国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

從會(huì)話含義理論分析格爾曼·卡丘洛夫《李舟》人物言語(yǔ)特點(diǎn)

2022-06-14 03:20葛欣劉芳
理論觀察 2022年2期

葛欣 劉芳

摘 要:從語(yǔ)用學(xué)的角度出發(fā),以格爾曼·卡丘洛夫作品《李舟》中人物的言語(yǔ)為例,以人物對(duì)于合作原則的遵循與違反為切入點(diǎn),運(yùn)用格賴斯會(huì)話含義理論分析其中體現(xiàn)出的人物性格,以求更為深入和準(zhǔn)確地理解與把握他們截然不同的性格特征。

關(guān)鍵詞:會(huì)話含義理論;《李舟》;人物言語(yǔ)特點(diǎn)

中圖分類號(hào):H35 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1009 — 2234(2022)02 — 0163 — 03

中國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家胡壯麟教授曾指出:“語(yǔ)用學(xué)是語(yǔ)言學(xué)用來(lái)研究分析文學(xué)語(yǔ)言特征的一個(gè)有力武器?!闭Z(yǔ)用學(xué)能夠解決語(yǔ)言學(xué)一系列新問(wèn)題,為語(yǔ)言學(xué)研究開辟出一片廣闊的新領(lǐng)域,促使語(yǔ)言學(xué)全面發(fā)展。它從交際功能的角度研究語(yǔ)言,使語(yǔ)言學(xué)研究到達(dá)一個(gè)新高度。語(yǔ)用學(xué)研究為言語(yǔ)交際中話語(yǔ)意義的恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)和準(zhǔn)確地理解提出了理論、方法和一套應(yīng)該遵從的原則和準(zhǔn)則,有利于提高人們的語(yǔ)用能力和語(yǔ)言修養(yǎng)。此外,語(yǔ)用學(xué)對(duì)語(yǔ)言學(xué)研究的其它各個(gè)分支都產(chǎn)生廣泛的影響,尤其對(duì)修辭學(xué)和文學(xué)研究大有助益。

“會(huì)話含義”理論是美國(guó)語(yǔ)言哲學(xué)家格賴斯首先提出來(lái)的,由于其全新的內(nèi)容和廣泛的涉及面引起了哲學(xué)界、語(yǔ)言學(xué)界的特別關(guān)注。它是語(yǔ)用學(xué)的核心內(nèi)容,在俄僑文學(xué)作品人物言語(yǔ)特點(diǎn)分析中也起著非常重要的作用。

根據(jù)格賴斯的觀點(diǎn),在所有的語(yǔ)言交際活動(dòng)中為了達(dá)到特定的目標(biāo),說(shuō)話人和聽話人之間存在著一種默契,一種雙方都應(yīng)遵守的原則,即合作原則。這條根本原則可以具體體現(xiàn)為四條準(zhǔn)則:

1.數(shù)量準(zhǔn)則(Quantity maxim)

使自己所說(shuō)的話達(dá)到(交談的現(xiàn)時(shí)目的)所要求的詳盡程度;不能使自己所說(shuō)的話比所要求的更詳盡。

2.質(zhì)量準(zhǔn)則(Quality maxim)

不要說(shuō)自己認(rèn)為是不真實(shí)的話;不要說(shuō)自己缺乏足夠證據(jù)的話。

3.關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則(Relation maxim)

說(shuō)話要貼切。

4.方式準(zhǔn)則(Manner maxim)

避免晦澀的詞語(yǔ);避免歧義;說(shuō)話要簡(jiǎn)要(避免贅述);說(shuō)話要有條理。

這四條準(zhǔn)則包含了說(shuō)話的內(nèi)容和形式兩個(gè)層面,其中前三條是關(guān)于“說(shuō)什么”的原則,也就是對(duì)說(shuō)話的內(nèi)容做出了規(guī)定,而第四條則是關(guān)于“怎么說(shuō)”的原則,也就是對(duì)說(shuō)話的形式提出了要求。數(shù)量準(zhǔn)則要求我們?cè)诮徽勚幸峁┳懔康男畔ⅲ翰欢嘁膊簧伲灰菍?duì)方期待聽到的,應(yīng)該知無(wú)不言,言無(wú)不盡,但對(duì)于對(duì)方不要求或不期待你說(shuō)的,應(yīng)做到只字不提。質(zhì)量準(zhǔn)則規(guī)定了要提供真實(shí)的信息,也就是要求交談雙方說(shuō)真話,不說(shuō)虛假的話,不說(shuō)不切實(shí)際的話,不要夸夸其談。關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則規(guī)定了要提供相關(guān)的信息,保證所說(shuō)的話是與話題密切相關(guān)的,也就是避免出現(xiàn)“所答非所問(wèn)”的情況。方式準(zhǔn)則對(duì)表達(dá)方式提出了要求,要求說(shuō)話言簡(jiǎn)意賅,不使用容易引起歧義的詞語(yǔ),條理清晰。

