国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

文化傳承視角下《宿州民間文學(xué)》的翻譯實(shí)踐

2022-03-18 04:20:46劉玉梅
宿州教育學(xué)院學(xué)報 2022年4期
關(guān)鍵詞:宿州民間文學(xué)文化

吳 燁 吳 敏 劉玉梅

(1.宿州職業(yè)技術(shù)學(xué)院基礎(chǔ)部 安徽·宿州 234101;2.宿州市第十一中學(xué) 安徽·宿州 234000)

正如文學(xué)是文化的一個重要組成部分,民間文學(xué)在文化中也占據(jù)重要地位。在國際文化交流活動中,民間文學(xué)的翻譯發(fā)揮的作用不可小覷,它在傳播中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的同時,加深了世界各族人民對中國和中國傳統(tǒng)文化的了解,讓越來越多的人愛上中國和中國文化[1]。宿州是楚漢文化、淮河文化的重要發(fā)源地,自春秋得“宿州”地名,到隋唐京杭大運(yùn)河汴河段開通,再到北宋文學(xué)家蘇軾稱宿州為“此去淮南第一州”,宿州擁有悠久的歷史和深厚的文化底蘊(yùn)?!端拗菝耖g文學(xué)》一書反映了皖北地區(qū)人民的風(fēng)土人情和生活習(xí)慣,具有大量的可以挖掘的歷史和文化信息。隨著全球化進(jìn)程的加快,世界上不同文化之間的溝通和交流也加快了速度。目前,我國中原城市群、淮海經(jīng)濟(jì)區(qū)和“一帶一路”等的實(shí)施,為宿州帶來了新的發(fā)展機(jī)遇,也為宣傳和推廣宿州本土文化提供了更多機(jī)會。而《宿州民間文學(xué)》作為宿州本地勞動人民智慧的結(jié)晶,就地取材,將扶正祛邪、揚(yáng)善貶惡等訴求生動表達(dá)出來,許多篇章涉及宿州地方名勝、文人墨客、歷史事件,發(fā)掘、傳播這些故事,不僅可以愉悅讀者,還能夠提升宿州文化品牌效應(yīng),對促進(jìn)宿州的文化交流、傳承宿州的優(yōu)秀文化有著重要的意義。

一、民間文學(xué)是傳承文化的載體

隨著世界經(jīng)濟(jì)一體化的不斷深化,各個民族之間的文化交往日益活躍,文化作為重要的“軟實(shí)力”也越來越受到各個國家的重視。而中國的民間文學(xué)伴隨著中國文化的全過程,真實(shí)記錄了各族人民的日常生活,也是中國文化在民間文學(xué)中最鮮明、最地道的體現(xiàn)。在新時代大力提倡文化自信、倡導(dǎo)文化走出去的背景下,如何拓展我們的獨(dú)特而豐富的民族文化的對外傳播渠道,是當(dāng)前我國文化外宣工作亟需解決的一個問題。民間文學(xué)生活氣息比較濃厚,民眾傳播和參與民間文學(xué)相關(guān)的活動,就是對民間文化的豐富和充實(shí)。而民間文化就是民間文學(xué)的素材和養(yǎng)料。在中國文化中,民間文學(xué)是比較重要的一個分支,包括多種體裁的民間作品,其與專業(yè)的書面文學(xué)不同,它深深根植于人民群眾的生活文化中。民間文學(xué)對青少年有著深刻的教育意義。例如,一些古老的傳說和神話,不僅讓他們了解了文化典故,點(diǎn)燃他們對美與愛的向往,還傳播了豐富的歷史文化知識,同時啟發(fā)他們追求懲惡揚(yáng)善、真善美等樸素的價值觀。《宿州民間文學(xué)》一書中具有豐富的民間文學(xué)內(nèi)容,包括宿州的歷史事件、文化典故以及名勝古跡等。對這些故事進(jìn)行傳播,一方面能夠豐富民眾的文化生活,另一方面還可以打造宿州的文化品牌形象,對宿州對外文化交流起到一定的促進(jìn)作用,從而達(dá)到文化傳承的目的。

二、《宿州民間文學(xué)》的文本特點(diǎn)

