国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《法學(xué)引注手冊(cè)》示例的若干問題和修改建議

2022-05-16 09:11羅銀科
關(guān)鍵詞:手冊(cè)示例法學(xué)

羅銀科

一 我國(guó)的引注規(guī)范及《法學(xué)引注手冊(cè)》的意義

我國(guó)的學(xué)術(shù)期刊引注規(guī)范,較早地可以追溯到1987年版國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)《文后參考文獻(xiàn)著錄規(guī)則》(GB7714-87,以下簡(jiǎn)稱《著錄規(guī)則》)。1997年《中國(guó)學(xué)術(shù)期刊(光盤版)》電子雜志社(后簡(jiǎn)稱“中國(guó)知網(wǎng)”)成立,基于大型數(shù)據(jù)庫檢索與評(píng)價(jià)的需求,制定了《中國(guó)學(xué)術(shù)期刊(光盤版)檢索與評(píng)價(jià)數(shù)據(jù)規(guī)范》(以下簡(jiǎn)稱《數(shù)據(jù)規(guī)范》),并于1999年經(jīng)新聞出版署下發(fā)文件在全國(guó)近3500種期刊中試行。這個(gè)數(shù)據(jù)規(guī)范的主體部分,實(shí)質(zhì)上就是我們所說的參考文獻(xiàn)著錄規(guī)范或者引注規(guī)范。此后,絕大多數(shù)學(xué)術(shù)期刊(特別是高校學(xué)報(bào))采用了這個(gè)規(guī)范。如果說1987年國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)《著錄規(guī)則》對(duì)參考文獻(xiàn)的著錄格式(體例)有“順序編碼制”和“‘著者-出版年’制”兩種,那么在《數(shù)據(jù)規(guī)范》中僅僅以示例的方式采用“順序編碼制”了。由于中國(guó)知網(wǎng)在大型網(wǎng)絡(luò)化數(shù)據(jù)庫建設(shè)方面的全面性和權(quán)威性,《數(shù)據(jù)規(guī)范》又反過來影響到了國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)的制定,2005年版國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)《文后參考文獻(xiàn)著錄規(guī)則》(GB/T 7714-2005)的起草人中就有《數(shù)據(jù)規(guī)范》的起草人,所以《著錄規(guī)則》與《數(shù)據(jù)規(guī)范》逐漸趨于一致(國(guó)標(biāo)仍然將參考文獻(xiàn)標(biāo)注方法分為順序編碼和著者-出版年制),還特別規(guī)定了“著錄用符號(hào)”,實(shí)際上這個(gè)“著錄用符號(hào)”基本上都來自《數(shù)據(jù)規(guī)范》。

《著錄規(guī)則》和《數(shù)據(jù)規(guī)范》在21世紀(jì)初期基本上一統(tǒng)學(xué)術(shù)期刊的編排規(guī)范和引注規(guī)范,這對(duì)于我國(guó)的期刊引注規(guī)范的統(tǒng)一和意識(shí)的強(qiáng)化起到了較為積極的作用。不過,它們的弊端也日益顯現(xiàn)。一是過分強(qiáng)調(diào)了順序編碼制的著錄體例,造成入編《中國(guó)學(xué)術(shù)期刊(光盤版)》的學(xué)術(shù)期刊參考文獻(xiàn)著錄格式千篇一律。事實(shí)上,按照國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)ISO 690:2010,參考文獻(xiàn)的著錄體例有“姓名和日期體例”(Name and Date System, or Harvard System)、“順序編碼制”(Numeric System)、“注釋”(Running notes)三種。國(guó)際上不同學(xué)科專業(yè)的期刊,采用的格式也不盡相同。比如采用哈佛體例的主要有美國(guó)心理學(xué)會(huì)(APA)、美國(guó)現(xiàn)代語言學(xué)會(huì)(MLA)、英國(guó)藥品和保健品監(jiān)督局(MHRA)、美國(guó)科學(xué)編輯委員會(huì)(CSE)等機(jī)構(gòu),采用順序編碼制的主要有英國(guó)標(biāo)準(zhǔn)(British Standard)、電氣與電子工程師協(xié)會(huì)(IEEE)等,采用注釋體例有《牛津大學(xué)法律引用標(biāo)準(zhǔn)》(OSCOLA)、英國(guó)標(biāo)準(zhǔn)等,其中有些標(biāo)準(zhǔn)是可以多種體例并存的。特別是《芝加哥手冊(cè)》,其著錄體例雖然僅區(qū)分為注釋和參考文獻(xiàn)(Notes and Bibliography)、作者-時(shí)間引用(Author-Date References)兩種,實(shí)際上前一種體例整合了Numeric System和Running notes兩種體例。這些機(jī)構(gòu)或標(biāo)準(zhǔn)的引注體例也有一些細(xì)微的區(qū)別。二是參考文獻(xiàn)“著錄用符號(hào)”與漢語標(biāo)點(diǎn)符號(hào)用法有較大差異,順序編碼制中參考文獻(xiàn)表中出現(xiàn)的符號(hào)不符合漢語語法,讓人看不懂,僅僅是方便計(jì)算機(jī)自動(dòng)切分;此外,參考文獻(xiàn)類型標(biāo)志(識(shí))和文獻(xiàn)載體類型標(biāo)志(識(shí))采用英文字母縮寫形式,讓人看不明白,實(shí)際上國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)都是采用的全稱或明白易知的縮寫(1)如國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)“聯(lián)機(jī)網(wǎng)絡(luò)”的文獻(xiàn)載體類型標(biāo)識(shí)代碼為“OL”,國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)用的“online”。詳參:中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)《信息與文獻(xiàn) 參考文獻(xiàn)著錄規(guī)則》(GB/T 7714-2015),附錄B《文獻(xiàn)類型和文獻(xiàn)載體標(biāo)識(shí)代碼》,中國(guó)標(biāo)準(zhǔn)出版社2015年版,第21頁;ISO 690:2010, Information anddocumentatipn-Guidelines for bibliographic references and citations to informaiton resources, 12-13, 18-19。。這種參考文獻(xiàn)著錄體例的缺陷逐漸顯現(xiàn)。

正是基于這個(gè)原因,2007年,15家高校人文社科學(xué)術(shù)期刊聯(lián)合發(fā)布了《關(guān)于修改編排規(guī)范的聯(lián)合啟事》(2)《關(guān)于修改編排規(guī)范的聯(lián)合啟事》,《南京大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)·人文科學(xué)·社會(huì)科學(xué))》2007年第5期,第147頁。,出臺(tái)了《綜合性人文社會(huì)科學(xué)學(xué)術(shù)期刊編排規(guī)范》,提出綜合性期刊“一刊兩制”的引證體例,隨后各家刊物先后制定了各自的“著錄規(guī)則”,約定2008年開始實(shí)施。這些規(guī)范,大多摒棄了著者-出版年制所采用的文后參考文獻(xiàn)表的方式,而較多地使用腳注來著錄參考文獻(xiàn)。雖然這是對(duì)當(dāng)時(shí)的《著錄規(guī)則》和《數(shù)據(jù)規(guī)范》的一種反撥,但最終結(jié)果是百花齊放、異彩紛呈,卻又使得作者無所適從。2015年修訂的國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)《信息與文獻(xiàn) 參考文獻(xiàn)著錄規(guī)則》起草人增加了人文社科期刊界的同行,在順序編碼制中增加了腳注方式,算得上是一種折衷。2015年新聞出版廣電總局發(fā)布了新聞出版行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)《學(xué)術(shù)出版規(guī)范 注釋》(CY/T 121-2015),將注釋的中的出處注(也即引注)分為順序編碼制、注釋-編號(hào)制和著者-出版年制三種形式,以新聞出版行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)的形式規(guī)范了參考文獻(xiàn)著錄格式。但事實(shí)上,嚴(yán)格按照這個(gè)行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行引注規(guī)范的期刊并不多。整體而言,我國(guó)學(xué)術(shù)期刊界特別是人文社科期刊界缺乏一種相對(duì)穩(wěn)定、統(tǒng)一的引注規(guī)范,特別是某一專業(yè)行業(yè)的規(guī)范闕如。而國(guó)外,行業(yè)學(xué)術(shù)引注規(guī)范卻相對(duì)比較成熟,比如前面所提到的美國(guó)心理學(xué)會(huì)、美國(guó)現(xiàn)代語言學(xué)會(huì)、《牛津大學(xué)法律引用標(biāo)準(zhǔn)》等。

