摘要:基于文化轉(zhuǎn)型的時(shí)代語境,林語堂在跨文化視域下所想象和建構(gòu)的中國形象歷來因其文化真實(shí)性而引發(fā)爭議。文章結(jié)合林語堂所處時(shí)代中西文化交流環(huán)境的特殊性,探討其重塑中國形象和建構(gòu)中國話語的過程,闡明林語堂對跨文化交流策略的成功運(yùn)用和理性立場,深入分析其對本民族文化的清晰洞見和中西文化互補(bǔ)的開放視野,從而引起人們對其作品文化真實(shí)性的進(jìn)一步思考。
關(guān)鍵詞:中國形象;《吾國與吾民》;中西文化;話語
中圖分類號:I206.6 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1004-9436(2022)15-0-03
1 文化轉(zhuǎn)型的時(shí)代語境
20世紀(jì)30年代,經(jīng)歷10個(gè)多月的寫作,《吾國與吾民》在內(nèi)憂外患的中國出世。作為“誤解中國者之一篇答辯”,其作者林語堂面對的是當(dāng)時(shí)“地球上最糟亂最失敗”的國家?,F(xiàn)實(shí)的突變與想象的幻滅使仍未從傳統(tǒng)思想羈絆中抽離出來的中國百姓,尤其是年輕人,無論是在身體上還是在思想上都承受著巨大的挑戰(zhàn),正如賽珍珠在《吾國與吾民》的自序中所言,“他們的靈魂乃迷惘而錯(cuò)失于這種矛盾里面了”。
西方先進(jìn)文化的強(qiáng)勢地位在19世紀(jì)20年代動(dòng)搖了許多國人心中的本國文化形象,但隨著西方資本主義的弊端逐漸暴露,五四運(yùn)動(dòng)中狂飆突進(jìn)的激情減弱,主導(dǎo)文化的階段性空缺為中國文化話語權(quán)的回歸提供了可能。此外,在科學(xué)唯物主義觀念主導(dǎo)下的西方,與人的本性相去漸遠(yuǎn)的現(xiàn)代文明,使飽受戰(zhàn)爭之苦的歐洲知識分子再一次把文明療救的目光投向東方。從小在中國長大的美國作家賽珍珠作為代表道出了當(dāng)時(shí)西方知識分子的心聲,“或許古代中國倒是不錯(cuò)的,不妨追溯前代,看看中國的古代哲理如何”。對中國這片土地的真切情感與已有的中國文化創(chuàng)作體驗(yàn)讓賽珍珠意識到,唯有流淌著真正華夏血液的中國人,才能在民族文化基因的引導(dǎo)下逐步觸及中國文化的核心。既要熟悉英語寫作,又不與本國人民有隔膜,最重要的是能以宏闊的視野觀照中國人民和文化,客觀地領(lǐng)悟全體人民的旨趣。因此,具有深厚的中西學(xué)功底且性格幽默、為人真誠的林語堂出乎意料地成了賽珍珠口中“不是輕易找得到的”的中國文化代言人,卻也在意料之中成就了這部促進(jìn)跨文化交流的偉大作品——《吾國與吾民》。肩負(fù)著在世界格局中重新建立中國形象的文化使命,林語堂的寫作既是重新認(rèn)識文化本我的過程,又是重新認(rèn)識文化他者的過程。
作為跨文化文本,《吾國與吾民》在美國的暢銷印證了林語堂與西方主流話語的成功互動(dòng),但在國內(nèi)卻反響平平。暫且將文學(xué)作品的時(shí)代功用和作家的意識形態(tài)等問題擱置,在西方給予東方有限的言說空間內(nèi),其創(chuàng)作能否真實(shí)地代表中國人與中國文化,展現(xiàn)中國的固有面貌,還是只是基于西方對中國的想象進(jìn)行的再創(chuàng)造,成了歷來圍繞林語堂作品產(chǎn)生的核心爭議。
筆者認(rèn)為,首先形象本身是自我塑造和他者認(rèn)識相互促成的結(jié)果,只有對接受對象(即文化他者)加以考量,才能更好地在跨文化交流中發(fā)揮形象承載的文化傳播意義。與此同時(shí),只有在與異國主流文化的對照中,才能彰顯文化形象的獨(dú)特性。形象是抽象概念,是主客觀相結(jié)合的產(chǎn)物,考量其與現(xiàn)實(shí)差距本身不及探究其文化真實(shí)性更有意義。