民間文學(xué),指的是由勞動人民口頭創(chuàng)作,并流傳于人民群眾之中,能夠?qū)⑷嗣翊蟊姷纳詈退枷敫星榉从吵鰜?,表現(xiàn)他們的審美觀念和藝術(shù)情趣,并且具有藝術(shù)特色的一種文學(xué)體裁[2]。從形式上看,民間文學(xué)包含的文學(xué)形式有很多,比如諺語、謎語、民間傳說、民間歌謠以及神話故事等。不同于其他文學(xué)形式,在民間文學(xué)中,口頭語言是比較重要的一個特征。與國內(nèi)其他地方民間文學(xué)一樣,《宿州民間文學(xué)》具有地域性、傳承性、口頭性以及民族性的特點(diǎn)。但是不同于其他區(qū)域民間文學(xué),《宿州民間文學(xué)》的方言、地域特征比較獨(dú)特,作為一種獨(dú)具特色的民間文化樣式源文本,其內(nèi)容主要為宿州民間故事,比如民間傳說、神話故事等。由于這些傳說和故事源于基層民眾,經(jīng)歷幾千年的代代相傳,口頭性是其中比較重要的一個特點(diǎn)。比如,“俺”,在普通話中可以表示“我”,也可以表示“我們”,英文翻譯為“I”,也可以是“we”;而“咱”表示“我們”,也可以翻譯為“we”等等。

源文本作為宿州民間文學(xué)的一個重要組成部分,其里面諸多詞匯具有皖北地區(qū)的文化特色。比如,“梨農(nóng)”主要指的是靠種植梨樹以賣梨謀生的農(nóng)民,因?yàn)槲挥谒拗荼狈降拇X山縣是全國聞名的產(chǎn)梨之地,而“梨農(nóng)”是特有的一個職業(yè)稱謂;在皖北蕭縣一帶,“牛梭頭”是比較常見的一種方言,英譯為“a kind of curved wood hooping around the cattle necks when they are farming or transporting in order to avoid escaping”。對于這些難點(diǎn)詞匯,筆者在進(jìn)行翻譯時,通過查閱相關(guān)資料,閱讀平行文本,也可以獲得一些啟發(fā)。比如,“水母娘娘”一詞在其他神話故事中,通常代指女神仙,但是在《宿州民間文學(xué)》中,則是利用水禍害老百姓的水怪,因此翻譯時,就需對這些詞語的隱含文化含義進(jìn)行了解,從而提高翻譯的準(zhǔn)確性。

三、基于文化傳承視閾下《宿州民間文學(xué)》翻譯的有效路徑

(一)遵循“雅、達(dá)、信”的基本翻譯原則

翻譯作為跨民族、跨社會、跨語言的一種特殊文化活動,通過將對原作者和原作的理解作為基本出發(fā)點(diǎn),譯者深入理解原作內(nèi)涵,則越容易翻譯[3]。根據(jù)《宿州民間文學(xué)》這一文本的特點(diǎn),其中涉及民間俗語較多,在大多數(shù)民間故事中有所體現(xiàn),其中比較常見的一種是順口溜,即通過邊唱邊說的形式,結(jié)合與之相關(guān)聯(lián)的修辭手法,同時也是講述者表達(dá)情感和對當(dāng)時的生產(chǎn)方式、生活習(xí)慣以及生產(chǎn)方式等多個方面的總結(jié),其特點(diǎn)主要為口頭性,音韻和諧、幽默風(fēng)趣。

例1:玉皇大帝想了很久說:“傳我圣旨:大風(fēng)溜河沿,不許進(jìn)果園,夜里下雨白天晴,好讓商人趕路程?!?/p>

譯文:The Jade Emperor thought for a very long time and then said:"Pass on my edict that no orchard should be entered in the riverside when the wind is strong,and that it may rain at night and clear in the day,so that the merchants may drive on their journey."