有鑒于此,我國(guó)的學(xué)界和學(xué)術(shù)期刊界也在為行業(yè)引注規(guī)范做出努力?!斗▽W(xué)引注手冊(cè)》于是應(yīng)運(yùn)而生?!敖y(tǒng)一、細(xì)致、合用的引注體例是一個(gè)學(xué)科成熟的標(biāo)志,也有助于該學(xué)科進(jìn)一步發(fā)展”(3)何海波《〈法學(xué)引注手冊(cè)〉編寫說明》,法學(xué)引注手冊(cè)編寫組編《法學(xué)引注手冊(cè)》,北京大學(xué)出版社2020年版,第83頁。為節(jié)省版面,后文凡涉及引用此書內(nèi)容,只在文中括號(hào)標(biāo)明頁碼,一些本應(yīng)該呈現(xiàn)的《手冊(cè)》示例也做了省略處理,只指出了其在《手冊(cè)》中的具體位置。該手冊(cè)由多家法學(xué)期刊、出版社和法律數(shù)據(jù)庫聯(lián)合制定并由中國(guó)法學(xué)會(huì)法學(xué)期刊研究會(huì)推薦使用,在法學(xué)行業(yè)學(xué)術(shù)引注規(guī)范中邁出了堅(jiān)實(shí)的一步,為我國(guó)體例統(tǒng)一、完善的行業(yè)引注規(guī)范的制定“導(dǎo)夫先路”。

二 《法學(xué)引注手冊(cè)》示例存在的問題

在研讀《法學(xué)引注手冊(cè)》(以下簡(jiǎn)稱《手冊(cè)》)過程中,感到其中示例部分還有一些不盡善盡美的地方。本文為此指出示例中存在的問題或不足之處,期待這部中國(guó)最早的行業(yè)引注規(guī)范能夠在今后的修改中不斷完善,真正成為“中國(guó)的引用藍(lán)皮書”。需要說明的是,被歸入其中一類問題的示例,并非不能被歸入另一類。但我盡量做到,歸入其中一類后就不再歸入另一類。比如,所有的“不統(tǒng)一”實(shí)際上都可以認(rèn)為是一種“錯(cuò)誤”,但是我只將其歸入了“不統(tǒng)一”;有一些“錯(cuò)誤”,實(shí)際上就是“不統(tǒng)一”造成的,但我放到了“錯(cuò)誤”里。

(一)示例與《手冊(cè)》引注體例不統(tǒng)一

所謂示例與《手冊(cè)》引注體例不統(tǒng)一,是指《手冊(cè)》中所使用的示例與其提倡的做法不一致。

1.文獻(xiàn)作者

《手冊(cè)》指出:“姓名標(biāo)示應(yīng)當(dāng)完整……特別冗長(zhǎng)的姓名,在不引起誤解的情況下,也可以縮寫?!?第24-25頁)但在處理并不冗長(zhǎng)的姓名時(shí),《手冊(cè)》卻有部分缺失的情況:“Thomas Kellogg”應(yīng)改為“Thomas E. Kellogg”(第13頁);“Paul Quirk”應(yīng)改為“Paul J. Quirk”(第16頁)。

《手冊(cè)》指出:“作者人數(shù)為兩人或者三人的,一一列明?!?第25頁)但下例中出現(xiàn)兩個(gè)作者時(shí)卻省略后一個(gè)的情況,“高鴻鈞等”應(yīng)改為“高鴻鈞、程漢大”:

高鴻鈞等主編:《英美法原論》,北京大學(xué)出版社2013年版,第二章“英美判例法”。(第1、35頁)

2.文獻(xiàn)名稱

《手冊(cè)》提倡圖書的名稱“以版權(quán)頁為準(zhǔn)”(第6頁)。下例中,按版權(quán)頁信息,書名“美國(guó)行政法”應(yīng)改為“王名揚(yáng)全集:美國(guó)行政法”。同時(shí),因?yàn)闀前髡咝彰膫€(gè)人文集,可以省略文集作者(第26頁)“王名揚(yáng)”。

〔1〕 王名揚(yáng):《美國(guó)行政法》,北京大學(xué)出版社2016年版,第18頁。(第1頁)

《手冊(cè)》規(guī)定:“引用文獻(xiàn)信息應(yīng)當(dāng)完整,包含被引文獻(xiàn)的基本要素?!?第6頁)副標(biāo)題屬于基本要素之一,所以不應(yīng)省略。只規(guī)定同一文獻(xiàn)二次出現(xiàn)時(shí)可以省略副標(biāo)題(第14頁);特殊情況,“報(bào)紙文章標(biāo)題包含引題或者副題,內(nèi)容特別冗長(zhǎng)的,可以省略引題或者副題”(第28頁)??伞妒謨?cè)》的示例卻在不屬于這兩類情況的時(shí)候,多次漏掉副標(biāo)題。漏掉副標(biāo)題的文獻(xiàn)題名有:《司法改革與行政訴訟制度的完善》(第13頁)、《行政訴訟法修改研究》(第13頁)、《建設(shè)法治政府需要司法更給力》(第13頁)、《理想的〈行政訴訟法〉》(第13頁)、《執(zhí)行難,難于上青天?》(第27頁)、《國(guó)際條約與國(guó)內(nèi)法的關(guān)系》(第32頁)、Rechtsgüterschutz und Normgeltung(第72頁)、Strafrecht Allgemeiner Teil, Band I(第73頁)。

《手冊(cè)》有這樣的表述:

美國(guó)《統(tǒng)一買賣法》(第49、50頁)

中文版本譯作“美國(guó)統(tǒng)一買賣法”(4)《美國(guó)統(tǒng)一買賣法》,蕭榕主編:《世界著名法典選編·民法卷》,中國(guó)民主法制出版社1998年版,第117頁。,著錄時(shí)我們也要把“美國(guó)”置于書名號(hào)之前嗎?如果依據(jù)是該法原名即沒有“美國(guó)”,那么照此類推《德國(guó)民法典》(第21、50頁)原名也沒有“德國(guó)”二字,為何又不置于書名號(hào)前了呢?所以,我認(rèn)為不必使問題復(fù)雜化,譯本是什么樣就怎么著錄。著錄文獻(xiàn)的目的是便于讀者查找,而最便于查找的方式就是如實(shí)著錄。同樣的情況還有“英國(guó)《1996年仲裁法》”(第49頁)(5)《英國(guó)1996年仲裁法》,宋連斌、林一飛譯編《國(guó)際商事仲裁資料精選》,知識(shí)產(chǎn)權(quán)出版社2004年版,第340-390頁。。

《手冊(cè)》指出:“為方便中國(guó)讀者認(rèn)知,(英文)刊物名用全稱,不縮寫?!?第60頁)法文沒有相關(guān)說明,雜志名直接用了縮寫(第68頁)。《手冊(cè)》還指出:“(德文)期刊名原則上使用德國(guó)學(xué)界慣用的縮寫?!?第72頁)難道只有英文需要方便中國(guó)讀者認(rèn)知,法文和德文就不用了嗎?

