gòu)、同僚群體、社會環(huán)境、所處的組織、媒介內(nèi)容的公共性所產(chǎn)生的約束力、受眾的自發(fā)反饋所產(chǎn)生的約束力、來自訊息本身以及媒介性質(zhì)的壓力和約束力等。(8)郭慶光:《傳播學(xué)教程》 第二版,中國人民大學(xué)出版社2011年版,第56頁。而沈正賦認為馬萊茲克只提出了影響傳播的一些主要因素,卻遺漏或忽視了諸如來自政黨或團體的意識形態(tài)、價值觀等外界重要影響因素。(9)沈正賦:《信息耗散模式與新聞?wù)鎸嵭浴嬲撓戕r(nóng)-韋弗“噪音”說和馬萊茲克系統(tǒng)模式》,《安徽師范大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版)》2012年第2期,第202頁。
綜上所述,現(xiàn)有研究已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了高校外語教育中忽視外語對于本國文化國際傳播的重要作用的問題,但未提出具體解決路徑;有些研究提出了外語教學(xué)中融入中國傳統(tǒng)文化知識的必要性,但未明確將大學(xué)生定位為潛在國際傳播者;有的深刻探討了大學(xué)英語和專業(yè)英語教學(xué)中課程思政的意義和具體做法,但未提出外語教學(xué)中的課程思政對于國際傳播的重大意義;有的提出了外語教學(xué)中“傳播”理念的重要性,但未從具體的傳播過程探討學(xué)生的外語學(xué)習(xí);有的從傳播學(xué)角度構(gòu)建國際話語體系的路徑,但主要聚焦于翻譯等效的意義;有的對前人提出的影響傳播者的因素作了合理補充,卻沒有舉例說明該補充因素在國際傳播中的重要性。
基于以上研究現(xiàn)狀與理論探索,本文將傳播理論融入高校外語教學(xué),提出涵蓋專業(yè)外語和大學(xué)外語的高校外語教學(xué)應(yīng)該順應(yīng)社會經(jīng)濟發(fā)展對各種人才的實際需要,在進行外語語言教學(xué)的基礎(chǔ)上,融入國際傳播理念,即外語教育者在外語教學(xué)過程中將大學(xué)生視為潛在的國際傳播者(Communicator),以影響和制約傳播者的因素為切入點,觀照傳播過程中與傳播者密切相關(guān)的信息選擇、傳播立場和共同體意識,培養(yǎng)大學(xué)生的國際傳播能力,提升高校的外語教育效能,培養(yǎng)符合時代需要的國際化人才。
習(xí)近平總書記于2018年在全國教育大會上強調(diào):“要大力培養(yǎng)掌握黨和國家方針政策、具有全球視野、通曉國際規(guī)則、熟練運用外語、精通中外談判和溝通的國際化人才,有針對性地培養(yǎng)‘一帶一路’等國際戰(zhàn)略急需的懂外語的各類專業(yè)技術(shù)和管理人才,有計劃地培養(yǎng)選拔優(yōu)秀人才到國際組織任職。”國家頂層設(shè)計為高校外語教育指明了方向和道路,承擔(dān)著人才培養(yǎng)重任的高等院校應(yīng)以黨中央的要求為指導(dǎo),積極進行高校外語教學(xué)改革,在實現(xiàn)外語語言教育目的的基礎(chǔ)上,積極應(yīng)對“中國文化失語”難題,夯實學(xué)生國際傳播文化基礎(chǔ);踐行課程思政理念,堅定學(xué)生國際傳播立場;構(gòu)建國際話語體系,培養(yǎng)有受傳者觀照意識的國際傳播者,從而更好地培養(yǎng)具有國際傳播能力的國際化人才。