只有在交談中雙方都遵循合作原則時(shí),才可以進(jìn)行最直接、最合理的語(yǔ)言交際,因?yàn)檫@樣才是符合正常邏輯的對(duì)話。但在現(xiàn)實(shí)生活中,人們卻常常明知故犯,為了達(dá)到預(yù)期的目的而有意違反這些準(zhǔn)則,這時(shí)就可能產(chǎn)生會(huì)話含義。格賴斯對(duì)于違反合作原則的具體例證進(jìn)行了詳細(xì)的分析,作出了合理的解釋,這促使語(yǔ)用學(xué)這一領(lǐng)域的研究邁向了新階段。會(huì)話含義的產(chǎn)生與準(zhǔn)則的違反有關(guān)。當(dāng)說(shuō)話人故意違反合作原則中的某一準(zhǔn)則時(shí),就可能產(chǎn)生會(huì)話含義。這時(shí)需要聽者結(jié)合特定語(yǔ)境,以及和說(shuō)話者的共有知識(shí)推理出“弦外之音,言外之意”,使得談話順利進(jìn)行。

俄羅斯僑民文學(xué)作品題材豐富,風(fēng)格不盡相同。在創(chuàng)作過(guò)程中,由于作家自身特點(diǎn)不同、受教育背景不同、素材來(lái)源的多樣性、思維方式多元化以及所處時(shí)代生活習(xí)俗的多元化,其作品受到多種主客觀因素的影響,因此作品中人物言語(yǔ)變化多端、風(fēng)格各異。從語(yǔ)用學(xué)的角度研究俄羅斯僑民文學(xué)作品,為我們理解作品提供了新思路,分析人物對(duì)話對(duì)于合作原則的遵循與違反,有助于更好把握小說(shuō)中人物的性格特征。

格爾曼·卡丘洛夫是偉大的中國(guó)俄羅斯僑民作家、詩(shī)人。20世紀(jì)30年代,格爾曼·卡丘洛夫流亡到了上海。在上海僑居的這段時(shí)間里,他目睹了真實(shí)的中國(guó):民族危亡、國(guó)民愚鈍、社會(huì)危機(jī)、列強(qiáng)壓迫、民不聊生。艱辛的歲月磨練了格爾曼·卡丘洛夫的意志,錘煉了格爾曼·卡丘洛夫的思想,也造就了一位偉大的文學(xué)大師。作為一個(gè)局外人,他以更客觀、更獨(dú)特的旁觀者視角了解中國(guó)社會(huì),審視并詮釋中國(guó)社會(huì),對(duì)動(dòng)蕩不安的中國(guó)政局投以極大關(guān)注,對(duì)百姓的生活抱有同情。盡管時(shí)過(guò)境遷,卡丘洛夫在作品中所描述的生活情景早已成為一段歷史,但是他對(duì)于中國(guó)的問(wèn)題獨(dú)到的見解,他對(duì)中國(guó)問(wèn)題的殷切關(guān)懷值得我們國(guó)人學(xué)習(xí)和借鑒。格爾曼·卡丘洛夫的作品向全世界描繪了真實(shí)的近代中國(guó)歷史,閱讀他的作品可以更深刻、更清楚地了解帝國(guó)主義侵華的真實(shí)一面。