關(guān)于其文化真實(shí)性的考量,可以從林語堂的創(chuàng)作傾向來看,“我堪能坦白地直陳一切,因?yàn)槲倚哪恐械淖鎳?,?nèi)省而不疚,無愧于人。我堪能暴呈她的一切困擾紛擾,因?yàn)槲椅磭L放棄我的希望”[1]。對祖國未來的堅(jiān)定信念促成了林語堂不溢美也不隱惡的論辯姿態(tài)。與此同時(shí),林語堂自身的文化修養(yǎng)和對中西文化差異的洞見智慧,也使他能游走于局內(nèi)和局外,進(jìn)而透徹、客觀地向西方表達(dá)中國的真實(shí)面貌。但在跨文化語境下,面對包含太多復(fù)雜內(nèi)質(zhì)的現(xiàn)代中國,文化真實(shí)性的體現(xiàn)最終還是要回歸文化創(chuàng)作實(shí)踐,即下文探討的林語堂對中國形象進(jìn)行自塑與話語建構(gòu)的過程。
2 現(xiàn)代中國的形象自塑
《吾國與吾民》作為一部重塑中國形象的跨文化交流作品,其作者林語堂的創(chuàng)作帶有先天的期待視野,他所面臨的是占主導(dǎo)地位的西方話語,即當(dāng)時(shí)西方人眼中的中國形象。在這之前,從13世紀(jì)到19世紀(jì),西方眼中的中國形象兩極化趨向尤為明顯,一種是烏托邦式的美好形象,另一種則為黑暗停滯的邪惡國家[2]。而真正使中國形象在美國人心目中幻滅的是明恩溥牧師所著的《中國人的素質(zhì)》。該書對中國褒少貶多,憑借對中國直接的經(jīng)驗(yàn)觀察和對西方優(yōu)越感的需要滿足,一出版便在西方話語體系的眾多“中國形象”中搶占了制高點(diǎn)。時(shí)間上失去先機(jī),無法繞開的接受視野使林語堂將筆鋒轉(zhuǎn)向了對“中國形象”話語的承認(rèn)與再建構(gòu)。
相較于《中國人的素質(zhì)》中歸納總結(jié)的“辛勤勞作”“恪守禮節(jié)”“漠視時(shí)間”等26條中國人之國民性,林語堂在《吾國與吾民》中提煉出的“穩(wěn)健”“淳樸”“愛好自然”“忍耐”等15種“德行”,與《中國人的素質(zhì)》內(nèi)容上的重疊及更深入的解釋與辯駁,在無形中回應(yīng)了西方話語。
在林語堂塑造的中國形象面世前,辜鴻銘的《中國人的精神》以對中國的貼切了解向西方展示了他眼中的中國。不同于辜鴻銘從形而上的角度對中國人精神優(yōu)勝論的夸耀,林語堂以普通人而非英雄、精英的人生來想象中國形象。他認(rèn)為,“只有經(jīng)由丈夫之憂傷與女人之哭泣,始可能精確認(rèn)識一個(gè)民族”。
因此,林語堂在塑造中國形象的過程中更多指向了中國人的人文性格,對此進(jìn)行了立體的塑造和深刻的剖析[3]。關(guān)于中國人的德行,林語堂在列舉了“穩(wěn)健”“淳樸”“愛好自然”“忍耐”“和平”“知足”“幽默”“保守”等15種品性后,將其歸結(jié)于“圓熟”一詞[1]。
所謂“圓熟”,即一種消極而靜止的力量,處于任何環(huán)境之中都能保持鎮(zhèn)定,清楚地了解自己與他人。在儒家文化,尤其是宿命論的思想教化和家族制度的現(xiàn)實(shí)規(guī)約下,中國人的心智表現(xiàn)出超乎年齡的穩(wěn)健、成熟,和平知足而追求安穩(wěn),這種性格的影響從在中國延續(xù)了兩千多年的封建制度中便可以得到印證。追求安穩(wěn)的性格使中國人缺乏對抗外在現(xiàn)實(shí)、推翻既定不合理秩序的勇氣,在唯一可控的內(nèi)在精神上不斷退讓,逐漸喪失了作為主體的進(jìn)取意識與能力,從而衍生出“忍耐”“無可無不可”“老滑俏皮”三種代表性的消極德行。
筆者認(rèn)為,圓熟本是一個(gè)中性詞。從辯證的觀點(diǎn)來看,圓熟是中國人在特定的文化現(xiàn)實(shí)環(huán)境中,為了生存探索出的處世之道。圓熟可作為一種暫時(shí)的應(yīng)對,適用于各種情形,無論是家族內(nèi)部矛盾,還是社會外部沖突,在與環(huán)境的適應(yīng)中形成了國民的一種順應(yīng)、無所謂的恒常姿態(tài)。這種隨遇而安、明哲保身的民族特質(zhì)對當(dāng)時(shí)那個(gè)動(dòng)蕩不安、風(fēng)雨飄搖的中國而言,是致命的。林語堂在1934年的《人間世》上談及中國人之聰明,“中國之積弱,即系聰明太過所致”,而在《吾國與吾民》中更是明確地指出,“俏皮——它是中國最高的智慧——限遏了思想和行動(dòng)的活躍性,它捶碎了一切革新的愿望,它譏誚人類的一切努力,認(rèn)為是枉費(fèi)心機(jī),使中國人失卻思維與行動(dòng)之能力”。林語堂對國民性圓熟的指摘,一針見血地道明了中國人把心的地位看得太高,不思進(jìn)取的同時(shí)也斷了自己的前路,認(rèn)識透徹而發(fā)人深省。