訊息(Message)是傳播過程中的核心要素,傳播圍繞信息傳遞展開,在整個傳播過程中,訊息選擇至關(guān)重要。作為潛在的國際傳播者,大學(xué)生在國際傳播中的訊息選擇問題值得高校教育者深刻思考,習(xí)近平總書記所提出的“加強對中華傳統(tǒng)文化的挖掘和闡發(fā),使中華民族最基本的文化基因與當代文化相適應(yīng)、與現(xiàn)代社會相協(xié)調(diào),把跨越時空、超越國界、富有永恒魅力、具有當代價值的文化精神弘揚起來”(10)選自習(xí)近平于2016年在哲學(xué)社會科學(xué)工作座談會上的講話,新華網(wǎng)2016年5月18日,http://www.xinhuanet.com//politics/2016-05/18/c_1118891128_3.htm(2021年11月16日讀取)。為大學(xué)生國際傳播中的訊息選擇指明了方向。
中國傳統(tǒng)文化以儒佛道三家為主干,是民族文明、風(fēng)俗、精神的總稱,三者相互依存,相互滲透,相互影響,構(gòu)筑中國傳統(tǒng)文化的整體。中華文明是世界上唯一不曾中斷和湮滅的文明,五千年來雖幾經(jīng)沉浮,卻總能浴火重生,生生不息,將中國文化作為國際傳播的主要訊息,對于構(gòu)建國家形象意義重大。
然而,長期以來,高校外語教學(xué)普遍注重語言技能培養(yǎng),注重目標語國家的語言文化學(xué)習(xí),在培養(yǎng)學(xué)生跨文化交流時,忽視了跨文化交流的雙向性特質(zhì),主要以接受西方(英語)文化為主,導(dǎo)致跨文化交流中英語文化的單向性傳播,造成了跨文化交際中的“中國文化失語”現(xiàn)象,使大學(xué)生面臨在國際傳播中重要訊息缺失的問題。針對這一現(xiàn)象,學(xué)校外語教育者應(yīng)自覺地將國際傳播理念融入外語教學(xué),在外語教學(xué)中關(guān)注跨文化交流的雙向性傳播特性,全程融入國際傳播理念,加強大學(xué)生中國傳統(tǒng)文化教育,在講授目的語文化的同時,注重中國傳統(tǒng)文化教育,幫助學(xué)生克服“中國文化失語”現(xiàn)象,培養(yǎng)學(xué)生家國情懷,提升學(xué)生國際傳播能力,使大學(xué)生成為有思想的國際傳播者,服務(wù)國家戰(zhàn)略大局。
在高校外語教學(xué)融入國際傳播理論的實踐中,首先應(yīng)該積極推動高校教材改革,各類教材中均需增加與中華文化相關(guān)的內(nèi)容,從而夯實高校師生的中國文化底蘊,補齊學(xué)生國際傳播知識儲備中中國文化缺失的短板。
在具體的課堂教學(xué)中,高校教育者可以在外語教學(xué)中融入中國文化元素,通過中西文化對比,樹立學(xué)生的中國文化自信和民族自豪感。以《全新版大學(xué)英語綜合教程》第二冊第一單元課文“Learning,Chinese Style”(〈中國式的學(xué)習(xí)風(fēng)格〉)(11)吳曉真,季佩英,范燁:《全新版大學(xué)英語綜合教程》第二冊,上海外語教育出版社2014年版。為例,教師在根據(jù)課文內(nèi)容闡釋東西方在學(xué)習(xí)方式上的差異時,可以引入《論語》中“君子和而不同”所蘊含的中國傳統(tǒng)思想,培養(yǎng)學(xué)生尊重差異、美美與共的思想方式。在英語專業(yè)《英美文學(xué)史》課程教學(xué)中,本著“中西互鑒”的教學(xué)思路,教師可以從歷史傳統(tǒng)、藝術(shù)成就、文藝理論創(chuàng)建等維度對中西方文學(xué)文化進行比較,使學(xué)生在學(xué)好外語專業(yè)知識的同時,也得到中國傳統(tǒng)文化教育。例如在講授英國浪漫主義詩人拜倫的歐洲游歷對其創(chuàng)作的影響時,可以向?qū)W生展示中國浪漫主義詩人李白的游歷地圖,使學(xué)生感受中國傳統(tǒng)文化中“讀萬卷書,行千里路”的“知行合一”理念;通過介紹美國戲劇之父尤金·奧尼爾將自己用諾貝爾文學(xué)獎獎金所蓋的房子命名為“大道別墅”(Tao House),引入中國道家“天人合一”、與自然和諧相處的傳統(tǒng)思想,激發(fā)大學(xué)生對中國傳統(tǒng)文化的認同感,使學(xué)生在學(xué)好外語專業(yè)知識的同時,筑牢中國傳統(tǒng)文化根基,在未來的國際傳播中以中國傳統(tǒng)文化為主要傳播內(nèi)容,自信講好中國故事,成為有思想的國際傳播者。