格爾曼·卡丘洛夫的寫實(shí)小說(shuō)《李舟》創(chuàng)作于1939年,作者通過(guò)這部小說(shuō)再現(xiàn)了近代中國(guó)人民生活的真實(shí)縮影,描述了一幅烽煙四起、戰(zhàn)火彌漫、災(zāi)害頻發(fā)的悲慘場(chǎng)景。當(dāng)時(shí)的上海已是“國(guó)際大都市”,擁有現(xiàn)代風(fēng)格的建筑、大型的娛樂(lè)場(chǎng)所,甚至還有外國(guó)人“投資”的劇院,可以說(shuō)文化生活的品位已經(jīng)達(dá)到一定高度。但是,貧富差距導(dǎo)致“朱門酒肉臭,路有凍死骨”,窮人在這個(gè)充滿歡樂(lè)的城市里依然是食不果腹,衣不蔽體。面對(duì)此種狀況,作者沒(méi)有袖手旁觀,他鍥而不舍地激發(fā)沉默的中國(guó)魂,糾結(jié)的心指向李舟,對(duì)他大加撻伐。李舟是一位從社會(huì)底層走出來(lái)的成功人士,依靠勤勞的雙手打破了商業(yè)神話,為貧苦大眾樹立了榜樣,但作者無(wú)法接受他過(guò)于追求金錢,而喪失了良知。為了給李舟等人的麻木心態(tài)注入一劑清醒劑,作者號(hào)召成功人士應(yīng)該發(fā)動(dòng)民眾,拯救危亡的國(guó)家,不但喚醒了沉睡中的中國(guó)人,而且也體現(xiàn)了作者對(duì)中國(guó)社會(huì)問(wèn)題的殷切關(guān)懷。

眾所周知,塑造人物形象的方法多種多樣,好的小說(shuō)中各種人物栩栩如生,呼之欲出,成功的秘訣在于作者調(diào)動(dòng)一切文學(xué)手段來(lái)刻畫人物性格,例如外貌描寫、行為舉止、心理活動(dòng)、人物對(duì)話等,其中人物對(duì)話占有不容忽視的地位。一部文學(xué)作品之所以能成為作家的經(jīng)典之作,經(jīng)久不衰,在很大程度上得益于作者筆端生動(dòng)的人物對(duì)話。生動(dòng)的人物對(duì)話,常常無(wú)須多費(fèi)筆墨,寥寥數(shù)語(yǔ)便能呈現(xiàn)在讀者面前一個(gè)活靈活現(xiàn)的人物,達(dá)到事半功倍的效果。下面,我們將以小說(shuō)中幾組對(duì)話為例,分析其中的會(huì)話含義及從中反映出的人物特點(diǎn)。

----- Зачем ушла из дому?

----- Хотел отдать в жены старому и грубому Кун Гоцзюй.

----- Хорошо помнишь, дочь. Не забыла. Твой новый господин Ци Лин --- молодой и стройный юноша? А? Разве у него одна только жена --- ты? ???

----- Отец, мой господин стар и богат. И он имеет сердце благородное и смелое.

----- Да, я знаю. Я знаю также, как он

покупает девушек в голодных деревнях! Знаю, как много имеет он жён. И знаю, как умело обманывает людей. Он старый хищник, дочь! И он выбросит тебя, когда получит ещё более молодую и красивую девушку, чем ты. Или оставит в доме рабыней. И ты будешь продажной девушкой. И тело твоё грязное и старое будет покупать за горсть медяков последний торговец! Правда, дочь! Я знаю хорошо твоего господина Фын.

—— 為什么離家出走?

—— 你逼我訂婚,我不想嫁給年邁粗野的孔固舉。

—— 女兒,記性倒不錯(cuò)。別忘了,你的新任先生旗領(lǐng)是個(gè)年輕勻稱的男人嗎?他是嗎?難道他僅有一個(gè)妻子——是你嗎?是嗎?

—— 父親,我的先生年邁、富裕。并且,他有著高貴而勇敢的心靈。

—— 是,我知道。我同樣知道,他怎樣在饑荒的村莊收購(gòu)姑娘!我知道,他姨太眾多。我還知道,他怎樣耍手段欺騙女人。女兒,他是只老狐貍!一旦遇到比你年輕貌美的姑娘,他就會(huì)拋棄你。或者留下你做家奴。然而,你將成為妓女。最后一個(gè)商人將拿金錢的砝碼控制你骯臟的身體!這是實(shí)話,孩子!我熟知你的馮先生。

