【摘要】 唐五代小說在語體上雅俗共存,但表現(xiàn)出雅、俗分流的發(fā)展趨勢。唐五代小說語體的多元化,與其吸收公牘文、書牘文、詩歌等多種文體密切相關(guān)。目前學(xué)界對唐五代小說的文體特征雖關(guān)注甚多,但較少對其語體加以考察。本文在對融入唐五代小說中的“眾體”進(jìn)行全面統(tǒng)計(jì)的基礎(chǔ)上,從“眾體融匯”對其語體的影響,探究唐五代小說語體的特點(diǎn)以及發(fā)展趨勢。
【關(guān)鍵詞】 唐五代小說;語體;雅俗分流
【中圖分類號】I207? ? ? ? ? ?【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A? ? ? ? ? ?【文章編號】2096-8264(2022)29-0034-04
【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2022.29.011
基金項(xiàng)目:本文系2016年重慶市社科規(guī)劃項(xiàng)目《宋前小說與祝禱禮俗研究》(編號:2017QNWX31)階段性成果。
唐前小說已開始吸收“詩”“辭賦”等文體,編撰出辭藻艷麗、詩情洋溢的小說作品?!妒斑z記》以鋪張揚(yáng)厲的語言敷衍神仙異境,《桃花源記》以優(yōu)美寧靜的筆調(diào)描摹人類理想的家園,但大部分小說仍然是“殘叢小語”“粗陳梗概”。進(jìn)入唐代,可以說是小說藝術(shù)性凸顯的“自覺時(shí)代”。唐五代小說家增強(qiáng)其文學(xué)品格的重要方式為融匯多種文體及其要素,將之作為小說的重要組成?!霸娫~歌賦”等文體的介入,小說語言變得精致化、文雅化;而祝禱文、書信、公文等應(yīng)用型文體與其相融,小說語言與生活更為貼近、通俗。唐五代小說吸收多種文體雖得到了不少研究者的關(guān)注,但大多將其中的詩詞等韻文作為研究的重點(diǎn),書信等應(yīng)用性文體,以及小說因多文體融匯,語體的變化則較少有人關(guān)注。
本文結(jié)合語言學(xué)、文體學(xué)等研究方法與理論,從“眾體”對唐五代小說語體的影響,探究其語言雅俗分流的發(fā)展趨勢。
一、“眾體融匯”與唐五代小說語體的雅俗共存
語體是適應(yīng)不同交際功能、不同題旨情境需要而形成的運(yùn)用語言特點(diǎn)的體系①。中國古代每一文體都有各自的語言系統(tǒng)。不同的語言修辭和語言體系,形成各文體的語體特征。曹丕《典論·論文》云:“奏議宜雅,書論宜理,銘誄尚實(shí),詩賦欲麗。” ② 陸機(jī)《文賦》曰:“詩緣情而綺靡,賦體物而瀏亮,碑披文以相質(zhì),誄纏綿而凄愴,銘博約而濕潤,箴頓挫而清壯,頌體物以彬蔚,論精微而朗暢,奏平徹以閑雅,說煒曄而譎誑?!?③ 古文學(xué)理論家對詩文雖論述較多,小說也有涉及。宋洪邁認(rèn)為唐小說“小小情事,悽惋欲絕” ④,明代桃源居士《唐人百家小說序》則認(rèn)為其洋溢著“一段奇宕不常之氣” ⑤?!皭⑼铩薄捌驽础笔瞧滹L(fēng)格,亦顯現(xiàn)其用語的雅致、溫婉?!八械奈捏w都展現(xiàn)風(fēng)格,因?yàn)轱L(fēng)格是整個(gè)語言的標(biāo)準(zhǔn)特點(diǎn),而不是專對文學(xué)或只是對某些文學(xué)而言的額外奢侈品?!?⑥