“Histoire & mesure”(第71頁)為雜志名,按《手冊(cè)》規(guī)則(第68頁),應(yīng)改為斜體。

何海波說:“文獻(xiàn)標(biāo)題包含副標(biāo)題的,副標(biāo)題之前有的用冒號(hào),有的用破折號(hào)。個(gè)人認(rèn)為,冒號(hào)占地少,版面更干凈,提倡用冒號(hào)?!?第101頁)但與《手冊(cè)》所提倡的方式,即“所引文獻(xiàn)有副標(biāo)題的,主標(biāo)題和副標(biāo)題之間的符號(hào)(冒號(hào)、破折號(hào)等),一般從原文”(第27頁)相抵牾。

3.非紙質(zhì)文獻(xiàn)

《手冊(cè)》指出:“如果文章已在紙質(zhì)出版物上發(fā)表,原則上應(yīng)引用紙質(zhì)出版物上發(fā)表的文章?!?第35頁)以下腳注有權(quán)威紙質(zhì)版:

〔3〕 王漢斌:《關(guān)于〈中華人民共和國(guó)行政訴訟法(草案)〉的說明》,第七屆全國(guó)人大第二次會(huì)議,1989年3月28日。(第8頁腳注)

所以引注方式宜改為:

王漢斌:《關(guān)于〈中華人民共和國(guó)行政訴訟法(草案)〉的說明——1989年3月28日在第七屆全國(guó)人民代表大會(huì)第二次會(huì)議上》,載《中華人民共和國(guó)國(guó)務(wù)院公報(bào)》1989年第7號(hào),第309頁。

4.版權(quán)頁

《手冊(cè)》指出:“圖書的作者、名稱和出版信息,以版權(quán)頁為準(zhǔn)?!?第6頁)實(shí)際上,示例中很多例子并非都是以版權(quán)頁為準(zhǔn)。如:作者信息“高鴻鈞等主編”(第1、35頁)依據(jù)的是圖書封面信息;“本書編寫組”(第24頁)是出現(xiàn)在版權(quán)頁版本信息項(xiàng),卻沒有選擇我認(rèn)為更合理的、同樣出現(xiàn)在版權(quán)頁CIP項(xiàng)的“《‘三個(gè)代表’重要論述釋義》編寫組編”;“夏新華、胡旭晟等整理”(第25頁)不是來自版權(quán)頁;“第8版”(第29頁)在《奧本海國(guó)際法》一書1989年12月北京第3次印刷的封面、書名頁和版權(quán)頁中均沒有交代,只是出現(xiàn)在“譯者前言”里(6)勞特派特修訂《奧本海國(guó)際法》上卷第一分冊(cè),王鐵崖、陳體強(qiáng)譯,商務(wù)印書館1971年版,“譯者前言”第1頁。;“哈特穆特·毛雷爾”(第34頁)是根據(jù)書名頁或者封面來的,并非來自版權(quán)頁“毛雷爾”。實(shí)際上,構(gòu)成圖書引注信息的各要素,很多時(shí)候需要綜合封面、書名頁、版權(quán)頁、前言、后記等處的信息來判斷,并不是簡(jiǎn)單的“以版權(quán)頁為準(zhǔn)”幾個(gè)字可以概括的。

5.文獻(xiàn)真實(shí)性

《手冊(cè)》“法文引注體例”部分,所有作者名為“Marc Poisson”的示例,可能都是從《人權(quán)評(píng)論》(LaRevuedesdroitsdel’homme)雜志的《腳注寫作指南》(Consignesderédactionpourlesnotesdebasdepage)照搬過來的(7)參見:https://journals.openedition.org/revdh/2747,2021年12月9日訪問。,既未如實(shí)說明,也沒有做必要的核實(shí)工作。導(dǎo)致的結(jié)果就是,《腳注寫作指南》的示例是半假設(shè)的,也就是說作者和文章名或者書名,都是假設(shè)的,而期刊名或者出版社是真實(shí)存在的。這樣的假設(shè)如果一以貫之,是可以理解的。但是《手冊(cè)》在這之前或之后的示例都是基于真實(shí)存在而例舉,也在開篇引注的基本要求中號(hào)召“確保引用文獻(xiàn)的真實(shí)性”(第5頁),唯獨(dú)此處沒有,那就有悖于統(tǒng)一原則。

6.文獻(xiàn)簡(jiǎn)寫

《手冊(cè)》講到“統(tǒng)一引注體例是首要目標(biāo)”(第83頁),但我們看《手冊(cè)》自己的引用(8)《手冊(cè)》最后一部分“《法學(xué)引注手冊(cè)》編寫說明”,我把它當(dāng)成是《手冊(cè)》規(guī)則的實(shí)際操作,實(shí)際上也完全應(yīng)該如此衡量。:

〔3〕 See The Bluebook: A Uniform System of Citation (20thed.), 2015.電子版可以瀏覽Bluebook的官方網(wǎng)站,https://www.legalbluebook.com/Public/TOC.aspx。(第85頁腳注)

此引用多處違背《手冊(cè)》對(duì)于英文圖書的規(guī)定。此處是《手冊(cè)》首次引用此圖書,所以應(yīng)該呈現(xiàn)完整的引用,而不應(yīng)該簡(jiǎn)寫。書名應(yīng)改為斜體。“20th”中的“th”是否上標(biāo)?除了在Word中輸入完“20th”后敲擊空格,“th”會(huì)自動(dòng)上標(biāo)外,據(jù)我所知,很少有學(xué)術(shù)規(guī)范會(huì)這么做。網(wǎng)址也僅需像Bluebook書名頁所呈現(xiàn)的網(wǎng)址那樣,只需提供www.legalbluebook.com。所以,按照《手冊(cè)》的格式規(guī)范,此條文獻(xiàn)正確的引注表述是:

Columbia Law Review Association et al. eds.,TheBluebook:AUniformSystemofCitation(20th ed.), Harvard Law Review Association, 2015, also available at: http://www.legalbluebook.com/.

(二)不恰當(dāng)?shù)氖纠?/h3>

所謂不恰當(dāng),是指不應(yīng)當(dāng)有某示例或不應(yīng)當(dāng)將某示例用于說明某問題,應(yīng)刪除或替換。

1.文獻(xiàn)作者

下例的“本書編寫組”屬于非“全名”,從檢索的角度,也屬于無效詞匯,同時(shí)缺了責(zé)任方式,應(yīng)改為“《‘三個(gè)代表’重要論述釋義》編寫組編”:

本書編寫組:《“三個(gè)代表”重要論述釋義》,中央文獻(xiàn)出版社2000年版。(第24頁)

下例因?yàn)槭恰坝梢粋€(gè)龐大的法學(xué)編輯委員會(huì)負(fù)責(zé)編寫并由眾多人員參與編輯出版工作的集體作品”(第26頁),作者信息怎么寫都無法涵蓋,所以省略。如果這樣的理由成立,那么《手冊(cè)》也可以省略作者信息了,因?yàn)樗彩恰坝杀姸嗳藛T參與編輯出版工作的集體作品”:

《中國(guó)大百科全書·法學(xué)》,中國(guó)大百科全書出版社1984年版。(第26頁)

另外,此辭書已有修訂版,應(yīng)該用新不用舊,所以我推薦的著錄方式是:

《中國(guó)大百科全書》編輯部編輯:《中國(guó)大百科全書·法學(xué)(修訂版)》,中國(guó)大百科全書出版社2006年版。

2.文獻(xiàn)名稱

《手冊(cè)》將下例作為報(bào)紙文章的標(biāo)題示例,但追溯此標(biāo)題,可能是“南方新聞網(wǎng)”2010年8月5日的報(bào)道時(shí)所用題名(9)“南方新聞網(wǎng)”查不到此文,只是很多網(wǎng)站注明轉(zhuǎn)自“南方新聞網(wǎng)”。。也就是說,此標(biāo)題可能不是來自報(bào)紙。同天《南方周末》有篇內(nèi)容幾乎一樣的報(bào)道,標(biāo)題是:《最高院很生氣,國(guó)土廳很“淡定”——陜西國(guó)土廳抗法事件調(diào)查》(10)陳鳴《最高院很生氣,國(guó)土廳很“淡定”——陜西國(guó)土廳抗法事件調(diào)查》,《南方周末》2010年8月5日,第A04版。:

《陜西國(guó)土廳否決法院判決 施壓最高院要求改判》(第27頁)

下例中,“LaLicorne”并非雜志名稱,而只是系列叢書名(11)官方網(wǎng)站上明確寫著“Collection La Licorne”(獨(dú)角獸系列),參見:https://licorne.edel.univ-poitiers.fr/index.php?id=102,2021年12月9日訪問。。而該文所在的那本書也是該系列之一,實(shí)際上另有其名,叫做Passion, émotions,pathos(12)參見:https://licorne.edel.univ-poitiers.fr/index.php?id=2047,2021年12月9日訪問。,書中所有文章的內(nèi)容都圍繞此書名展開。實(shí)際上Google Sites在介紹該作者這一作品時(shí)是將其歸入“書籍的章節(jié)”(13)參見:https://sites.google.com/site/clairebadioumonferran/publications,2021年12月9日訪問。的。所以,此示例并不適用于此。