在上述句子中,“果園”和“河沿”比較押韻,“路程”和“晴”也具有相同的語音特征。為了對民間順口溜的表達(dá)形式和語言特點(diǎn)進(jìn)行保留和傳承,譯者每個短句的尾均為“merchant”“night”等。在具體的翻譯中,譯者并沒有對“夜里下雨白天晴”這句話進(jìn)行更改,而是通過改變詞序的方法,實(shí)現(xiàn)對“merchant”和“night”的押韻,在一定程度上也有助于中國民間俗語的傳承。

例2:“稟告陛下,水母將在今天下午午時三刻在泗州城發(fā)水加害凡人,請火速派兵將其捉拿,避免老百姓遭受傷害?!?/p>

譯文:"Please inform the Jade Emperor that at a quarter past three this afternoon,a jellyfish is about to send water to sizhou City and harm ordinary people.Please dispatch troops to arrest it immediately so that ordinary people will not suffer harm."

在英語中,往往尊稱達(dá)官貴人、社會名流、王室成員為“Your Lordship”“My Lord”“Your Majesty”“Your Highess”以及“Your Honor”等。在漢語中,也會根據(jù)對方的地位、身份、性別、職業(yè)以及年齡等,選擇合適的尊稱,但是在英語中,這些尊稱通常沒有符合的詞語。所以在進(jìn)行翻譯時,應(yīng)該尊重傳統(tǒng)文化,選擇合適的表達(dá)方式,以滿足廣大讀者的閱讀需求。

(二)保留和傳承宗教文化

中國從東漢時代開始出現(xiàn)了道教,在中國古老的文化中,道教源遠(yuǎn)流長,對人們的生活有著厚重且深遠(yuǎn)的影響。對于譯者而言,在對中國民間文學(xué)進(jìn)行翻譯時,應(yīng)該尊重和理解道教文化,并且在譯文中將其得到充分體現(xiàn)。

例3:王大連磕了三個響頭,抬頭一看,空中早不見了南天門和觀音菩薩。

譯文:Wang Da looked up at the sky after he bowed his head three times continuously,however,he couldn’t find the South Heavenly Gate and Avalokitesvara any more.

在道教文化中,南天門不僅是一道門,也是仙界和人界的一個入口處,由于神話故事中發(fā)生的仙和人的故事很多,所以南天門的出現(xiàn)頻率也較高。在對這一詞句進(jìn)行翻譯時,如果直接將其音譯為“Nantian Gate”,則就不能夠準(zhǔn)確地傳達(dá)其中隱含的道教文化。

例4:后來,人們?yōu)榱烁兄x王大,便在觀音菩薩接走王大的地方,捐錢建了天門寺。

譯文:Later,in order to thank Wang Da,people donated money to build Tianmen temple where Avalokitesvara took Wang Da away.

“中國民間文學(xué)以其開放的胸懷接納了佛教文化,又使佛典翻譯文學(xué)在中國文化里發(fā)揚(yáng)光大,從而使佛典文學(xué)與民間文學(xué)在某些方面融會貫通?!盵4]這里“接”的意思是用佛的威力引導(dǎo)信佛的人到西方極樂世界,因而含有“引導(dǎo)”之意,所以筆者認(rèn)為覺得“meet”和“guide”更加確切一些。

(三)正確理解和傳承社會文化

一般情況下,社會文化負(fù)載詞可以將其所在的社會文化的風(fēng)俗習(xí)慣、思想意識以及歷史背景等充分體現(xiàn)出來,有助于讀者了解和認(rèn)識他國文化。因?yàn)椴煌瑖液偷貐^(qū)的歷史、風(fēng)俗以及地理存在著一定的差異性,對于同一事物,不同民族的語言表達(dá)方式也存在著明顯的區(qū)別。

例5:織布梭星和牛梭頭星。

譯文:The Shuttle star and the cattle Suotou.