史傳語體雅俗共存。有文采斐然之作,如《漢書》“北方有佳人,絕世而獨(dú)立,一顧傾人城,再顧傾人國,寧不知傾城與傾國,佳人難再得” ⑦。但其意在言理,注重的是史料的收集與史實(shí)的考辨,而不是辭采的精美與感情的充沛。自《史記》以后,《漢書》《后漢書》《資治通鑒》等的文學(xué)性逐漸降低,史學(xué)特質(zhì)日益凸顯。這是歷史著作發(fā)展的必然:有直白式的口語,如《史記》陳涉世家“彼可取而代之也” ⑧;有些甚至具有市井氣息,如《戰(zhàn)國策》荊軻刺秦王“今日往而不返者,豎子也” ⑨。在文字未產(chǎn)生前的“傳說時(shí)代”史傳就已存在,其不可避免地帶有口頭文學(xué)的痕跡。可一旦成為官方文學(xué),其面貌必須嚴(yán)肅、莊重。劉知幾的“史學(xué)三長”說,可謂的論。
中國古代小說與史傳關(guān)系密切,不少研究者就認(rèn)為小說脫胎于史傳而成。不論小說母體是否為史傳,小說的書寫方式、結(jié)構(gòu)、語言等與史傳有著密不可分的聯(lián)系。不少小說家就直接表明,編撰、創(chuàng)作小說的目的是為了“補(bǔ)史之闕”。史傳雅俗并陳、莊重典雅的語言風(fēng)格也影響了小說。如《史記·周魯公世家第三》:“周公旦者,周武王弟也。自文王在時(shí),旦為子孝,篤仁,異于群子。及武王即位,旦常輔翼武王,用事居多?!?⑩以“者……也”判斷句式交代周公旦的身份;以時(shí)間為序,簡筆評述其性情;寥寥幾筆,概述其事業(yè)。這是史傳文學(xué)較為常用的敘事寫人筆法。從語言表述來看,簡練而語義明了,文雅而又讓人易于理解。后引用相關(guān)文獻(xiàn),以鋪敘性語言警示成王不應(yīng)驕奢淫逸?!凹俺赏跤檬隆瓰槿烁改福瑸闃I(yè)至長久,子孫驕奢忘之,以亡其家,為人子可不慎乎……自湯至于帝乙,無不率祀明德,帝無不配天者。在今后嗣王紂,誕淫厥佚,不顧天及民之從也。其民皆可誅?!??
唐五代小說采用了史傳程式化的結(jié)撰方式敘寫人物,如牛僧孺《玄怪錄·杜子春》:“杜子春者……以心氣閑縱,嗜酒邪游,資產(chǎn)蕩盡,投于親故,皆以不事事之故見棄。方冬,衣破腹空,徒行長安中,日晚未食,彷徨不知所往,于東市西門,饑寒之色可掬,仰天長吁。” ?小說仍采用“者……也”句式告知杜子春身世;以駢體譜寫杜子春性情、落魄的人生經(jīng)歷,以及窘迫的心情、困境。史傳要求“實(shí)錄”,史家雖可“一字寓褒貶”,但盡量客觀呈現(xiàn)人物、事件的真實(shí)面貌,極少跳出文本直接評述。如需傳達(dá)意旨,或借歷史人物之口,“魯世家”中對成王的勸誡之語就源自歷史人物所寫的《多士》 《毋逸》,或在文末直接發(fā)表議論。相比史傳,小說更為自由。小說家根據(jù)敘事的意圖,經(jīng)常直接現(xiàn)身于故事,表明自己的立場以及情感、態(tài)度。杜子春遭受親友的嫌棄,處處碰壁的絕望,小說家以富于文采的語言加以摹繪。這種用語也符合杜子春讀書人的身份。小說給才華橫溢的士子提供了馳騁的空間,不必像史家受文本束縛,謹(jǐn)嚴(yán)、克制地寫人敘事。他們可以肆意揮灑自己的才情,栩栩如生地刻畫人物、事件,因敘事需要,語體可俗可雅。