依據(jù)會(huì)話合作原則中的數(shù)量準(zhǔn)則我們知道,說(shuō)話人在交談中應(yīng)使自己所說(shuō)的話達(dá)到(交談的現(xiàn)時(shí)目的)所要求的詳盡程度,不應(yīng)少說(shuō)也不要多說(shuō)。而父親在與女兒的談話中卻違反了這一準(zhǔn)則,對(duì)于女兒的委屈幽憤他沒(méi)有作出應(yīng)有的足夠的應(yīng)答。女兒對(duì)孔固舉的評(píng)價(jià)是“年邁粗野”,期待從父親處得到一些慰藉,然而父親對(duì)此毫無(wú)意識(shí),而是向女兒列舉了如果和旗領(lǐng)在一起后的悲慘結(jié)局。旗領(lǐng)是女兒生活的希望,她不想聽到關(guān)于他的負(fù)面評(píng)價(jià),所以父親的回答顯然不是女兒所期待的。讀者稍加思考就會(huì)推斷出一個(gè)事實(shí):女兒不愿意對(duì)父親熱衷和感到興奮的逼婚行為表現(xiàn)出任何的興趣。從這里我們可以看出,李舟的一去不復(fù)返使女兒感到生活的沉寂、心靈的空虛,而旗領(lǐng)給她的生活點(diǎn)燃了唯一一點(diǎn)光亮,使她有了依靠,有了活力,有了溫暖,感到充實(shí)。對(duì)于父親來(lái)說(shuō),生活中最重要的事情就是為女兒找到合適理想的丈夫,可是父親由貨里卻是個(gè)老封建思想的維護(hù)者,執(zhí)意把女兒許配給又丑又老的孔固舉,女兒鳳英對(duì)此反應(yīng)冷淡,一百個(gè)不答應(yīng)。父親卻全然不顧女兒的感受,把自己的想法強(qiáng)加到女兒身上,對(duì)女兒毒打、辱罵、強(qiáng)逼。緊接著的這段對(duì)話讓讀者對(duì)父親的性格有了更進(jìn)一步的了解。

----- Говоришь, что не можешь жить здесь.

Тогда сними это позорное платье и пойдём со мной!

----- Как отец, сделать это. Господин не

отпустит.

----- Ты оставишь ему все вещи. И уйдёшь в том, в чём пришла. После я отправлю тебя к дедушке в деревню. Там ты будешь работать.

----- Отец! Ты не хочешь простить меня? И не хочешь взять меня обратно к себе!

----- Я не могу, чтоюы все люди указывали на меня пальцем, и говорили, что моя дочь только лишь грязная, продажная женщина, которая убежала от отца и сделалась уличной женщиной.

—— 你要知道,你不能居住在這里。脫掉這可恥的裙子,我們一起離開!

—— 父親,哪敢這么做,先生不會(huì)輕易放過(guò)我的。

—— 你留下他所有的東西,從哪兒來(lái),回哪兒去。隨后,我打發(fā)你回農(nóng)村爺爺那里,你將在那里干活。

—— 父親,你不能饒恕我嗎?你不想讓我留在你身邊!

—— 我不能讓所有人戳我脊梁骨,背后說(shuō),我的女兒是個(gè)骯臟的妓女,她違抗父命,離家出走,做了下流女人。

對(duì)于女兒有關(guān)能否饒恕的問(wèn)題, 通常預(yù)期的回答應(yīng)是肯定或否定, 但是在這里, 父親卻給了女兒一個(gè)啰嗦甚至不必要的答案。他違反了合作原則中的方式準(zhǔn)則: 說(shuō)話要簡(jiǎn)潔(避免累贅)。父親沒(méi)有直接回答并不僅僅意味著肯定, 還含蓄地表達(dá)出不要讓女兒心存僥幸的隱含信息, 即我對(duì)于你準(zhǔn)備要和我說(shuō)的話一點(diǎn)也不感興趣。父親再一次表現(xiàn)出對(duì)閑話是非的冷漠。但是為了不惹怒女兒, 他還是決定耐著性子去聽她的消息??梢钥闯?, 封建禮教直接造成了人們的愚昧無(wú)知、麻木不仁,自我意識(shí)的喪失,父女之間感情的淡薄、冷酷無(wú)情,父親根本不在意女兒的感受, 甚至沒(méi)有覺(jué)察到女兒不愿和他繼續(xù)談下去, 只顧自己說(shuō)自己的。

----- Отец, что же мне делать?