新時代以來,中國發(fā)展令世界矚目,在國際交往中,中國的發(fā)展模式和道路一方面令不少國家羨慕,另一方面,以自認為世界霸主的美國為首的西方勢力對中國圍追堵截,企圖扼殺中國的和平崛起,不時傳播針對中國的不實言論,國際輿論場成了雙方角力的主戰(zhàn)場。在這種形勢下,大學(xué)生在國際傳播中的意識形態(tài)問題尤為重要,因為意識形態(tài)教育直接決定了大學(xué)生在國際傳播中的立場問題。因此,高校外語教學(xué)中應(yīng)全程融入課程思政理念,培養(yǎng)大學(xué)生批判性思維能力,增強學(xué)生的中國特色社會主義道路自信、理論自信、制度自信和文化自信,使學(xué)生在國際傳播中堅持中國立場,用英語有理有據(jù)講好中國故事,傳播真實的中國聲音,成為有態(tài)度的國際傳播者。
“課程是教育思想、教育目標和教育內(nèi)容的主要載體,集中體現(xiàn)國家意志和社會主義核心價值觀,是學(xué)校教育教學(xué)活動的基本依據(jù),直接影響人才培養(yǎng)質(zhì)量”(12)中華人民共和國教育部:《教育部關(guān)于全面深化課程改革落實立德樹人根本任務(wù)的意見》,教育部官網(wǎng)2014年4月15日,http://www.moe.gov.cn/srcsite/A26/jcj_kcjcgh/201404/t20140408_167226.html(2021年11月16日讀取)。,教育部所印發(fā)的《高等學(xué)校課程思政建設(shè)指導(dǎo)綱要》進一步指出,課程思政“要深入梳理專業(yè)課教學(xué)內(nèi)容,結(jié)合不同課程特點、思維方法和價值理念,深入挖掘課程思政元素,有機融入課程教學(xué)”(13)中華人民共和國教育部:《高等學(xué)校課程思政建設(shè)指導(dǎo)綱要》,教育部官網(wǎng)2020年6月5日,http://www.moe.gov.cn/srcsite/A08/s7056/202006/t20200603_462437.html (2021年11月16日讀取)。。具體來說,高校外語教育者應(yīng)在課程教學(xué)中化鹽入水式融入思政元素,將馬克思主義觀點運用于課程教學(xué)。以英語專業(yè)英美文學(xué)類課程教學(xué)為例,教師可以通過導(dǎo)讀英國文學(xué)家、空想社會主義學(xué)者托馬斯·莫爾的《烏托邦》,使英語專業(yè)學(xué)生深刻體會資本主義社會勞動人民的苦難和統(tǒng)治者的腐敗奢靡,追溯現(xiàn)代社會主義思想的根源,增強學(xué)生道路自信;通過分析美國劇作家阿瑟·米勒戲劇《推銷員之死》中主人公的命運成因,窺視西方社會制度下人性的冷漠,使學(xué)生在語言學(xué)習(xí)的同時,深切感知社會主義制度的優(yōu)越性。