史傳屬于官方文學(xué),撰寫目的、撰寫者身份、撰寫內(nèi)容的要求等決定了其語言風(fēng)格亦雅亦俗,雅俗共存。小說在遣詞用句、語言思維等方面,由于與史傳的親緣關(guān)系,不可避免受其影響。唐之前的小說,皆為編撰之作,故事主要源自對民間素材的整理、輯錄。文人雖有加工,故事大部分皆保持生活原貌。到了唐五代,小說家身份、編寫方式、目的等發(fā)生了極大轉(zhuǎn)變。士子們?yōu)榱顺巡?,讓故事更引人入勝,精心?gòu)思語言,其中方式之一為,吸收多種文體及其文體要素,改變單一的敘述性語言行文。文學(xué)意味濃厚的詩詞賦等韻文語體,讓唐五代小說更為俗中有雅,雅中帶俗。因“眾語體”的融匯,唐五代小說表現(xiàn)出雅俗共存的語體特征。
二、“眾體融匯”與唐五代小說語體的雅化
詩詞等文學(xué)性文體與唐五代小說融合,是小說家“有意識地引入詩詞等相對典重的文學(xué)形式,以提高小說的品位和格調(diào),求得文人士大夫的認(rèn)可” ?。詩詞等的加入,使唐五代小說大為增色,逐漸脫離此前街談巷語、道聽途說的口語化特征而走向案頭。
唐五代小說中的不少作品為才華橫溢的士子筆下之作?!耳L鶯傳》之所以成為文人筆下所鐘情的題材,并被一再改編、傳唱的重要原因之一,是作者采用了多種手法提升了小說的藝術(shù)品格,其中就得益于詩歌、書信。崔鶯鶯與張生相會時(shí)吟誦“待月西廂下,迎風(fēng)戶半開。拂墻花影動,疑是玉人來” ?的詩句,對仗工整,語言精巧、典致,時(shí)人評價(jià)甚高。崔鶯鶯與張生相別后,寫了一封才情并茂的書信:“捧覽來問,撫愛過深。兒女之情,悲喜交集……因物達(dá)情,永以為好耳。心邇身遐,拜會無期。幽憤所鐘,千里神合。千萬珍重!春風(fēng)多厲,強(qiáng)飯為嘉。慎言自保,無以鄙為深念?!??用語典雅精工,細(xì)膩、生動地展示了崔鶯鶯的心路歷程。對崔鶯鶯所撰書信、詩歌的藝術(shù)價(jià)值,宋趙令畤《元微之崔鶯鶯商調(diào)蝶戀花詞》有評:“夫崔之才華婉美,詞彩艷麗,則于所載緘書詩章盡之矣。如其都愉淫冶之態(tài),則不可得而見。及觀其文,飄飄然仿佛出于人目前,雖丹青摹寫其形狀,未知能如是工且至否?” ?融入文體語言的表述方式,毫無疑問必須契合小說作品的題材及人物的身份。目不識丁的勞苦大眾,不可能吟唱出高雅的詩歌,更難以創(chuàng)作出文學(xué)意味濃郁、情文并茂的書信。
又如張鷟《游仙窟》,作品中融入了眾多的詩歌、駢賦。故事情節(jié)的推動、作者思想觀念的傳達(dá),故事人物對事件的評價(jià)等,都離不開相關(guān)文體的介入。開篇,作者用四六相間的駢體句式交代了自己的行跡,以及到達(dá)游仙窟的緣由:“仆從汧隴,奉使河源。嗟運(yùn)命之迍邅,嘆鄉(xiāng)關(guān)之渺邈。張騫古跡,十萬里之波濤;伯禹遺跡,二千年之坂磴。深谷帶地,擊穿崖岸之形,高嶺橫天,刀削岡巒之勢。煙霞子細(xì),泉石分明,實(shí)天上之靈奇,乃人間之妙絕。目所不見,耳所不聞。” ?此種語言表述方式,及用詞特點(diǎn),符合張文成“學(xué)富五車”的慣常語言思維習(xí)慣;也與他身處高位,慣常用典雅、精工的用語習(xí)慣相關(guān)。張文成與仙女相遇后,塑造出氣度不凡、詩書滿腹的才女形象。女子與張文成之間的交流,除了琴音,還有表明心跡的詩歌?!芭f來心使眼,心思眼剩(《唐人小說》本作即。)傳。 由心使眼見,眼亦共心憐……眼心非一處,心眼舊分離。 直令渠眼見,誰遣報(bào)心知?!??詩歌的一唱一和,增加了小說韻散相間的音韻美,也提升了小說“雅”的藝術(shù)品位。