----- Я сказал, дочь, что делать! Уходи из этого дома. И поезжай к дедушке в деревню. Там твой дед имеет землю. Ты будешь работать. Быть может найдёшь мужа.

----- Я завтра приду к тебе, отец.

----- Нет, дочь. Ты не придёшь. Двери моего дома закрыты для моей развратной дочери. Пошли посланца в деревню к деду. Он встретит тебя. И приготовит твой приезд. Может быть я приеду к отцу помогать в работе.

----- Хорошо, отец. Я пошлю Хи Ли в

деревню. Иди, отец. Иначе господин увидит тебя здесь. Уже время обеда.

—— 父親,我能怎么做?

—— 女兒,怎么做,我說(shuō)!離開這個(gè)庭院,去投奔你的爺爺。那里有土地,你將在那里干農(nóng)活。可能的話,你還能找一個(gè)丈夫。

—— 父親,我明天去你那兒。

—— 不行,女兒。你不能越我門檻,我家的大門不為我淫蕩的女兒敞開。讓信使前往農(nóng)村爺爺那兒,他會(huì)準(zhǔn)備迎接你??赡艿脑挘乙矔?huì)回到父親那里幫忙。

—— 好吧,父親。我派喜麗去農(nóng)村。你走吧,要不然先生會(huì)看到你,午飯時(shí)間到了。

在這段對(duì)話當(dāng)中, 父親很顯然違反了合作原則的質(zhì)量準(zhǔn)則中的兩條:不要說(shuō)自己認(rèn)為是不真實(shí)的話;不要說(shuō)自己缺乏足夠證據(jù)的話。正如女兒所言, 父親肯定知道她是在考慮去爺爺那里, 可是他卻明知故問(wèn), 裝作不知道的樣子, 這是在有意提醒自己的女兒不要總是癡心妄想,而女兒卻絲毫沒(méi)有意識(shí)到父親的譏諷和指責(zé)。我們又一次看出父女二人性格的強(qiáng)烈反差。父親和女兒的談話中對(duì)于合作原則中質(zhì)量準(zhǔn)則的違反很顯然是想表達(dá)出這樣的會(huì)話含義: 他在取笑自己的女兒并且想讓她意識(shí)到這一點(diǎn),而女兒卻沒(méi)有推理出父親的言外之意。最終,鳳英被父親趕回了山東老家,幾次遭到老地主秦盧侯的逼婚,爺爺還被人亂棍打死了。她越發(fā)迷茫,內(nèi)心空虛無(wú)助,充分認(rèn)識(shí)到封建思想現(xiàn)實(shí)的沉重性,走向極端,選擇投河自盡,以死抗?fàn)帯?/p>

從以上人物對(duì)話的語(yǔ)用分析當(dāng)中, 我們可以得出以下結(jié)論:通過(guò)解讀女兒與父親的對(duì)話,讀者很容易分析出鳳英話語(yǔ)中的言外之意, 但是她的父親卻察覺(jué)不到自己女兒的實(shí)際需求,完全忽視了女兒的感受。當(dāng)讀者為由貨里的執(zhí)拗、冷漠和無(wú)知憤懣不平之時(shí), 悲劇的效果也隨之產(chǎn)生了;由貨里在與女兒的對(duì)話中所違反的大多是合作原則中的質(zhì)量準(zhǔn)則, 由此反映出面對(duì)違背自己意愿的女兒, 他傾向于選擇用反諷的語(yǔ)調(diào)和她進(jìn)行交談,然而在大多數(shù)情況下一個(gè)很有意思的現(xiàn)象是: 當(dāng)由貨里有意違反合作原則的某一準(zhǔn)則的時(shí)候,鳳英卻對(duì)此毫無(wú)意識(shí)并且繼續(xù)遵循合作原則。正是由于由貨里對(duì)于會(huì)話準(zhǔn)則的有意違反, 才顯示出他的麻木和對(duì)女兒的殘忍, 而鳳英對(duì)于這些準(zhǔn)則無(wú)意識(shí)的遵循卻恰恰顯示了她的痛苦與無(wú)助,這也為鳳英死亡的結(jié)局埋下了伏筆。

