程應(yīng)峰
1889 年1 月,23 歲的葉芝遇見22 歲的女演員昂德·岡——一位駐愛爾蘭的英軍上校的女兒。昂德·岡不僅美貌非凡、苗條動人,而且富有同情心。她在感受到愛爾蘭人民受到英裔欺壓的悲慘狀況后,毅然放棄了都柏林上流社會的社交生活,投身到了爭取愛爾蘭民族獨立的運(yùn)動中。因為這一點,昂德·岡在葉芝的心中平添了一輪光暈。
昂德·岡因為喜歡葉芝早年的詩作《雕塑的島嶼》,主動與葉芝結(jié)識。對于昂德·岡,葉芝不僅一見鐘情,而且一往情深。葉芝這樣描寫他第一次見到昂德·岡的情形:“她佇立窗畔,身旁盛開著一大團(tuán)蘋果花;她光彩奪目,仿佛自身就是灑滿了陽光的花瓣?!比~芝深深地愛戀著她,但又因為她的高貴而感到無望。年輕的葉芝覺得自己“不成熟和缺乏成就”,所以,盡管戀情煎熬著他,他還是未向她表白。在他看來,她不可能下嫁給一個窮學(xué)生。兩人的關(guān)系因此總是若即若離。1891 年7 月,葉芝誤解了昂德·岡給自己寫來的一封信,以為她對自己做了愛情的暗示,便興沖沖地跑去向昂德·岡求婚。昂德·岡拒絕了,說不能和他結(jié)婚,但希望和葉芝保持友誼。隨后的1900 年和1901 年,葉芝兩次求婚均遭到了她的拒絕。1903 年,昂德·岡嫁給了愛爾蘭民族運(yùn)動政治家約翰·麥克布萊德。這場婚姻后來頗有波折,甚至出現(xiàn)了災(zāi)難,可她十分固執(zhí),即使在婚事完全失意時,依然拒絕葉芝的追求。盡管如此,葉芝對昂德·岡仍然魂牽夢縈,對她的愛慕終生不渝,并以她為原型創(chuàng)作了劇本《凱絲琳女伯爵》。劇中,凱絲琳為了讓自己的同胞免于饑荒,將靈魂賣給了魔鬼,最后上了天堂。
無望的痛苦激發(fā)著葉芝的創(chuàng)作靈感,他因此寫下了很多有關(guān)昂德·岡的詩歌:有時是激情的愛戀,有時是絕望的怨恨,更多的是愛和恨之間復(fù)雜的情愫。葉芝“以其高度藝術(shù)化,洋溢著靈感,表達(dá)了整個民族靈魂”的詩作,于1923 年獲得諾貝爾文學(xué)獎。時至今日,葉芝的詩歌,依然讓我們感受到愛爾蘭幽遠(yuǎn)而濕潤的土地上,有一個為愛情而傷感而迷離而掙扎著的靈魂。
著名的《當(dāng)你老了》就是其中的一首。這首詩述說著一個無望的愛情故事的同時,隱喻著英國和愛爾蘭的關(guān)系。
當(dāng)你老了,白發(fā)蒼蒼,睡意蒙眬
在爐前打盹,請取下這本詩篇
慢慢吟誦,夢見你當(dāng)年的雙眼
那柔美的光芒與清幽的暈影。
多少人真情或者假意,愛過你的美麗
愛過你歡樂而迷人的青春
唯獨一人愛著你朝圣者的心
愛著你日益凋謝的臉上的哀戚。
當(dāng)你佝僂著,在灼熱的爐柵邊
你將輕輕訴說,帶著一絲傷感
逝去的愛,如今已步上高山
在密密的星群里隱藏著臉龐。
這是葉芝寫給昂德·岡——他一生所愛卻始終拒絕他的女人的詩篇。葉芝在詩句中不言所傾慕對象的美麗動人、青春魅力,而是跨越幾十年時光,進(jìn)入一個虛擬世界,想象她老了的情景,含蓄地道出了自己對昂德·岡忠貞不渝的愛:曾經(jīng),愛你的人很多;現(xiàn)在,只有我一個人依然愛你,愛你的一切,連同你的衰老、你的痛苦。那份愛,深切熱烈持久;然而,又是那樣悄無聲息,甘于寂寞地隱藏在一群星星之間。
現(xiàn)代人的愛情,已經(jīng)越來越淡忘最初的執(zhí)著和永恒?!翱觳汀睈矍?,“天亮說分手”式的愛情比比皆是。越來越多的人面對愛情已經(jīng)倦怠?!懂?dāng)你老了》所表述的愛,是一份淚中含笑的愛,綿長、熾熱而又純真。試問,現(xiàn)如今,又有多少人能夠經(jīng)得住這么長久的愛的煎熬?而當(dāng)初的葉芝,不論歲月怎么變換,無論空間怎樣轉(zhuǎn)換,不管是歡笑還是悲愁,他始終執(zhí)著地愛著的,是那個唯一的,讓他懷有朝圣般心境的人。