Claire Badiou-Mouferran, 《 La promotion esthétique du pathétique dans la seconde moitié du XVIIe siècle 》,LaLicorne, n° 43, 1997, p. 75-94.(第68頁)

3.圖書的版本

《手冊(cè)》指出:“圖書再版時(shí)變更出版社,沒有標(biāo)明再版的,從版權(quán)頁出版信息。”(第29頁)隨后舉例:

王名揚(yáng):《美國(guó)行政法》,中國(guó)法制出版社1995年版。

王名揚(yáng):《美國(guó)行政法》,北京大學(xué)出版社2016年版。

此處第1個(gè)示例宜改為:

王名揚(yáng):《美國(guó)行政法》(第2版),中國(guó)法制出版社2005年版。

這樣才更符合“再版時(shí)”的預(yù)設(shè)。

4.網(wǎng)址

《手冊(cè)》指出:“微信公眾號(hào)早期文章的鏈接過長(zhǎng)的,可以不標(biāo)注鏈接?!?第38頁)并在腳注中舉了一個(gè)例子?!斗▽W(xué)引注手冊(cè)(2019年版)》發(fā)布到網(wǎng)上(14)法學(xué)期刊研究會(huì)《法學(xué)引注手冊(cè)(2019年版)》,“法律出版社”新浪微博,2019年11月7日發(fā)布,2021年12月9日訪問,https://weibo.com/ttarticle/p/show?id=2309404436112734027798。后文提及時(shí)簡(jiǎn)稱“2019年版”,不再標(biāo)注。后,有人曾對(duì)這個(gè)問題發(fā)表過不同意見,認(rèn)為還是要標(biāo)注鏈接,并指出使用手機(jī)獲取就不會(huì)產(chǎn)生鏈接過長(zhǎng)的問題(15)在下二十三《關(guān)于〈法學(xué)引注手冊(cè)(2019)〉的若干商榷意見》,“廣元路讀書紀(jì)”微信公眾號(hào),2019年11月11日發(fā)布,2021年12月9日訪問,https://mp.weixin.qq.com/s/2RnzRewjTJgUJRSSMQc9Cw。。但《手冊(cè)》并未采納,理由是不需要提供鏈接“憑文章名稱完全可以在網(wǎng)絡(luò)上檢索到”,并且“學(xué)術(shù)文章幾乎都是在電腦上寫作”而不是用手機(jī)(16)何海波《關(guān)于〈法學(xué)引注手冊(cè)〉商榷意見的答復(fù)》,“中國(guó)法律評(píng)論”微信公眾號(hào),2019年11月16日發(fā)布,2021年12月9日訪問,https://mp.weixin.qq.com/s/CnFuJSKuOOSTyv7nhWbUWQ。。我認(rèn)為“憑文章名稱完全可以在網(wǎng)絡(luò)上檢索到”這樣的理由如果成立,著錄規(guī)范存在的必要性就值得懷疑了。我們提供獲取和訪問路徑的目的之一,是便于讀者查閱,此目的也是《手冊(cè)》反復(fù)提及的。《手冊(cè)》可能也并未對(duì)此好心提議者的解決方法作必要的復(fù)核。如果這樣做了,就會(huì)發(fā)現(xiàn),并不是因?yàn)槭恰霸缙谖恼隆辈艜?huì)鏈接過長(zhǎng),也不是因?yàn)椴殚喌姆绞绞鞘謾C(jī)才變得很短的。

下例文章所在頁面明確提供帶DOI號(hào)的獲取網(wǎng)址時(shí),選擇它是最穩(wěn)定的方式,所以網(wǎng)址宜改為“https://doi.org/10.4000/histoiremesure.3543”:

Béatrice Joyeux-Prunel, 《L’histoire de l’art et le quantitatif》, Histoire & mesure, vol. XXIII, n° 2, 2008, [Enligne: http://histoiremesure.revues.org/index3543.html]. Consulté le 17 mars 2010.(第71頁)

5.已經(jīng)發(fā)表的或紙質(zhì)版本

《手冊(cè)》指出:“如果會(huì)議論文已經(jīng)發(fā)表,原則上應(yīng)當(dāng)引用發(fā)表后的版本。是否已經(jīng)發(fā)表,引用者有義務(wù)進(jìn)行檢索?!?第41頁)就在這句話之前的會(huì)議論文示例:

姜明安:《新時(shí)代中國(guó)行政法學(xué)的轉(zhuǎn)型與使命》,中國(guó)法學(xué)會(huì)行政法學(xué)研究會(huì)2018年年會(huì)論文。

就是已經(jīng)發(fā)表的會(huì)議論文,《手冊(cè)》在使用時(shí)“有義務(wù)進(jìn)行檢索”,但顯然沒有。正確的著錄方式是:

姜明安:《新時(shí)代中國(guó)行政法學(xué)的轉(zhuǎn)型與使命》,《財(cái)經(jīng)法學(xué)》2019年第1期。

同樣,示例:

《中共中央關(guān)于全面推進(jìn)依法治國(guó)若干重大問題的決定》,2014年10月23日中國(guó)共產(chǎn)黨第十八屆中央委員會(huì)第四次全體會(huì)議通過。(第49頁)

宜改為:

《中共中央關(guān)于全面推進(jìn)依法治國(guó)若干重大問題的決定》(2014年10月23日中國(guó)共產(chǎn)黨第十八屆中央委員會(huì)第四次全體會(huì)議通過),《人民日?qǐng)?bào)》2014年10月29日,第1、3版。

還有,示例:

信春鷹(全國(guó)人大常委會(huì)法制工作委員會(huì)副主任):《關(guān)于〈中華人民共和國(guó)行政訴訟法修正案(草案)〉的說明》,第十二屆全國(guó)人大常委會(huì)第六次會(huì)議,2013年12月23日。(第49頁)

我認(rèn)為無論什么時(shí)候都不應(yīng)該像此示例這樣在參考文獻(xiàn)中標(biāo)明報(bào)告人身份。此說明有紙質(zhì)版,那么著錄方式是否宜改為:

信春鷹:《關(guān)于〈中華人民共和國(guó)行政訴訟法修正案(草案)〉的說明——2013年12月23日在第十二屆全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)第六次會(huì)議上》,載《中華人民共和國(guó)全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)公報(bào)》2014年第6號(hào)。

6.權(quán)威文獻(xiàn)

《手冊(cè)》提倡:“同一內(nèi)容有多種文獻(xiàn)來源的,應(yīng)當(dāng)選擇權(quán)威文獻(xiàn)?!?第6頁)示例:

〔5〕 季衛(wèi)東:《法律程序的意義:對(duì)中國(guó)法制建設(shè)的另一種思考》,載《中國(guó)社會(huì)科學(xué)》1993年第1期。(第1頁)

該文注釋明確寫著“本文原稿約7萬字,全文載《比較法研究》(季刊)1993年第1期,1993年2月出刊”(17)季衛(wèi)東《法律程序的意義——對(duì)中國(guó)法制建設(shè)的另一種思考》,《中國(guó)社會(huì)科學(xué)》1993年第1期,第83頁。,題名為《程序比較論》。用當(dāng)下的學(xué)術(shù)規(guī)范考量,此文已屬于一稿多發(fā)。即便是放到當(dāng)時(shí)的歷史環(huán)境下,這種情況是被允許的,我也提倡選取全文作為示例。同樣,示例:

民國(guó)大學(xué)訴工商總長(zhǎng)劉揆一案,判決文書見熊元翰等編:《京師地方審判廳法曹會(huì)判牘匯編》(第一集民事·下編),京師地方審判廳1914年版,第232-236頁,轉(zhuǎn)引自北京記憶網(wǎng)站,http://www.bjmem.com.cn/literatureView?id=15120380。(第15頁)