從以上分析還能夠清晰地總結(jié)出由貨里父女二人不同的性格特征。由貨里是一個(gè)老封建思想的維護(hù)者, 而鳳英則是一個(gè)忍辱負(fù)重、內(nèi)心空虛的女人。同時(shí), 我們也可以對(duì)鳳英的死亡原因做如下概括:1.罪惡的封建制度給她戴上了無(wú)形的精神枷鎖;2.李舟的一去不返使她失去了精神支柱;3.父親的麻木殘忍導(dǎo)致她孤立無(wú)援;4.爺爺?shù)脑┧朗顾恢?5.自己眼中所謂的天使令她落入豺狼之口。

綜上所述,鳳英的悲劇力量正是在于她不僅喚起人們對(duì)舊時(shí)代成千上萬(wàn)的中華兒女一生不幸遭遇的同情,而且引發(fā)讀者更為深刻的思考:為了鳳英的悲劇不再重演,必須推翻不合理的封建社會(huì)制度。封建性是與封閉性是并生并存的,狹隘的封建思想長(zhǎng)期地麻痹著中國(guó)人民,中國(guó)的落后基本上是由封閉、愚昧、無(wú)知導(dǎo)致的。然而,不徹底撞開中國(guó)封建主義的枷鎖,便無(wú)法摧毀中國(guó)的封建制度。

研究發(fā)現(xiàn)格爾曼·卡丘洛夫在《李舟》這一小說(shuō)中構(gòu)建人物對(duì)話時(shí)常常是只言片語(yǔ),甚至于是前言不搭后語(yǔ),不合常理,但正是由于這些對(duì)話的存在才塑造出了更豐富、鮮明的人物性格。一般對(duì)話往往只能單一地或者反復(fù)地表現(xiàn)一種人物性格,數(shù)量多卻只能塑造有限的人物性格。而違反合作原則產(chǎn)生會(huì)話含義的對(duì)話數(shù)量較少,卻能從中分析出人物許多隱藏的性格,這對(duì)于完善人物形象起著至關(guān)重要的作用。此外,利用會(huì)話含義塑造人物性格對(duì)文學(xué)創(chuàng)作本身也有獨(dú)特的意義。首先會(huì)話含義打破了常規(guī)的對(duì)話模式,能使對(duì)話和人物形象更加生動(dòng)有趣,有時(shí)會(huì)產(chǎn)生一定的幽默效果,并且能推動(dòng)小說(shuō)情節(jié)發(fā)展;其次簡(jiǎn)短的對(duì)話能反映豐富的人物性格,使小說(shuō)寫作更加簡(jiǎn)潔有效;最后會(huì)話含義塑造人物性格與普通對(duì)話塑造人物性格相得益彰,使得小說(shuō)結(jié)構(gòu)緊湊完整,連貫一致,更具說(shuō)服力。由此可見,在閱讀和分析文學(xué)文本時(shí)適當(dāng)運(yùn)用語(yǔ)用學(xué)知識(shí), 有助于我們更好地理解作者的寫作意圖、寫作技巧,準(zhǔn)確地分析人物的性格特點(diǎn)。

〔參 考 文 獻(xiàn)〕

〔1〕何兆熊.新編語(yǔ)用學(xué)概要〔M〕.上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000.

〔2〕董佳蕊.基于格萊斯合作會(huì)話含義理論的會(huì)話語(yǔ)言賞析——以小說(shuō)《簡(jiǎn)·愛(ài)》為例〔J〕.青年時(shí)代,2019.

〔3〕苗慧,趙建成,孫忠霞.解讀中國(guó)俄僑作家格·卡丘洛夫中國(guó)背景下的創(chuàng)作主題〔J〕.俄羅斯文藝,2012.

〔4〕趙建成.論卡丘洛夫與他的《李舟》和《最后一個(gè)中國(guó)女人》〔D〕.齊齊哈爾大學(xué),2012.

〔5〕索振羽.語(yǔ)用學(xué)教程〔M〕.北京:北京大學(xué)出版社,1996.

〔6〕王福祥,吳漢櫻. 歐美、俄羅斯、中國(guó)語(yǔ)用學(xué)〔M〕.北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2011.

〔7〕王冬梅.從Grice會(huì)話含義理論視角試析《傲慢與偏見》人物性格〔J〕.北方民族大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2009.

〔8〕軒然.小說(shuō)中人物言語(yǔ)特點(diǎn)翻譯初探〔J〕.中國(guó)翻譯,1984.

〔責(zé)任編輯:侯慶?!?/p>