接受過五四運(yùn)動(dòng)的洗禮,林語堂延續(xù)了對國民性的批判。同時(shí),作為中國形象的重建者,不同于明恩溥為迎合西方對中國形象所作的簡單列舉,林語堂對國民性進(jìn)行了更深層次的形成原因追究。忍耐作為三大惡質(zhì)之一,既是家族制度生存的客觀必然,又是中國人不思改善之道的主觀使然。林語堂撕開了“忍耐”的美德面目,將愈忍耐壓迫愈深的客觀現(xiàn)實(shí)揭露出來,給予國人反思的余地,同時(shí)也有助于西方讀者理解中國形象。在闡述“無可無不可”的態(tài)度時(shí),林語堂巧妙地運(yùn)用了東西對照的論證手法,中西方母親不同教育方式的直觀呈現(xiàn),形象鮮明地披露了中國社會對個(gè)人權(quán)利保障的缺失。
關(guān)于中國人最高智能的結(jié)晶、也是最難以傳達(dá)的東方特質(zhì)——“老滑俏皮”,林語堂深入淺出,通過對中國精神“陰陽兩極”的闡述,“當(dāng)順利發(fā)皇的時(shí)候,中國人人都是孔子主義者;失敗的時(shí)候,人人都是道教主義者”,道出了道家超脫背后的消極與屈從,在向世界建構(gòu)、闡釋中國的同時(shí),也使青年人在觀照自身中清醒過來。
這些品格雖“是中華民族之弱點(diǎn)”,但“同時(shí)亦為生存之力量”。“忍耐”“無可無不可”“老猾俏皮”三大德行的惡質(zhì)背后是存在具體語境的,如果應(yīng)對恰當(dāng),圓熟則表現(xiàn)為一種涵養(yǎng):知足、寬容、幽默。林語堂在批判與欣賞中平衡地建構(gòu)中國形象,以一種局外人的理性立場審視中國文化與中國人。這種宏闊的視野、中庸的姿態(tài)和深刻的洞見滲透進(jìn)他的文本中,塑造出一個(gè)既符合異國想象、又根植于現(xiàn)實(shí)的中國形象。
3 人文中國的話語建構(gòu)
在重建中國形象,尤其是塑造中國人的人文性格的過程中,林語堂始終保持著理性立場和客觀冷靜的態(tài)度,扎根于中國現(xiàn)實(shí),與西方話語積極互動(dòng),致力于讓世界看到一個(gè)真實(shí)、立體的中國。在跨文化交流視域下,僅僅依靠對西方“中國形象”話語的吸納和重塑是難以真正實(shí)現(xiàn)文化平等交流的。因此,想要真正、主動(dòng)地將中國形象建構(gòu)于西方話語體系中,中國文化的價(jià)值與影響則應(yīng)成為完善中國形象的必要部分?!皟赡_踏中西文化”的宏闊視野和學(xué)識,使林語堂相較于其他作家對先進(jìn)文化的汲取而言,多了一份文化輸出的意識[4]。在創(chuàng)作過程中,林語堂對中國人生活藝術(shù)上的隆重介紹更是印證了其建構(gòu)人文中國的自覺意識和民族自信。
林語堂在1932年的演講《中國文化之精神》中談道:“東方文明,東方藝術(shù),東方哲學(xué),本有極優(yōu)異之點(diǎn),故歐洲學(xué)者,竟有對中國文化引起浪漫的崇拜,而于中國美術(shù)尤甚?!毕噍^于言說社會政治時(shí)的“既批判又贊美”的話語策略,面對中國文化藝術(shù)在世界文明中的中心地位,林語堂能夠坦誠地贊美,進(jìn)而進(jìn)行文人化的藝術(shù)加工與想象?!吧畹乃囆g(shù)——這是一切人類智慧的終點(diǎn)”,林語堂在導(dǎo)言部分以一種導(dǎo)游式的敘述,向讀者呈現(xiàn)一個(gè)了悟生活的東方哲人形象。林語堂曾指出,遠(yuǎn)離了政治、社會的中國人是最純良、愉快的,也正是在這種生活的日常中才能顯現(xiàn)其真面目。中國人天性中的恬靜純良和親近自然,總能使他們在有限的現(xiàn)實(shí)條件下體味到生活的淳樸樂趣。相較于歐美人探索未知與爭強(qiáng)好勝,中國人只消管好自己的事,在閑暇的日常中盡情地享受物質(zhì)與精神帶來的雙重樂趣。