從出版信息無法判斷“京師地方審判廳”就是出版者,我們只能推定封面上的“京師地方審判廳法曹會(huì)”為出版者。因?yàn)槭峭贫?,所以按照慣例,需要加上方括號(hào)?!氨本┯洃浘W(wǎng)站”作為此文獻(xiàn)的獲取和訪問路徑并不合適。因?yàn)樵撐墨I(xiàn)獲取難度不大,國(guó)家圖書館和讀秀都有掃描電子版,如果真要給讀者指明來源,我也提倡用此類較大且穩(wěn)定的數(shù)據(jù)庫(18)截至2021年12月9日,訪問北京記憶網(wǎng)站相關(guān)內(nèi)容的網(wǎng)址是:https://www.bjmem.com.cn/#/literatureView/pdf?articleType=bjwh&recordNo=008483&tt=t1&column3=,已經(jīng)不同于示例中的網(wǎng)址。?!妒謨?cè)》也提倡“引用比較權(quán)威網(wǎng)站上的文獻(xiàn)”(第36頁)。即便是同意此獲取方式,獲取和訪問路徑也是有問題的(且不說是否有效),網(wǎng)址換行不應(yīng)該自動(dòng)生成連字符(literature與View之間的“-”),因?yàn)檫@樣網(wǎng)址就會(huì)失效。頁碼有誤,即便是使用頁面下方的后期添加的頁碼,也應(yīng)該是“235-239”,而不是“232-236”,何況我不主張如此標(biāo)注。我認(rèn)為正確的著錄方式是:

民國(guó)大學(xué)訴工商總長(zhǎng)劉揆一案,判決文書見熊元翰等編:《京師地方審判廳法曹會(huì)判牘匯編》(第一集民事·下編),[京師地方審判廳法曹會(huì)]1914年版,“物權(quán)”第1-5頁。

7.同一文獻(xiàn)多次出現(xiàn)

《手冊(cè)》在談到同一文獻(xiàn)略寫文獻(xiàn)時(shí)用了這個(gè)示例:

〔16〕 應(yīng)松年、馬懷德主編:《當(dāng)代中國(guó)行政法的源流:王名揚(yáng)教授九十華誕賀壽文集》,中國(guó)法制出版社2006年版。

〔37〕 同前注〔16〕,應(yīng)松年、馬懷德主編:《當(dāng)代中國(guó)行政法的源流》,第330頁。(第14頁)

該文集中每篇文章都有獨(dú)立作者,所以具體引用時(shí)應(yīng)該采用析出文獻(xiàn)的著錄方式:

劉莘、李大鵬:《論行業(yè)協(xié)會(huì)調(diào)解——制度潛能與現(xiàn)狀分析》,載應(yīng)松年、馬懷德主編:《當(dāng)代中國(guó)行政法的源流:王名揚(yáng)教授九十華誕賀壽文集》,中國(guó)法制出版社2006年版,第330頁。

即便是省略寫法,也該是:

劉莘、李大鵬:《論行業(yè)協(xié)會(huì)調(diào)解》,第330頁。

同一文獻(xiàn)多次出現(xiàn),如果是外文,《手冊(cè)》舉了這個(gè)示例:

〔56〕 R.v.Panel on Take-overs and Mergers,exparteDatafin plc [1987] QB 815.

〔57〕 Ibid.(第14頁)

有些學(xué)術(shù)規(guī)范,如最新版的《芝加哥格式手冊(cè)》(TheChicagoManualofStyle)已不鼓勵(lì)使用這種著錄方式(19)University of Chicago Press, The Chicago Manual of Style, 17th ed. (Chicago: University of Chicago Press, 2017), 14.34.。因?yàn)檫@樣做并不比縮短引文節(jié)省空間,也容易引起混淆。

8.轉(zhuǎn)引

下例腳注中的數(shù)據(jù)為轉(zhuǎn)引,但并未說明:

〔10〕 參見劉飛:《德國(guó)公法權(quán)利救濟(jì)制度》,北京大學(xué)出版社2009年版,第69-70頁。如果只看普通行政法院審理的一審案件數(shù)量,則只有20萬件左右。(第55頁腳注)

同樣為轉(zhuǎn)引的示例還有:

Ralf Dreier/Stanley Paulson(Hrsg.), Rechtsphilosophie Studienausgabe, 2. Aufl. 2003, S. 181.(第73頁)

該書第181頁實(shí)際是古斯塔夫·拉德布魯赫(Gustav Radbruch)1932年版《法哲學(xué)》(Rechtsphilosophie)的內(nèi)容,所以引注方式要么標(biāo)明轉(zhuǎn)引,否則就應(yīng)該是:

Gustav Radbruch, Rechtsphilosophie, 1932, S. 181.

(三)《手冊(cè)》中出現(xiàn)的若干明顯錯(cuò)誤

《手冊(cè)》指出:“未經(jīng)查核的文獻(xiàn)不得引用。”(第5頁)而以下錯(cuò)誤的產(chǎn)生,多半就因?yàn)槲唇?jīng)查核。

1.文獻(xiàn)作者

張尚鷟:《試論我國(guó)的行政訴訟制度和行政訴訟法》,載《中國(guó)法學(xué)》1989年第1期;(第7-8頁腳注)

同樣,因?yàn)椤皩?duì)于那些總是使用名字首字母的作者,就不應(yīng)該提供全名”(20)University of Chicago Press, The Chicago Manual of Style, 14.74.,所以下例作者“Adam C. Pritchard”依原文應(yīng)改為“A.C. Pritchard”:

Stephen J. Choi & Adam C. Pritchard,BehavioralEconomicsandtheSEC, Stanford Law Review, Vol. 56: 1, p. 1-73(2003).(第60頁)

還有,下例作者名“Marc Chevallier”應(yīng)改為“Jacques Chevallier”:

Marc Chevallier,L’étatdedroit, Montchrestien, 4eéd., Paris, 2003, p. 16-29.(第68頁)

2.文獻(xiàn)名稱

下例名稱中間依原文應(yīng)將“,”改為空格:

《執(zhí)行難,難于上青天?》(第27頁)

同樣,下例“Strafrecht”和“Allgemeiner”之間宜加標(biāo)點(diǎn):

Claus Roxin, Strafrecht Allgemeiner Teil, Band I, 4. Aufl. 2006, § 15 Rn. 19.(第73頁)

下例書名部分缺失,應(yīng)改為“『民法總則·物權(quán)法(民法Ⅰ)(法律學(xué)體系 コンメンタール篇2)』”:

我妻栄=有泉亨『民法総則物権法(法律學(xué)體系·コンメンタール篇)』(日本評(píng)論社,1950年)31頁。(第78頁)

下例“‘其他題名信息’有誤。因?yàn)樵瓡饷鎸懼谝环謨?cè)’,內(nèi)文才以‘卷’排序,為免混淆,所以‘第1卷’應(yīng)改為‘第1分冊(cè)’”(21)羅銀科《國(guó)標(biāo)〈信息與文獻(xiàn) 參考文獻(xiàn)著錄規(guī)則〉示例的編校失誤及其歸因》,《四川師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》2017年第2期,第128頁。:

① 陳登原.國(guó)史舊聞:第1卷[M].北京:中華書局,2000:29.(第95頁腳注)

3.引文內(nèi)容

《手冊(cè)》規(guī)范第6條的示例中有一大段引文(第9頁),這段引文的第6行“在省院會(huì)議上”之前,“李道民院長(zhǎng)”之后都有省略,但未使用省略號(hào);第8行的“是”應(yīng)改為“要”;該引文也未標(biāo)明具體引用頁碼。

《手冊(cè)》指出:“凡是涉及……統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)等,需要交代出處而又不便在正文中敘明的,應(yīng)當(dāng)予以注明?!?第5頁)因此,第85頁第2段中“最初的26頁”、“最初的15頁”似乎也應(yīng)該加注釋,便于讀者查證,如“《芝加哥大學(xué)法學(xué)引注手冊(cè)》……迅速擴(kuò)展到今天的86頁”(第85頁)經(jīng)查證就與OSCOLA“到2012年第4版時(shí)也達(dá)到了61頁”(第85-86頁)的統(tǒng)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)不一致。前者的頁數(shù)是從目錄頁開始統(tǒng)計(jì)(22)無論是2018年版,還是2019年版均是如此,參見:https://lawreview.uchicago.edu/sites/lawreview.uchicago.edu/files/v86%20Maroonbook.pdf;https://lawreview.uchicago.edu/sites/lawreview.uchicago.edu/files/v87%20Maroonbook.pdf。2021年12月9日訪問。,而后者指的是整個(gè)PDF的總頁數(shù),包括封面和空白頁(23)參見:https://www.law.ox.ac.uk/sites/files/oxlaw/oscola_4th_edn_hart_2012.pdf,2021年12月9日訪問。。

