暮歸
日之夕矣,沒有羊牛下來,
只有鳥從空中飛落。
我低頭看著我的腳尖:
恐懼和孤獨(dú)交替前進(jìn)。
那些石頭散布在山坡上
已經(jīng)練就堅(jiān)硬的本領(lǐng)。
被人類拋棄的古老技藝
在樹林中復(fù)活。轉(zhuǎn)瞬之間
我已成為一個(gè)來自冥界的詩人。
流水再也無法回頭。
腳步聲開始變暗,
仿佛發(fā)自蒼老的樹洞。
我喘息著倚向一棵楓樹,
我以為它是風(fēng)的家。
一棵槐樹向我招手,
它以為自己是鬼魂的家。
我必須沿著即將消失的
道路,回到人間
那扇亮著昏黃燈光的小窗。
現(xiàn)在,我知道我根本無須害怕,
沒有一個(gè)鬼魂跟著我,
也沒有一塊墓碑挽留我。
樹林變得又黑又冷,
只有死亡在鉆木取火。
火 焰
雨從田野一直下到城市,
死亡追隨著雨滴。
我不會(huì)把窗關(guān)上。我看見
靈魂,潮濕的木地板
微微翹起?,F(xiàn)在
雨停了。流星在窗玻璃上。
我和死者交換世界:
一朵花回到幽暗的莖中。
他們永遠(yuǎn)不會(huì)復(fù)活,
但會(huì)熱烈地?fù)肀遥?/p>
用另一種語言
向我飄飛的血液致敬。