唐五代小說家選擇吸收相關(guān)文體之時(shí),對其就進(jìn)行了充分地考慮。從小說家身份來說,如果為身居高位的官員,或曾參加科舉的士子,或?yàn)橐训强频氖孔?,用文雅的語體;從故事人物來說,高官顯宦、才子、仕女等,用符合其家世、教養(yǎng)的精致化語體;故事題材偏重朝堂政事、才子佳人婚戀,則用能展現(xiàn)其文學(xué)才華的語體。顯然,詩詞駢賦等文體形式更能體現(xiàn)小說家的這些創(chuàng)作意旨。眾體與小說會通,也直接影響了小說的語體。
三、“眾體融匯”與唐五代小說語體的俗化
弱化語言的藝術(shù)性是唐五代小說語體俗化的重要方式。如文學(xué)性文體中具有代表性的詩歌,作者有意摒棄嚴(yán)肅、含義深沉之作,植入充滿戲謔、幽默色彩的作品,小說語體表現(xiàn)出通俗的特征。
《云溪友議》“樂營子妓”載入了張保胤嘲妓詩《戲示諸妓》:“徹嶺南掌書記張保,綠羅裙上標(biāo)三棒,紅粉腮邊淚兩行。叉手向前咨大使,這回不敢惱兒郎?!??此詩以戲謔口吻描寫女伎之遭遇,無典故穿插其中,語言淺顯,符合小說面向文化程度有限的女妓,以達(dá)到警示的目的。又如詞,自產(chǎn)生伊始,小說家就將之運(yùn)用于作品之中?!队裉瞄e話·伊用昌》采取形象化的描寫方法,在敘事中插入俏皮的詞,“江南鼓,梭肚兩頭欒。釘著不知侵骨髓,打來只是沒心肝,空腹被人漫” ?。詞作以鼓擬人,語言音樂節(jié)奏感強(qiáng),朗朗上口;詞意淺易,風(fēng)格樸素自然。融入唐五代小說的詩詞,大多脫離了創(chuàng)作的典范環(huán)境——酒宴歌席或文人書齋,內(nèi)容素樸、率真,一般無關(guān)宏旨,異于傳統(tǒng)的審美特征。生活氣息濃郁的詩詞融入小說,體現(xiàn)了小說走向世俗的發(fā)展軌跡。
應(yīng)用性文體有固定的格式及規(guī)范,不茍言笑,旨意明確為其要義。但唐五代小說家反其道而行之,剝離其威嚴(yán)的面孔,充滿風(fēng)趣。如《通幽記·李哲》,穿插了八封鬼魅寫給李哲及其家人的短札,其中一封如下:“聞君議伐竹種桃,盡為竹籌,州下粟方賤,一船竹可貿(mào)一船粟,幸速圖之。” ?李哲備受妖魅困擾,本想砍竹驅(qū)鬼,鬼魅反建議其以竹貿(mào)粟謀利。鬼魅的狡黠,由此盡顯。尤其是“幸速圖之”,幸災(zāi)樂禍的心里躍然紙上。寥寥幾筆,揶揄、嘲諷的語言給人留下深刻印象。祝禱文本用于祭典,肅穆、莊重。為達(dá)到貼近生活的藝術(shù)效果,小說家往往略過祭祀的相關(guān)儀式,強(qiáng)調(diào)祭祀行為的個(gè)人性及祝禱者本人意圖的現(xiàn)實(shí)、功利性。如《通幽記·薛二娘》禱祝除魅,《瀟湘錄汾水老姥》懇請降福,《三水小牘·夏侯禎黷女靈皇甫枚為禱乃免》《宣室志·潯陽李生》等則是世俗男子祈求與仙界女子的愛戀。唐五代小說中祭誄文、碑銘文、公牘文、判文等應(yīng)用性文體俗化的方式與祝禱、書牘文類似。
四、結(jié)語