4.出版地

下例出版地有誤,版權(quán)頁并沒有交代出版地。即便是推測(cè),也背離了史實(shí)。民國(guó)時(shí)商務(wù)印書館更多時(shí)候在上海。事實(shí)證明了,出版社所在城市并不是像《手冊(cè)》所說的“廣為知悉”(第100頁):

③ 瞿同祖.中國(guó)法律與中國(guó)社會(huì)[M].北京:商務(wù)印書館,1947:140.(第95頁腳注)

5.出版者

下例出版者有誤,“Yale University Press”應(yīng)改為“Bobbs-Merrill Company”;該書中提到“反多數(shù)難題”的頁碼范圍是16-23頁,而不是此處的“16-28”,所以頁碼可能也有誤:

〔5〕 Alexander M. Bickel,TheLeastDangerousBranch:TheSupremeCourtattheBarofPolitics, Yale University Press, 1962, p.16-28.(第10頁腳注)

6.報(bào)紙版次

下例版次有誤,“5”應(yīng)改為“A45”:

① 宋華琳.行政基本法要在審慎中前行[N].法制晚報(bào),2012-4-16(5).(第95頁腳注)

7.全稱

下例依該網(wǎng)站,“法國(guó)行政法院”應(yīng)改為“法國(guó)最高行政法院”:

參見法國(guó)行政法院網(wǎng)站,http://english.conseil-etat.fr/Judging,2016年12月18日訪問。(第2頁,第55頁腳注)

同樣,下例“《最高人民法院公報(bào)》”應(yīng)改為全稱“《中華人民共和國(guó)最高人民法院公報(bào)》”:

陸紅霞訴南通市發(fā)展和改革委員會(huì)政府信息公開答復(fù)案,載《最高人民法院公報(bào)》2015年第11期。(第3、54頁)

還有下例,舉辦單位縮寫和缺失,“清華大學(xué)社科學(xué)院”應(yīng)改為“清華大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)院”,應(yīng)加上“清華大學(xué)數(shù)據(jù)科學(xué)研究院”;“‘邁向數(shù)據(jù)法學(xué)研討會(huì)’會(huì)議”應(yīng)改為“‘邁向數(shù)據(jù)法學(xué)’研討會(huì)會(huì)議”:

習(xí)超:《證券監(jiān)管有偏私嗎?》,清華大學(xué)法學(xué)院、清華大學(xué)社科學(xué)院“邁向數(shù)據(jù)法學(xué)研討會(huì)”會(huì)議論文,2017年12月23日于北京。(第41頁)

8.其他

有些示例的錯(cuò)誤,如按照前文錯(cuò)誤的分類方式,可以歸入很多項(xiàng)。為減少不必要的重復(fù)和割裂,我就將這些示例歸為“其他”。

下例主副標(biāo)題之間的冒號(hào)依原文應(yīng)改為破折號(hào);年份有誤,“2015”應(yīng)改為“2013”:

李松鋒:《游走在上帝與凱撒之間:美國(guó)憲法第一修正案中的政教關(guān)系研究》,中國(guó)政法大學(xué)2015年博士學(xué)位論文,第30頁。(第42頁)

下例China:TheBalanceSheet一書并無此文章(24)參見:https://www.piie.com/bookstore/china-balance-sheet-what-world-needs-know-now-about-emerging-superpower,2021年12月9日訪問。,中文譯本《賬簿中國(guó):美國(guó)智庫透視中國(guó)崛起》中亦無此文章(25)該書只在“致謝”中提到了“Jamie Horsley”,參見:戰(zhàn)略與國(guó)際研究中心、彼得森國(guó)際經(jīng)濟(jì)研究所《賬簿中國(guó):美國(guó)智庫透視中國(guó)崛起》,中國(guó)發(fā)展出版社2008年版,第221頁。;或者說該文章并不在此書中(26)耶魯大學(xué)法學(xué)院蔡中曾中國(guó)中心羅列的出版物中分享了該文。從提供的信息看,此文屬于名為“The Balance Sheet in 2007 and Beyond”會(huì)議的會(huì)議論文,可能并未以紙質(zhì)形式出版。參見:https://law.yale.edu/china-center/publications/recent-staff-publications,2021年12月9日訪問。。如果要保留該書作為示例,那么按照《手冊(cè)》的規(guī)定:“相關(guān)外文文獻(xiàn)有中文譯本的,原則上引用中文譯本,或者在引用外文文獻(xiàn)時(shí)提示中文譯本?!?第57頁)我們可以使用中文譯本;如果要保留文章,那么此示例只能以會(huì)議論文的方式呈現(xiàn)。

下例還存在如下錯(cuò)誤:圖書缺失副標(biāo)題,應(yīng)加上“:What the World Needs to Know Now About the Emerging Superpower”;“Jamie Horsley”應(yīng)改為“Jamie P. Horsley”,“C. F. Bergsten, B. Gill, N. R. Lardy & D. Mitchell”應(yīng)改為“C. Fred Bergsten, Bates Gill, Nicholas R. Lardy & Derek Mitchell”;出版者“Public Affairs Press”應(yīng)改為“PublicAffairs”:

Jamie Horsley,RuleofLawinChina:IncrementalProgress, in C. F. Bergsten, B. Gill, N. R. Lardy & D. Mitchell eds., China: The Balance Sheet, Public Affairs Press, 2006.(第62頁)

下例版次信息缺失,應(yīng)在書名后加上“(2nd ed.)”;出版者名稱拼寫有誤且不全,應(yīng)改為“James MacLehose and Sons”:

William Sharp McKechnie,MagnaCarta:ACommentaryontheGreatCharterofKingJohn, Maclehose, 1914, also see Online Library of Liberty, http://oll.libertyfund.org/titles/mckechnie-magna-carta-a-commentary.(第67-68頁)

如果出于某種必須,要引用第1版,那么示例應(yīng)改為:

William Sharp McKechnie,MagnaCarta:ACommentaryontheGreatCharterofKingJohn, James MacLehose and Sons, 1905, also see Project Gutenberg, https://www.gutenberg.org/files/65363/65363-h/65363-h.htm#Page_1.

下例作者名有誤,“Mouferran”應(yīng)改為“Monferran”;題名有誤,“XVIIe”應(yīng)改為“XVIIe”:

Claire Badiou-Mouferran, 《La promotion esthétique du pathétique dans la seconde moitié du XVIIe siècle》,LaLicorne, n° 43, 1997, p. 75-94.(第68頁)

下例作者名部分缺失,“Stanley Paulson”應(yīng)改為“Stanley L. Paulson”;題名有誤,正確的題名應(yīng)為“Gustav Radbruch-Rechtsphilosophie: Studienausgabe”。

Ralf Dreier/Stanley Paulson(Hrsg.), Rechtsphilosophie Studienausgabe, 2. Aufl. 2003, S. 181.(第73頁)

下例出版社和出版年可能有誤,“有斐閣,1971年”應(yīng)改為“巖波書店,1968年”:

我妻栄『新訂擔(dān)保物権法(民法講義Ⅲ)』(有斐閣,1971年)50頁。(第77頁)

(四)沒有清楚交代示例來源

沒有清楚交代示例的來源分兩種情況:一種是示例本身基本要素不全;另一種是示例來自別的規(guī)范文本,卻未作必要的說明。

1.基本要素不全

《手冊(cè)》提倡引用出處相當(dāng)簡(jiǎn)短的常見古籍經(jīng)典中的語句可以在正文中使用夾注,并舉例:

天神所具有的道德意志,代表的是人民的意志。這也就是所謂“天聰明自我民聰明,天明畏自我民明畏”(《尚書·皋陶謨》),“民之所欲,天必從之”(《尚書·泰誓》)。(第10頁)

