允諾
小熊貝波坐在家門口的臺(tái)階上休息,這時(shí),好朋友巨嘴鳥胡安來和它打招呼,并提議到中央公園去玩。兩個(gè)小伙伴一個(gè)在天上飛,一個(gè)在地上走。它們來到公園,胡安發(fā)現(xiàn)了一片湖水,又提議到湖上劃船。它們?cè)诤蟿澚艘蝗Γ灿挚吹搅擞螛穲?chǎng),就提議到游樂場(chǎng)玩滑梯。但是貝波太累了,于是提議小睡一會(huì)兒。兩個(gè)小伙伴便倒在樹蔭下小憩起來。
Bear Bebo was relaxing on the front stoop of his apartment when Toucan Juan flew up to greet him.
“Bebo, lets go to the park!” said Juan.
“Yes, I love the park,” said Bebo.
Bebo walked and Juan
flew down the street. When they arrived at the Central Park, Juan saw the lake. “Bebo, lets go to the lake!” said Juan.
“Wait for me!”said Bebo, who couldnt run as fast as Juan.
When Juan reached the lake, he jumped into a rowboat and said, “Bebo, lets row!”
“Im coming!” called Bebo.
They rowed all around the lake.
When they brought the boat back to the dock, Juan saw a big playground.
“Bebo, lets go to the slide!” said Juan as he flew to the slide.
But Bebo was tired. It was hard keeping up with his friend.
Words:
relax(使)松弛,放松
stoop門廊,門階
apartment公寓
toucan巨嘴鳥
flew (fly的過去式)飛
greet問候,招呼
arrive at到達(dá)
as fast as和……一樣快
reach達(dá)到,到達(dá)
rowboat劃艇,小船
row劃船
Just then, Bebo saw a big lawn in the distance. That gave him an idea. “Weve been playing all afternoon, Juan,” said Bebo. “How about taking a nap?”
“Yes.” said Juan. So the two friends settled down in the shade of a tree for their nap.
Words:
dock碼頭
slide滑梯
hard困難的
keep up with跟上
lawn草地
in the distance在遠(yuǎn)處
take a nap小睡片刻
settle down安歇,安頓
shade樹蔭
故事里的兩個(gè)小伙伴來自不同的世界——一個(gè)是天上的飛鳥,一個(gè)是地上的小熊;一個(gè)飛得快,一個(gè)跑得慢。不過,這些不同絲毫也不影響兩個(gè)伙伴在一起玩兒。孩子們也一樣,每個(gè)小伙伴都有自己的長處或者不足,如果大家能取長補(bǔ)短、互相理解,友誼的小船就會(huì)永久前行。
紐約中央公園(Central Park)號(hào)稱紐約“后花園”,是紐約市民的休閑地,也是世界各地旅游者喜愛的旅游勝地。舊金山金門公園(Golden Gate Park)與其并稱為美國東西岸最具代表性的兩大綠地公園。
紐約中央公園于1856年由兩位風(fēng)景園林設(shè)計(jì)師建成,坐落在摩天大樓聳立的曼哈頓中心,是紐約最大的都市公園,也是紐約第一個(gè)完全以園林學(xué)為設(shè)計(jì)準(zhǔn)則建立的公園。