近日,新華社海外版刊發(fā)題為《國產(chǎn)游戲為全球玩家?guī)砦幕⒀纭返奈恼拢①潯对瘛吠ㄟ^云堇、鐘離等中國風(fēng)角色,向全球玩家傳播了中國傳統(tǒng)文化。《原神》之所以受到眾多關(guān)注,很大一部分原因是2.4版本新角色云堇有個獨(dú)特之處——她的設(shè)計靈感來源于戲曲,不管是哪國的配音,其中的戲劇唱段和念白配音都是由國家一級演員、戲曲藝術(shù)家楊揚(yáng)老師操刀的中文配音。這一次,全球玩家都聽到了地道、正宗的戲曲配音。
云堇作為游戲世界中一位戲曲表演藝術(shù)家,其設(shè)計融入了中國傳統(tǒng)戲曲元素,過場動畫中“秋鴻折單復(fù)難雙,癡人癡怨恨迷狂……”的優(yōu)美唱詞尤其讓人牽絆。
“昨天已經(jīng)去B站聽了十來遍”“結(jié)尾處的《神女劈觀》唱段真的殺瘋了”……一片叫好中,一些身在海外的游子更加感慨,有人寫道:“疫情原因,這次出國已經(jīng)快兩年了,雖然生在福建,從小接觸到閩劇比京劇多,但能聽到家鄉(xiāng)之音,真的淚目了?!边€有人表示:“云堇唱段全球統(tǒng)一中文,身在海外的中國人都會感到自豪?!敝档靡惶岬氖?,不僅是中國人和海外華裔,很多外國人也被征服了——哪怕他們中大多數(shù)人壓根不懂中文,也紛紛在社交媒體上討論起云堇的唱段,還煞有其事地分析到底屬于中國的哪種戲曲形式。而在了解到唱段屬于中國傳統(tǒng)京劇后,一些老外甚至開始迷上了京劇?!袄蠈嵳f,當(dāng)我?guī)滋烨暗谝淮温牭皆戚莱獞虻臅r候,我很吃驚。在搜索了一些YouTube上的中國戲曲視頻后,我開始發(fā)現(xiàn)戲曲表演有多美妙,我還看到了一位演員像云堇一樣表演時有背后的旗幟,我覺得這非???!”海外玩家如此大贊京劇唱段。還有外國網(wǎng)友寫道:“我雖然不是中國人,但我一點兒也不覺得這種唱法奇怪,因為每個國家都有自己的傳統(tǒng)和文化。我認(rèn)為這種唱法非常獨(dú)特,表演者非常棒?!?/p>
“曲高未必人不識,自有知音和清詞”,這是《神女劈觀》里的唱詞。讓一些較少接觸戲曲的年輕人通過創(chuàng)新的方式,感受到戲曲的元素,從玩家變成戲迷,并從中體會到美的享受,產(chǎn)生對戲曲的興趣,這恰恰證明了戲曲這種傳統(tǒng)藝術(shù)形式的魅力是深受年輕朋友廣泛喜歡的。曾幾何時,有些戲迷還會暗自神傷,感慨戲曲這種傳統(tǒng)文化不被浮躁的互聯(lián)網(wǎng)時代所重視;然而,《原神》這個游戲說明,通過形式創(chuàng)新,傳統(tǒng)文化完全可以在新時代展現(xiàn)出更加驚人的生命力。
(摘自《格言》)