我試著去查了兩個(gè)版本?!拔贰痹谋咀鳌巴?27)阮元??獭妒?jīng)注疏》,中華書局1980年版,第139頁。。阮元??庇浽疲骸肮疟咀魑?。”(28)阮元??獭妒?jīng)注疏》,第140頁。又查唐代學(xué)者陸德明《經(jīng)典釋文》,字作“畏”,云:“徐音威,馬本作威?!?29)陸德明《經(jīng)典釋文》,上海古籍出版社1985年版,第151頁。而“民之所欲,天必從之”被斷為偽《古文尚書》。作為工具書示例的《手冊(cè)》,應(yīng)回避使用這樣的示例。

《手冊(cè)》還提倡:“引用常用基本典籍,不涉及內(nèi)容爭(zhēng)議的,可以省略出版信息?!?第33頁)并舉一例:

《論語·述而篇》(第33頁)

《〈論語〉源流及其注釋版本初探》一文中就談及關(guān)于《論語》的許多爭(zhēng)議內(nèi)容,包括《述而》(30)黃立振《〈論語〉源流及其注釋版本初探》,《孔子研究》1987年第2期,第9-17頁。。所以我認(rèn)為,無論是否為常見古籍經(jīng)典,確切地標(biāo)明引用來源是必須的。

2.未交代示例來源

下例出版信息有誤。據(jù)報(bào)道,“光緒二十五年(1899年)江杏溪來到蘇州,決定自立門戶,創(chuàng)立‘文學(xué)山房’書店”(31)王道《蘇州:96歲“網(wǎng)紅”書叟守望122歲“文學(xué)山房”》,“新華每日電訊”網(wǎng),2021年5月14日發(fā)布,2021年12月9日訪問,http://www.xinhuanet.com//mrdx/2021-05/14/c_139944994.htm。。所以此處的“光緒三年(1877年)蘇州文學(xué)山房”應(yīng)該是有誤的。查江杏溪輯《江氏聚珍板叢書》收錄有《古今偽書考》,所用版本即姚際恒光緒三年木刻單行本(32)江杏溪輯《江氏聚珍板叢書:古今偽書考》,文學(xué)山房1924年版,第48頁。,但并不能連起來敘述為“光緒三年(1877年)蘇州文學(xué)山房活字本”。實(shí)際上文學(xué)山房木活字本印刷時(shí)間為1924年(33)《江氏文學(xué)山房聚珍叢書序》,江杏溪輯《江氏聚珍板叢書》,文學(xué)山房1924年版,第2頁。。另,江杏溪輯《江氏聚珍板叢書》總目記錄“《古今偽書考》一卷”,所以此處的“卷三”作何解,不得而知。這一示例大概轉(zhuǎn)錄自《中國(guó)社會(huì)科學(xué)》、《歷史研究》之類學(xué)術(shù)刊物的引文注釋規(guī)范(34)《中國(guó)社會(huì)科學(xué)雜志社關(guān)于引文注釋的規(guī)定(試行)》,《中國(guó)社會(huì)科學(xué)》2008年第1期,第201頁;《中國(guó)社會(huì)科學(xué)雜志社關(guān)于引文注釋的規(guī)定(試行)》,《歷史研究》2007年第6期,第186頁。,因?yàn)檫B具體引用頁碼(第34頁)和表述方式都一樣,但并未做必要的核實(shí):

姚際恒:《古今偽書考》卷三,光緒三年(1877年)蘇州文學(xué)山房活字本。(第32頁)

同樣,下例則照搬《歷史研究》都已經(jīng)摒棄的示例(35)《歷史研究》2001年第6期《〈歷史研究〉關(guān)于文獻(xiàn)引證標(biāo)注方式的規(guī)定》中有此示例(第183頁),2004年第6期《關(guān)于〈歷史研究〉文獻(xiàn)引證標(biāo)注方式的規(guī)定》中不再有此示例。:

《元典章》卷一九《戶部五·田宅·家財(cái)》,“過房子與庶子分家財(cái)”條。(第35頁)

下例來自《學(xué)術(shù)出版規(guī)范 注釋》(36)國(guó)家新聞出版廣電總局提出《學(xué)術(shù)出版規(guī)范 注釋:CY/T 121-2015》,中國(guó)書籍出版社2015年版,第5頁。:

雷經(jīng)天:《關(guān)于邊區(qū)司法工作檢查情形》(1943年9月3日),陜西省檔案館藏陜甘寧邊區(qū)高等法院檔案,檔案號(hào)15/149。(第42頁)

以下3個(gè)示例Bluebook也有(37)Columbia Law Review Association et al., eds., The Bluebook: A Uniform System of Citation, 20th ed.(Cambridge, Massachusetts: Harvard Law Review Association, 2015), 159, 163, Quick Reference.,且先于《手冊(cè)》:

Charles A. Reich,TheNewProperty, 73 Yale Law Journal 733, 737-738(1964).(第3、58頁)

Barbara Ward,ProgressforaSmallPlanet, Harvard Business Review, Sep.-Oct. 1979, p. 89, 90.(第58頁)

Andrew Rosenthal,WhiteHouseTutorsKremlininHowaPresidencyWorks, New York Times, 15 June 1990, at A1.(第61頁)

“法文引注體例”部分,所有作者名為“Marc Poisson”的示例,可能都是從《人權(quán)評(píng)論》雜志的《腳注寫作指南》照搬過來的,但并未如實(shí)說明。

下例與蒙彼利埃大學(xué)圖書館《參考書目和注釋:法國(guó)文學(xué)和人文科學(xué)規(guī)范》(Rédactiondesbibliographiesetdesnotes:Normesfran?aisespourleslettresetscienceshumaines)中的示例一樣(38)參見:https://www.biu-montpellier.fr/sites/default/files/2019-06/Normes_francaises_LSHS.pdf,2021年12月9日訪問。,且蒙彼利埃大學(xué)圖書館在時(shí)間上先于《手冊(cè)》(即便是2019年版)。所以大膽推測(cè),此示例可能是從蒙彼利埃圖書館照搬來的:

Claire Badiou-Mouferran, 《La promotion esthétique du pathétique dans la seconde moitié du XVIIe siècle》,LaLicorne, n° 43, 1997, p. 75-94.(第68頁)

使用別的學(xué)術(shù)規(guī)范已經(jīng)用過的示例本身并沒有問題,但最好予以說明。這是對(duì)別人勞動(dòng)成果的尊重,也能體現(xiàn)編者的學(xué)術(shù)修養(yǎng)。使用并不等于照搬,必要的核實(shí)工作一定要去做,“不得引用未經(jīng)查核的文獻(xiàn)”(第93頁)不只是說說而已。

(五)《手冊(cè)》缺失對(duì)一些示例情況的必要解釋

下例主副標(biāo)題之間(問號(hào)之后)省略了原文的冒號(hào)。這種做法雖然遵循了英文文獻(xiàn)的通行慣例,如與《芝加哥格式手冊(cè)》的做法一致(39)“主標(biāo)題以問號(hào)或感嘆號(hào)結(jié)尾時(shí),任何副標(biāo)題前都不要用冒號(hào)”。見:University of Chicago Press, The Chicago Manual of Style, 14.96.,但卻與《手冊(cè)》中文引注體例所提倡的“從原文”的做法不一致。可是《手冊(cè)》并未在相應(yīng)部分(如“英文引注體例”部分)做必要的解釋說明:

Thomas Kellogg, “CourageousExplorers”?EducationLitigationandJudicialInnovationinChina, 20 Harvard Human Rights Journal 141(2007).(第13頁)

《手冊(cè)》規(guī)定非第1版圖書的版本信息括注于圖書名稱后。“外文圖書的中譯本一般無須標(biāo)明原書版次;確有必要時(shí),可以在書名后用括號(hào)標(biāo)明原書‘第×版’”(第29頁)。如果是確有必要標(biāo)明原書版次的外文圖書的非第1版中譯本,又該如何著錄呢?另外,關(guān)于英文圖書非第1版的示例,《手冊(cè)》也是缺失的。

