特歐琳達(dá)·熱爾桑
他的妻子和丈母娘隨時都有可能叫他,讓他去給桌子移個位置,打開卡住的窗戶,接上壞掉的管道,或者給滴水的龍頭插個隙片。但他還沒到家。
這個時間,他通常已經(jīng)在家里了——他邊想,邊加快了腳步,還想到盲女人可能想出門,需要他帶著過馬路。但他從來沒有想過,這可以是一條狗的工作。他從未這樣想過,直到他自己踩在斑馬線上,橫穿馬路,并小心注意著紅綠燈的那一刻,這樣的想法猛地橫穿他的靈魂。現(xiàn)在他一直想著這件事,這個想法追著他不放,仿佛和他并肩走著,像影子一樣粘著他的腳步。
他好奇地看著身旁經(jīng)過的狗:脖子上戴著項(xiàng)圈,項(xiàng)圈上拴著狗繩,狗繩又被某個人握在手里。有不同顏色和品種的狗經(jīng)過——他對于狗不太了解,也一直對這事沒什么興趣。直到剛剛。他第一次全神貫注地打量這些小小的四足動物,而它們不看他,似乎只是準(zhǔn)備好朝著某個方向前進(jìn),并時刻注意著來自狗繩另一頭的或大或小的拉力。
剛好有一個盲人站在自己的狗旁邊,他們都等著前方紅綠燈變化。他看見盲人的臉埋在帽子下面,一片陰暗:雙眼玻璃體如同臭水般渾濁,嘴巴微張,嘴角殘留著唾液。
他再一次覺得,和盲人一起過馬路是狗的工作。他以前從沒這樣想過,直到那一天。然而,現(xiàn)在他總這樣想,仿佛一切都清清楚楚了。瞎的人是他,他以前怎么就沒注意到呢?他,當(dāng)了瞎子的同時又做了狗。頓時,全世界都充滿了對這一想法的佐證。比如說,他之前從沒想到過,那次辱罵部門經(jīng)理,是因?yàn)閮?nèi)心一直積壓著憤怒。那天,他終于看明白了,自己表現(xiàn)得像條狗。不過,是條憤怒的狗。他嚎了、叫了、吠了、咬了。或者說,至少張開了牙齒,準(zhǔn)備去咬。
這一切葬送了他余生的事業(yè)。你這輩子都不可能升職了,盲女人叫嚷著,轉(zhuǎn)著手腕。你還算有點(diǎn)運(yùn)氣,做了那樣的事還沒被解雇。你有不滿,不知道說出來嗎?
是的,他不知道,現(xiàn)在被證實(shí)了。他已經(jīng)學(xué)會忘記怎么說話,因?yàn)闆]有人聽他說。他只是一個供人使用的有用的物品,用完就被放到一邊。他講話時總是講得又少又快,像是害怕人們聽著聽著就出去了一樣。大多數(shù)時候,大家的確聽著聽著就出去了。他嘗試在人們聊天時插上幾句,卻總是已經(jīng)來不及了。有時大家確實(shí)也像在聽他說,卻突然就打斷他,講起別的事,仿佛他從未開始說話,又仿佛他根本不在那兒一樣。
當(dāng)他被調(diào)走時,沒有一個同事看上去是在意的,也沒有一個人祝他好運(yùn)。這就像是,辦公室里一件單獨(dú)的家具要被搬走,而這件家具放在哪里都一樣似的。
家里同樣沒人問他喜不喜歡這次調(diào)動,新辦公室比之前的是好還是壞。丈母娘沒有問什么,像平常那樣一邊聽盲女人問,一邊盯著他,而盲女人只想知道他是不是掙得更多了。得知他掙的還是同樣數(shù)目的時候,她都絕望了,吼著說只有在他身上才會發(fā)生這種事。說實(shí)話,他自己也這樣覺得。他不答話,事情也就那樣了。
他繼續(xù)領(lǐng)著同樣少的錢,而盲女人會陸陸續(xù)續(xù)地取走他月末到賬的工資,再把所有的錢都存到自己手里。存之前,錢也握在盲女人或者丈母娘的手里,她們倆都嘆著氣一數(shù)再數(shù),盡管她們數(shù)得特別努力,錢卻總是那么少,從來都不夠。
也許是因?yàn)檫@點(diǎn),她們從不送他圣誕禮物。雖然他喜歡送她們禮物,尤其喜歡送他妻子那些她癡迷的東西,香水、圍巾、昂貴的皮鞋——這是因?yàn)槊づ讼矚g穿衣打扮,盡管她無法在鏡子里看見自己。對她來說,新裙子是不可或缺的,哪怕只是去趟市場或者咖啡館。畢竟她生下來就看不見,人生已經(jīng)太殘忍了,也該有點(diǎn)什么好事剛好發(fā)生在她身上吧。
他聽見丈母娘跟她說:你有個不錯的丈夫。他能做的都做了,這個可憐人兒。
但他不知道融入這個世界,盲女人說??纯葱敛樗?,他白手起家,曾經(jīng)就天天站在街角,靠著墻壁?,F(xiàn)在呢,有公寓,有車,還有員工。手指上一枚枚亮閃閃的戒指就更別說了。
是啊,丈母娘說,不過聽說他靠的是販毒和拉皮條。聽著,盲女人卻說,那些都是壞話和嫉妒罷了。這倒是,丈母娘贊同道,大家想要的無非是坐到他的位置上,坐到發(fā)號施令者的位置上。
有發(fā)號施令的人,也有被人使喚的人,盲女人嘆氣道。兩人的對話繼續(xù)著,仿佛他沒在那兒聽一樣。事實(shí)上,她倆根本不在意他聽沒聽到。在那兒或者不在,沒有什么差別。
盲女人開始訴說生活的悲苦,除了看不見,她還住在那個城外的街區(qū),只有那些沒有選擇的人才住那種地方。
突然,他憤怒了,因?yàn)樗侨绱瞬恢卸?,但他什么都不敢說。只是在思考。她是盲人,盡管這樣,他不也跟她結(jié)婚了嗎?他不還帶了兩個女人回家,而不僅僅是一個嗎?是啊,他還接受了把丈母娘帶上,處在他位置上的男人,有幾個會這樣做呢?