無論是“嚼蟹,啜茗,嘗醇泉,哼京調(diào)”的閑趣,還是“暮從碧山下,山月隨人歸”“云淡風(fēng)輕近午天,傍花隨柳過前川”的雅致,中國人似乎總能本分地在現(xiàn)實(shí)生活中活出片刻的詩意心境。這種簡單而又浪漫的生活畫面,正是林語堂所說的“吾們同一個(gè)時(shí)間生活于感覺生活與精神生活”的外在表征,也是其儒道互補(bǔ)的人文主義理想的現(xiàn)實(shí)彰顯。吟風(fēng)賞月的生活藝術(shù),知足常樂的人生理趣,林語堂以道家享樂主義哲學(xué)為底蘊(yùn),以儒家現(xiàn)實(shí)主義精神為架構(gòu),塑造了一個(gè)審美化的人文中國形象。這個(gè)悠閑而曠達(dá)的古老中國,老邁圓熟而慈和智慧,以一種旁觀者的姿態(tài),在生命的新秋時(shí)節(jié)知足而長樂。這種樂生好生的文化傳統(tǒng)成功地吸引了受困于現(xiàn)代社會而人生茫然的西方讀者,為他們開出了醫(yī)治西方文明缺陷的東方療法。
迥異于危機(jī)四伏的現(xiàn)實(shí)中國,林語堂筆下近乎烏托邦式的完美形象難免因作者個(gè)人的主觀建構(gòu)與想象而顯得略不真實(shí),這也為林語堂招致了“迎合西方”“自我東方主義”等批判聲音。但也正是這種對西方精神衰敗向中國尋求文化資源的需求考量,使林語堂能夠置身于西方現(xiàn)代文明的視角審視中國,對照分崩離析的西方傳統(tǒng)價(jià)值體系,思索中華民族生生不息的文化根基、對人與生活的現(xiàn)實(shí)關(guān)注以及藝術(shù)化的人生態(tài)度。中華民族綿延生存的根基就在于此,然而進(jìn)步與國力的喪失也歸于此。結(jié)合林語堂對國民性老成圓熟的揭露和樂生文化的宣揚(yáng),人們可以看見一個(gè)在中西文化對照場域中想象他者、審視自身的中國哲人形象,他在情與理的糾葛中游走于局內(nèi)局外,促使雙方在對話場域中認(rèn)識他者、發(fā)現(xiàn)自己,最終實(shí)現(xiàn)中西互補(bǔ)的和諧。
4 結(jié)語
“兩腳踏中西文化,一心評宇宙文章”,自幼接受的西方教育和對中國文化的貼切認(rèn)識,使林語堂在中西文化間能以一種平靜的姿態(tài)看待兩種文化的優(yōu)缺點(diǎn),寬容包納并客觀敘述。他以一種局外人的理性立場,依托西方的現(xiàn)代性語境反思、重塑中國形象,又沒有忘卻應(yīng)對中西文化沖突,向西方呈現(xiàn)了一個(gè)審美化的人文中國,滿足了西方大眾的中國想象。在通俗而又微妙的表達(dá)方式中,林語堂思索了西方現(xiàn)代性對中國“惰性”的批判意義,考量了人文中國的審美價(jià)值對現(xiàn)代文明缺陷的療救效用。這種中西文化互補(bǔ)的觀念,是其在面對強(qiáng)勢的西方文化時(shí)重塑自我的策略選擇,也是其在文化交鋒中表達(dá)東方的智慧體現(xiàn)。雖然林語堂作為中西文化交流的使者,常受到人們對其“迎合西方”的誤解,但在其滿足西方讀者期待視野的跨文化交流策略下,人們依然能從他所塑造的中國形象中體悟到豐富而深厚的中國文化內(nèi)蘊(yùn),生發(fā)古今相通的文化認(rèn)同感。
參考文獻(xiàn):
[1] 林語堂.吾國吾民[M].西安:陜西師范大學(xué)出版社,2003:11-12,56.
[2] 趙岸靚.林語堂《吾國與吾民》國家形象塑造與對外文化傳播策略[D].太原:山西大學(xué),2020:7-8.
[3] 黃曉珍.“他者”視角下的中國:從后殖民語境解讀辜鴻銘《中國人的精神》與林語堂《吾國與吾民》[J].廣東教育學(xué)院學(xué)報(bào),2006(2):55-56.
[4] 沈慶利.林語堂的“一團(tuán)矛盾”:《吾國吾民》、《生活的藝術(shù)》之細(xì)讀[J].中國現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊,2011(12):113-114.
作者簡介:徐菁(2002—),女,江蘇無錫人,本科在讀,研究方向:漢語言文學(xué)(師范)。