有唐一代為“詩之國度”。受詩性文化精神浸染,文人雄心勃勃地將審美視野轉(zhuǎn)向小說,用韻語行文,用雅致的語言敷衍故事。除詩賦外,對策、策論、公牘等應(yīng)用性文體是科舉考試的重要內(nèi)容,“試策是中國古代歷時(shí)最久,地位最穩(wěn)固的考試文體。大致可以說歷代選拔人才的考試,都離不開策問與對策?!?? 對策是“應(yīng)詔而陳政” ?,類同于奏章。“制舉,是由皇帝親自主持的不定期的考試,科目多臨時(shí)設(shè)置,官吏與平民都可應(yīng)試。這種選拔人才的制度,必然會引導(dǎo)士子既讀經(jīng)書,又要熟悉為官所必須掌握的各種公牘文書的寫作格式及其技法?!??進(jìn)士登第后,王定保《唐摭言》記載:“位極人臣,常有十二三;登顯列,十有六七。” ?士子為取得進(jìn)身之階,都非常重視公牘文等應(yīng)用性文體的訓(xùn)練。寫作此類文體,“口則務(wù)在明言,筆則務(wù)在露文。高士之文雅,言無不可曉,指無不可睹” ?。經(jīng)過長期練習(xí)的士子,因敘述故事所需,很自然地將其運(yùn)用于小說的創(chuàng)作,小說語體也因此而表現(xiàn)出雅的風(fēng)格特征。唐五代小說語體的雅化,意味著小說將從口頭轉(zhuǎn)向案頭,從單純的記事變?yōu)椴艑W(xué)的展示。明清時(shí)期才學(xué)小說的涌現(xiàn),與唐五代小說語體的雅化有所關(guān)聯(lián)。但是,“道聽途說”仍然是唐五代小說素材的重要來源,“觀風(fēng)俗”“補(bǔ)史”“佐歡”是創(chuàng)作小說的重要目的,《大唐傳載》云“或有可觀覽之,而喁而笑焉” ?。言簡意賅、條理暢達(dá)、有益實(shí)務(wù)的應(yīng)用性文體,無疑契合小說的行文意旨。小說家顧及接受群體的審美心理,沿襲“觀民風(fēng)”“補(bǔ)史”的傳統(tǒng),語體風(fēng)格跟漢魏晉小說保持一致,將其俗化,力求語言的明白曉暢。
同時(shí),植入通俗、詼諧、幽默的文學(xué)性文體,以之娛樂,贏得更多的受眾。小說不再是拾遺補(bǔ)闕,僅供統(tǒng)治者提供借鑒的工具。唐五代小說語體通過與應(yīng)用性、文學(xué)性文體的交流,或沿襲史傳雅俗并存的語體,或?qū)⒅谆?,或?qū)⒅呕直憩F(xiàn)出雅俗分流的發(fā)展趨勢。
注釋:
①胡裕樹、宗庭虎:《修辭學(xué)與語體學(xué)》,中國華東修辭學(xué)會、復(fù)旦大學(xué)語言文學(xué)研究所編:《語體論》,安徽教育出版社1987年版,第1頁。
②魏宏?duì)N校注:《曹丕集校注》,安徽大學(xué)出版社2009年版,第313頁。
③陸機(jī)著,張少康集釋:《文賦集釋》,人民文學(xué)出版社2002年版,第99頁。
④(宋)洪邁:《唐人說薈》例言,埽葉山房石印宣統(tǒng)三年(1911年)。
⑤(明)桃源居士:《五朝小說·唐人百家小說序》。
⑥(英)福勒編,周永明等譯:《現(xiàn)代西方文學(xué)批評術(shù)語詞典》,春風(fēng)文藝出版社1988年,第68頁。“語體”與“風(fēng)格”這兩個(gè)詞語往往同時(shí)出現(xiàn)。中國古代文學(xué)批評家很早就認(rèn)識到這一點(diǎn),注意辨析語言與風(fēng)格之間的關(guān)系,如曹丕《典論·論文》、陸機(jī)《文賦》、鐘嶸《詩品》等。
⑦(漢)班固撰,(唐)顏師古注:《漢書》,中華書局1962年版,第3951頁。
⑧⑨⑩?(漢)司馬遷撰,(宋)裴姻集解,(唐)司馬貞索引,(唐)張守節(jié)正義:《史記》,中華書局1959年版,第296頁,第296頁,第1515頁,第1516-1518頁。
?(唐)牛僧孺撰,姜云校注:《玄怪錄》,上海古籍出版社1985年版,第3頁。