還有那些圍巾、皮鞋和連衣裙呢?而他又有幾雙襪子呢?他的西裝和襯衫都成什么樣了?。克⒉幌胫肋@些,更不會過問,甚至因?yàn)樽约嚎床灰?,就顧影自憐??伤彩侨四?,得記住這點(diǎn)。也許她不覺得他是人?她認(rèn)為他就是給她用來泄憤的嗎?畢竟她總是怒不可遏,原因則是認(rèn)為自己又瞎又窮,在同世界對抗。在她的這些不愉快面前,他又做錯了什么呢?
于是,他減少了待在家里的時間,也開始時不時地去看足球或者去咖啡館。接著,他打算報一個夜校的會計班,但盲女人不同意。她抱怨說他丟下她一個人,去追其他那些不是瞎子的女人了。她拒絕吃東西,然后病倒了。之后,她媽媽也病倒了。她們臥床不起了十五天,他只好每天趕回家做晚飯,還得給她們留好第二天的飯,盡管盲女人已經(jīng)不怎么吃飯了。
見她冷靜了一點(diǎn),生活也回歸了正常,他就開始上一個會計的函授班。晚飯后,他就在餐桌上打開書和筆記本,還塞上了耳塞,以避免電視聲音的干擾。
可是盲女人總能找到打斷他的借口。她叫他去墊一下桌角;去把百葉窗放下來點(diǎn)兒,以防寒氣從縫隙進(jìn)來;去給她念外國電影的字幕。過了三個星期,他把書和筆記本丟進(jìn)了垃圾桶,去轉(zhuǎn)角的咖啡館喝了一杯。從此,晚飯后去那里喝一杯成了他的習(xí)慣——在盲女人同意的那幾天里。因?yàn)椴痪弥螅陀帽г谷麧M了他。他得帶上她一起,這是他的義務(wù);在他跟別人一起娛樂的時候,她也不要待在家,因?yàn)樗植皇且粔K被丟棄的爛布。他去哪兒她都同去,哪怕是電影院。在電影院里,他要不停給她講述銀幕上正在發(fā)生什么,雖然旁邊的人都在抗議。
有時他逃掉,一個人去電影院,約好和這個或者那個朋友碰頭,之后就聽盲女人責(zé)怪他一整個星期。但事實(shí)上,他幾乎沒有朋友,因?yàn)樗偸翘顫M他生活的全部,也因?yàn)樗麕缀醴艞壵f話了,也喪失了對話的能力。他驚奇地發(fā)現(xiàn),自己連笑都不會笑了。他發(fā)出的是小小的嘶嘶聲,像狗叫,而不是笑聲。
漸漸地,他對一切都失去了興趣,也不再想知道世界上正在發(fā)生些什么。連這個街區(qū)發(fā)生的事他都不知道,更不要說這個世界上發(fā)生的事。
他已經(jīng)成了一個完全沒有社交生活的人,坐在單人沙發(fā)里,盯著電視發(fā)呆——在那些盲女人沒有叫他去做個什么事的空隙里。她叫,他就去。像一條狗?,F(xiàn)在他把一切都看得清清楚楚,再一次感到了憤怒。就像那次,在辦公室。
一條狗不會咬主人。更不會殺了主人,他想。但他不是狗。這是區(qū)別所在。
他站了起來,關(guān)了電視。
我們出去吧,他用甜蜜的口吻說。你穿條漂亮的裙子吧。她問,去哪兒?他只答,是個驚喜。聲音里是很久都沒有過的愉悅。
來,他對她說。交通燈變紅時,兩人橫穿了馬路。
他抓住她的手臂,就在斑馬線的中間,突然拋棄了她。這時,一輛車正急速駛來,而她再怎么也不可能躲開了。
在最后一瞬,躲開的人只有他。他摔了一跤,毫發(fā)無損,只是摔到人行道上趴著,臉撞到了地上,聽見尖叫聲、混亂的喧擾、剎車聲——已經(jīng)太晚了。
(胡涵:牛津大學(xué)圣埃德蒙學(xué)堂)