“牛梭頭”作為農(nóng)業(yè)耕作的一個工具,也是皖北蕭縣一帶的一種地方方言。通常情況下,這一工具采用木頭制作而成,正好能夠卡在牛脖子上,當(dāng)牛在運(yùn)輸物品或者進(jìn)行田間勞作時,牛主人則會在牛的脖子上套上牛梭頭,避免牛逃脫。從中國悠久的歷史來看,我國作為典型的農(nóng)業(yè)國家,用牛耕種也是一種比較普遍的方式,而“牛梭頭”則是比較普遍的一種生產(chǎn)工具。但隨著社會的發(fā)展進(jìn)步,牲畜耕作也逐漸被機(jī)器生產(chǎn)所代替,古代的某些生產(chǎn)工具亦隨之消失。當(dāng)前,一些中國人也不認(rèn)識“牛梭頭”,更別提外國人了,其不了解中國文化,自然也不能正確認(rèn)識這一事物。為了克服這一障礙,促進(jìn)中國傳統(tǒng)文化的傳承,選擇一種合適的翻譯方法尤為重要。在進(jìn)行翻譯時,可以采用音譯加注的方法,一方面能夠使原語文化得以保留,對原語文化進(jìn)行宣傳,另一方面還可以加深讀者對中國民間話語表達(dá)方式的理解,以便更好接受中國文化[5]。因此,譯者在翻譯的過程中,若對讀者的接受能力盲目迎合,則是對源文化的不尊重。隨著國際交際的頻繁和社會交往的加深,漢語越來越廣泛地被接受,各國越來越多的人加入到學(xué)習(xí)漢語的大潮中,這為漢語的普及和推廣,提供了更多更大的空間,人們對不同文化的包容度和接受能力也越來越強(qiáng)。

(四)物質(zhì)文化傳承

不同民族具有不同的生活習(xí)慣和生產(chǎn)方式,所以在面對同一事物時,產(chǎn)生的聯(lián)想也存在著一定的區(qū)別。通常情況下,普遍存在于一種文化中的事物,往往不一定存在于另一種文化中,并且文化環(huán)境不同,對于同一事物的聯(lián)想也有所不同。

例6:小白龍一落地就迅速長大,一會就變得如同碗口粗,并且破窗而去。

譯文:The moment the little white dragon was born,he grew up very quickly and became as thick as a bowl(its diameter is approximately equals to 15cm)soon.Then,he passed through a window and left.

在中國的傳統(tǒng)文化里,“碗”是比較常見的一種物件,也是人們?nèi)粘I钪斜夭豢缮俚囊粋€器物,具有鮮明的中國特色。但是在西方的飲食文化中,工具主要為刀叉和盤子。雖然近年來,隨著國際全球化進(jìn)程的加劇,東西方文化進(jìn)一步交融,學(xué)會使用碗和筷子的外國人也越來越多,但是還有很多外國人并不了解碗。這句話中,在對小白龍的增長速度進(jìn)行形容時,采用了“碗口”這一詞語,大部分讀者也許不能夠完全理解,所以譯者主要采用了文內(nèi)加注的翻譯方法,這樣不但不會擾亂讀者的閱讀思緒,而且還有助于他們更加形象地理解這一比喻含義,從而提高譯本的趣味性。

結(jié)語

綜上所述,民間文學(xué)作為廣大人民長期社會生活的一個產(chǎn)物,不僅能夠?qū)⑸鐣v史的生活原型充分反映出來,還可以傳承傳統(tǒng)文化。因此,文章以《宿州民間文學(xué)》為例,結(jié)合源文本特點(diǎn),充分考慮到文化傳承的要求,研究民間文學(xué)翻譯過程中的翻譯方法,對宿州文化品牌進(jìn)行打造,從而實(shí)現(xiàn)宿州地方文化的良好傳承與發(fā)展。

猜你喜歡
宿州民間文學(xué)文化
安徽宿州靈璧縣:多措并舉發(fā)展特色產(chǎn)業(yè)
“民間文學(xué)研究”征稿啟事
以文化人 自然生成
“民間文學(xué)研究”征稿啟事
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
宿州學(xué)院
宿州綠地城基坑防洪安全設(shè)計
對聯(lián)與高校民間文學(xué)實(shí)踐教學(xué)
活力(2019年22期)2019-03-16 12:48:04
誰遠(yuǎn)誰近?
“鉆”研40年 宿州地下終于挖出鉆石
怀集县| 肥东县| 长宁县| 五指山市| 武鸣县| 开封市| 杭锦旗| 榆中县| 偃师市| 株洲市| 甘孜县| 涞水县| 屏山县| 绿春县| 贵德县| 建平县| 防城港市| 察隅县| 凯里市| 赞皇县| 沙田区| 教育| 河东区| 洛南县| 济阳县| 赞皇县| 红河县| 张家港市| 加查县| 克什克腾旗| 新乐市| 赤壁市| 江陵县| 贵州省| 冀州市| 邻水| 土默特右旗| 卢氏县| 松潘县| 上林县| 枣阳市|