作為高校外語教學(xué)的重要組成部分,大學(xué)英語課程受眾面廣,教學(xué)對象涵蓋文科、理科、工科等學(xué)科,在課程教學(xué)中融入思政元素意義更加重大?!度掳娲髮W(xué)英語綜合教程》第二冊第二單元教學(xué)主題為Values(價值觀),在課程教學(xué)過程中,教師可以在講解課文所傳達的西方金錢觀的同時,有意識地導(dǎo)入社會主義核心價值觀議題,討論新中國建立以來社會主義核心價值體系的闡發(fā)歷程,及其基于社會主義基本政治制度、基本經(jīng)濟制度和以馬克思主義為指導(dǎo)思想的社會主義意識形態(tài)的理論淵源,加深學(xué)生對社會主義核心價值觀的認同,培養(yǎng)學(xué)生中國特色社會主義理論自信;在講授第七單元課文“The Glorious Messiness of English”(〈英語中絢麗多彩的雜亂無章現(xiàn)象〉)時,讓學(xué)生分組展示書畫同源的中國漢字在五千年文明中的演變歷程,當甲骨文、鐘鼎文、小篆、隸書、楷書、草書、行書等漢字圖文并茂地展示在屏幕上的時候,學(xué)生的民族自豪感油然而生,中華文化自信蓬勃生發(fā)。
總之,從國際傳播視角出發(fā),教師應(yīng)充分發(fā)揮外語類課程的“隱形思政”功能,牢固樹立學(xué)生的四個自信,堅定學(xué)生在國際傳播中的中國立場,幫助學(xué)生在國際話語場講好真實的中國故事,成為有態(tài)度的國際傳播者。
在黨和國家提出增強國家文化軟實力、中華文化走出去的戰(zhàn)略要求之下,我國政府積極宣傳并努力踐行中國特色大國外交理念。推動構(gòu)建人類命運共同體是十八大以來習(xí)近平提出的重要理念和重大戰(zhàn)略思想,也是我國大國外交思想的核心和精髓。
傳播成立的重要前提之一,是傳受雙方必須有共同的意義空間,作為潛在的國際傳播者的大學(xué)生除了需要掌握外語這一傳播媒介,還要有受傳者意識,要“以他人聽得懂、看得明白并且可以接受的話語體系去詮釋內(nèi)涵”(14)陳藝:《中華文化對外傳播與大學(xué)英語教學(xué)改革》,《湖北第二師范學(xué)院學(xué)報》2020年第3期,第99-104頁。,也就是要在國際話語體系建構(gòu)的基礎(chǔ)上有效交流傳播。
高校外語教學(xué)應(yīng)該充分發(fā)揮專業(yè)優(yōu)勢,積極響應(yīng)國家需要,將國際傳播理念融入外語教學(xué)過程,從國際受傳者接受度出發(fā),建構(gòu)國際話語體系,培養(yǎng)學(xué)生跨文化傳播意識,推動大學(xué)生從民間交流角度在國際話語場積極發(fā)聲,拉進民心,使大學(xué)生成為心中有受傳者(Receiver)、有共同體意識的國際傳播者,為國家形象的建構(gòu)貢獻力量。
與官方國際傳播的宏大政治敘事不同,大學(xué)生國際傳播隸屬于民間傳播范疇,話題更加輕松,交流更加隨意,也更容易被受傳者認可,對于服務(wù)國家形象建構(gòu)同樣重要。因此在高校外語教學(xué)過程中,教育者應(yīng)著力于國際話語體系建構(gòu),引導(dǎo)作為潛在國際傳播者的大學(xué)生關(guān)注受傳者,充分考慮受傳者的國別習(xí)俗、經(jīng)濟環(huán)境、文化背景差異,以受傳者能夠接受的方式傳達信息,達到有效傳播目的,贏得國際認同。
在2019年7月山東社科論壇“‘一帶一路’倡議與國際話語體系建設(shè)”研討會上,胡開寶提出構(gòu)建融通中外的中國特色對外話語體系,是推進中國特色外交話語體系國際傳播的重要前提。核心概念的提出和翻譯應(yīng)當以我為主,在兼顧受眾國家語言文化規(guī)范的前提下,適當體現(xiàn)本民族特色。非核心概念和相關(guān)陳述應(yīng)以符合受眾國家語言文化規(guī)范和國際通行的外交理念為依據(jù)。(15)見搜狐網(wǎng)2019年7月10日,https://www.sohu.com/a/326099167_488440(2021年11月16日讀取)。