三 對(duì)《手冊(cè)》的一些修改建議

真心希望中國(guó)能有一本拿得出手的學(xué)術(shù)規(guī)范手冊(cè),所以除了指出硬傷,還希望《手冊(cè)》在以下這些方面予以注意。

(一)合理引入交叉引用

《手冊(cè)》將“示例”居首的做法多少有些借鑒Bluebook,既然都學(xué)到這一步了,為什么不把交叉引用的做法也學(xué)過來?這才能最大限度地實(shí)現(xiàn)工具書的“合用”。實(shí)際上,前置的絕大多數(shù)示例在后文中都有出現(xiàn),交叉引用這樣的編排方式才更“方便查閱和使用”(40)何海波《打造中國(guó)的引注藍(lán)皮書——〈法學(xué)引注手冊(cè)〉編后記》,《法制日?qǐng)?bào)》2020年6月23日,第9版。。

我認(rèn)為應(yīng)該做交叉引用的地方還有:斜體v(第15頁)應(yīng)與規(guī)范第83條第1項(xiàng)(第64頁)交叉引用;《政法論壇》(第8、95頁)應(yīng)與規(guī)范第39條第3項(xiàng)(第31頁)交叉引用;規(guī)范第47條談到“紙質(zhì)出版物曾經(jīng)刊載但查閱不到的,可以轉(zhuǎn)引互聯(lián)網(wǎng)上的文獻(xiàn)”(第35頁)時(shí),可與第15條(第15頁)交叉引用;規(guī)范第48條第1項(xiàng)的示例(第36頁)可與第48條第2項(xiàng)“已經(jīng)標(biāo)明了上傳日期,可以不重復(fù)標(biāo)明”(第37頁)交叉引用。

(二)必要的版本更新

與2019年版相比,一些示例因?yàn)橛辛烁碌陌姹?,《手?cè)》做了必要的更新,如《美國(guó)行政法》從2007年版改為2016年版(第1頁)。但還有一些示例,使用的不是最新版本,本著用新不用舊的基本原則(41)用新不用舊,除非有特殊用途,如《手冊(cè)》規(guī)范第44條中的示例之一(第33頁)。雖然陳敏《行政法總論》一書已經(jīng)出到第10版(2019年),但此處是想用初版時(shí)沒有出版機(jī)構(gòu)這一事實(shí)。,應(yīng)該予以替換。如:TheLeastDangerousBranch:TheSupremeCourtattheBarofPolitics(第10頁腳注)1986年出了第2版;《英國(guó)2006年公司法》(第21頁)2017年出了第3版;《法律的道德性》(第22頁)商務(wù)印書館于2009、2011和2017分別出過“珍藏本”、“分科本”和“紀(jì)念版”,雖然基本上看不出變化(頁碼都一樣),但最好還是用較新版本;《中國(guó)大百科全書·法學(xué)》(第26頁)2006年出了修訂版;《中國(guó)法律與中國(guó)社會(huì)》(第34頁)已出2017年版。

還有一些示例的新版本,與《手冊(cè)》同年或比《手冊(cè)》晚出版,可以在下一次更新中予以替換。如:《侵權(quán)責(zé)任法》(第1頁)可更新到第5版;《德國(guó)民法典》(第21頁)可更新到第5版;《民法》(第30頁)可更新到第8版;Strafrecht Allgemeiner Teil, Band I(第73頁)可更新到第5版。

當(dāng)然,此處我是將引用原則套用到示例原則,多少有些牽強(qiáng)。

(三)建議性示例的呈現(xiàn)標(biāo)準(zhǔn)要統(tǒng)一

如《手冊(cè)》示例:

〔37〕 同前注〔16〕,應(yīng)松年、馬懷德主編:《當(dāng)代中國(guó)行政法的源流》,第330頁。(第14頁)

2019年版的這個(gè)示例省略了“主編”這一責(zé)任方式,此處又加上了。這樣做雖不違背“可以省略”的“建議性措詞”,但難免給人隨意之感。我認(rèn)為建議性措詞可以有,但是所提供的示例,應(yīng)本著“簡(jiǎn)潔”的基本要求做減法。而不是一會(huì)兒省略,一會(huì)兒又保留。

再如下例:

〔13〕 參見何海波:《法學(xué)論文寫作》,北京大學(xué)出版社2014年版,尤其是第239頁。(第97頁腳注)

2019年版此處沒有“參見”,2020年版又加上“參見”?!妒謨?cè)》對(duì)于“參見”用法的解釋是:“概括引用的,使用‘參見’引領(lǐng);在引用意圖清楚的情況下,也可以省略‘參見’?!?第11頁)此處加上“參見”應(yīng)該怎么解讀,除非有個(gè)交叉引用,否則確實(shí)難以把握。

(四)不重復(fù)使用同一示例或同一個(gè)人的示例

《手冊(cè)》的編排,尤其是示例的使用,我認(rèn)為應(yīng)該本著“寸土寸金”的態(tài)度來考量。既要選擇具有典型性的示例,又要力圖展現(xiàn)法學(xué)這個(gè)學(xué)科的全貌和最新進(jìn)展。大量示例的重復(fù)使用,或者使用同一個(gè)人的多個(gè)示例,無疑有礙于這一目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)。

《手冊(cè)》開篇的“示例”部分,除開第5個(gè)示例,其余都在后文中出現(xiàn)過至少一次。或者可以這樣理解,此部分的示例本來就決定取材于后文,只是有一個(gè)疏忽了。除此之外,《中國(guó)大百科全書·法學(xué)》使用了3次(第26、28、35頁);《古今偽書考》使用了2次(第32、34頁);美國(guó)《統(tǒng)一買賣法》使用了2次(第49、50頁);《聯(lián)合國(guó)海洋法公約》使用了2次(第50頁);聯(lián)合國(guó)《兒童權(quán)利公約》使用了2次(第50頁);《德國(guó)民法典》使用了2次(第21、50頁)。

“王名揚(yáng)”出現(xiàn)過6次(42)見《法學(xué)引注手冊(cè)》第1、8、14、29、40頁。,除開第29頁的兩次是為了說明同一問題,屬于必要重復(fù),其余都可以替換?!昂魏2ā背霈F(xiàn)了6次(43)見《法學(xué)引注手冊(cè)》第2、13、22、32、59頁。,并且還有一處只用了文章標(biāo)題的示例(第60頁),作者也是何海波。

我認(rèn)為《手冊(cè)》可以在下一次更新中定下這樣一個(gè)原則:每個(gè)示例只用一次,每個(gè)人的示例只用一個(gè)。

四 結(jié)語

《手冊(cè)》立志“打造中國(guó)的引用藍(lán)皮書”的抱負(fù)是值得稱贊的,從該書封面選用了與Bluebook一模一樣的藍(lán)色就足以看出。《中國(guó)法學(xué)》雜志社總編輯、中國(guó)法學(xué)會(huì)法學(xué)期刊研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)張新寶說,“與現(xiàn)有的引注體例相比,這份手冊(cè)具有明顯優(yōu)點(diǎn)”:“第一,內(nèi)容翔實(shí)”,“第二,考慮周全”,“第三,查閱方便”,“可以說,這是迄今為止中文法學(xué)領(lǐng)域一個(gè)比較完善的引注體例”(44)張新寶《法學(xué)引注手冊(cè)·前言》,《法學(xué)引注手冊(cè)》,第1-2頁。?!斗▽W(xué)引注手冊(cè)》的出現(xiàn),不但解決了法學(xué)領(lǐng)域作者面對(duì)眾多引注格式無所適從的問題,而且必將推動(dòng)其他學(xué)科、專業(yè)的出版行業(yè)制定各自統(tǒng)一、規(guī)范的引注體例。我在這里近乎吹毛求疵地指出《手冊(cè)》示例中可能存在的問題,目的是希望《手冊(cè)》日臻完善,成為學(xué)術(shù)期刊或出版行業(yè)的引注體例的典范。

猜你喜歡
手冊(cè)示例法學(xué)
《南大法學(xué)》征稿啟事
《南大法學(xué)》征稿啟事
《南大法學(xué)》征稿啟事
2019年高考上海卷作文示例
常見單位符號(hào)大小寫混淆示例
常見單位符號(hào)大小寫混淆示例
“全等三角形”錯(cuò)解示例
法學(xué)
中學(xué)生英語·閱讀與寫作(2008年4期)2008-12-22
兔兔自殺手冊(cè)