?張若蘭:《明代中后期詞壇研究》,中國社會科學(xué)出版社2010年版,第268頁。
?王實(shí)甫著,王季思校注:《西廂記》,上海古籍出版社1978年版,第207-208頁。
?李時(shí)人編校,何滿子審定,詹緒左復(fù)校:《全唐五代小說》,中華書局2014年版,第659-660頁。
?(宋)趙令畤撰,孔凡禮點(diǎn)校:《侯鯖錄》卷五,中華書局2002年版,第142頁。
?(唐)張文成撰,李時(shí)人編校,詹緒左校注:《游仙窟校注》,中華書局2010年版,第6頁。
?(唐)張文成撰,李時(shí)人編校,詹緒左校注:《游仙窟校注》,中華書局2010年版,第18頁。
?(唐)范攄撰,陽羨生校點(diǎn):《云溪友議》,上海古籍出版社2012年版,第93頁。
?李時(shí)人編校,何滿子審定,詹緒左復(fù)校:《全唐五代小說》,中華書局2014年版,第2303頁。
?李時(shí)人編校,何滿子審定,詹緒左復(fù)校:《全唐五代小說》,中華書局2014年版,第771-772頁。
?吳承學(xué):《中國古代文體形態(tài)研究》,中山大學(xué)出版社2000年版,第47頁。
?(南朝梁)劉勰著,范文瀾注:《文心雕龍注》,人民文學(xué)出版社2006年版,第266頁。
?李凱源:《中國應(yīng)用文發(fā)展史》,中國商業(yè)出版社1990年版,第109頁。
?(五代)王定保撰,姜漢椿校注:《唐摭言校注》,上海社會科學(xué)院出版社2003年版,第8頁。
?黃暉:《論衡校釋》(附劉盼遂集解),中華書局1990年版,第1196頁。
?(唐)佚名撰,羅寧點(diǎn)校:《大唐傳載》,中華書局2019年版,第1頁。
參考文獻(xiàn):
[1]吳承學(xué).中國古代文體形態(tài)研究[M].廣州:中山大學(xué)出版社,2000.
[2]王水照編.歷代文話[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2007.
[3]石昌渝.中國小說源流論[M].北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,1994.
[4]郭英德.中國古代文體學(xué)論稿[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005.
[5]李劍國.唐五代志怪傳奇敘錄[M].北京:中華書局,2017.
[6]程毅中.古體小說論要[M].北京:北京出版社,2017.
[7]楊義.中國敘事學(xué)[M].北京:人民出版社,2019.
[8](唐)劉知幾著,(清)浦起龍通釋,王煦華整理.史通通釋[M].上海:上海古籍出版社,2009.
[9]于天池.唐代小說的發(fā)達(dá)與行卷無關(guān)涉[J].文學(xué)遺產(chǎn),1987,(5).
[10]孟昭連.論唐傳奇“文備眾體”的藝術(shù)體制[J].南開學(xué)報(bào),2000,(7).
[11]熊明.略論唐人小說之史才、詩筆與議論[J].沈陽師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2007,(11).
[12]陳伯海.說“文體”[J].文藝?yán)碚撗芯浚?996,(1).
作者簡介:
何亮,女,湖南益陽人,重慶師范大學(xué)文學(xué)院副教授。