中文英譯教學(xué)是建構(gòu)對外話語體系的重要途徑。在具體的教學(xué)過程中,無論是口頭英譯,還是筆頭英譯,與國家核心利益密切相關(guān)的核心概念翻譯都是教學(xué)重點,在翻譯核心概念時,一定要以我為主,適當考慮受傳者的接受度。以“人類命運共同體”的英譯為例,從最初的“a community with a common destiny”到“a community of a shared destiny”,再到“a community of shared future for mankind”(16)許文勝,方碩瑜: 《“人類命運共同體”英譯在英語社會的傳播與接受——基于G20國家新聞報道的研究》, 《當代外語研究》 2020年第4期,第82-95頁。,再到十九大報告中的“a community with a shared future for mankind”,再到2020年政府工作報告中的“a human community with a shared future”,這種翻譯上的演變體現(xiàn)了國際話語體系建構(gòu)的原則,達到了良好的傳播效果。
諸如此類的對外話語核心概念翻譯還有許多,關(guān)于“中國夢”的翻譯,學(xué)界曾經(jīng)存在使用“Chinese Dream”還是“China Dream”的爭論,但最終“Chinese Dream”在國際傳播中獲得了更多的認可;“‘一帶一路’倡議”(the Belt and Road Initiative)等核心概念的英譯也都歷經(jīng)演變,既體現(xiàn)了“以我為主”的原則,又適當考慮國際受傳者接受度,最終獲得世界范圍內(nèi)的廣泛傳播。
而對于國際傳播中的非核心概念翻譯,則可以更多地考慮受傳者的接受度,以國際傳播場域最簡單的自我介紹為例,與英美國家姓名構(gòu)成中名前姓后的習(xí)俗不同,中國人遵守姓前名后的傳統(tǒng)命名習(xí)俗,因此在國際話語場域,特別是在用英語這一媒介作自我介紹的時候,中國人往往需要按照英語國家命名習(xí)慣自我介紹,這種對外話語體系能夠為傳播者更好地贏得國際認同。
在獲得國際認同的基礎(chǔ)上,也要積極傳播中國思想,還是以姓名為例,教師還要提醒學(xué)生,在有些國家,如印度尼西亞就沒有家族姓氏一說,所以大多數(shù)印尼人只有名而沒有姓;而很多非洲人的名字往往由許多詞組成,這些詞中有些是父親或祖父的名字,有些表示家鄉(xiāng)、出生地,有些表示性格、愛好,而且這些名字還隨主人的成長和經(jīng)歷不斷變化。通過不同國家的姓名案例分析,讓學(xué)生明白不同的命名方式是不同的民族文化差異造就的,并沒有高低貴賤之分,也沒有對錯之分,從而引導(dǎo)學(xué)生在國際傳播中求同存異,文明互鑒,傳播命運共同體思想,成為有意識的國際傳播者。
同時,新時代高校國際化戰(zhàn)略實施也為大學(xué)生提供了國際傳播便利,除了各種出境交流機會,校園里來自世界各地的留學(xué)生為大學(xué)生提供了國際傳播的民間交往場域,為大學(xué)生提供了構(gòu)建國際話語體系的機會。
在新時期,高校外語教學(xué)須順應(yīng)時代需求,在外語語言技能培養(yǎng)的基礎(chǔ)上,融入國際傳播理念,將大學(xué)生視為潛在的國際傳播者,使外語這一傳播媒介更好地服務(wù)于國家發(fā)展戰(zhàn)略。本文從影響和制約傳播者的因素切入,提出高校外語教學(xué)中應(yīng)將中國傳統(tǒng)文化融入外語教學(xué)內(nèi)容,將課程思政理念貫穿外語教學(xué)過程,將對外話語體系建構(gòu)作為外語教學(xué)手段,培養(yǎng)具有國際傳播能力、符合時代要求的國際化人才。當然,受篇幅和筆者能力所限,本文以大學(xué)生作為國際傳播過程中的傳播者(Communicator)為中心,未能從受傳者視角討論中國文化國際傳播,也未論及傳播過程中的反饋(Feedback)因素。