潘周霞 任毅
《人間書話》是安琪個(gè)人閱讀的隨感錄,所涉書目龐雜,篇幅不長(zhǎng),均為至情之言,挈畫了安琪的文學(xué)地圖,流淌著女詩人真誠閱讀創(chuàng)造的心血。這些文字生機(jī)的呈現(xiàn)本質(zhì)則是讀者安琪自身的“經(jīng)驗(yàn)的廣博”與“心靈的自省”。其中,“經(jīng)驗(yàn)的廣博”體現(xiàn)為安琪在閱讀時(shí)的書類選擇。她并不單純囿于詩的場(chǎng)域,她經(jīng)驗(yàn)所有與藝術(shù)相連接的經(jīng)典讀本。如此一來,作為一個(gè)經(jīng)驗(yàn)者,她的經(jīng)驗(yàn)系統(tǒng)是復(fù)雜且立體的,所涉繁多,龐雜萬象,古今多有,中西兼蓄?!靶撵`的自省”則進(jìn)一步表明,“讀書記”的敘寫風(fēng)格是一種個(gè)性化的表達(dá),文本中多有私人話語的顯現(xiàn),女畫者、女詩人、知識(shí)分子三重“身份”的介入,使得記中文字處處彰顯“作者的體溫與氣息”。
作為一個(gè)不折不扣的女性主義者,安琪毫不吝于在“讀書記”中論及女性主義的經(jīng)典理論與批評(píng)作品以及表達(dá)對(duì)其的欣賞。譬如為波伏瓦在《第二性》開篇即拋出的論點(diǎn)“女人不是天生的,而是后天形成的”所折服,直言這是“一個(gè)了不起的發(fā)現(xiàn)”;譬如提及伍爾夫《一間自己的屋子》中機(jī)警的妙語,“作為一個(gè)女作家寫作,至少需要兩樣?xùn)|西:一間屬于自己的屋子、每年1500英鎊的收入”,話語直中人心,即使在今日仍舊留有回音。與此同時(shí),安琪也并不局限于對(duì)單一的文本展開經(jīng)典閱讀,她慣于比較的眼光將多個(gè)文本相互對(duì)比聯(lián)系,進(jìn)行多文本交叉評(píng)斷,譬如她在評(píng)述中國(guó)的女性主義著作《中國(guó)婦女》時(shí),將其行文風(fēng)格與波伏瓦、伍爾夫相較,得出該書邏輯有欠,缺少“妙語的魅力”。
性別的立場(chǎng)不僅使安琪對(duì)于女性主義相關(guān)著作的特別關(guān)注,同時(shí)也使得安琪在評(píng)論某一作家或其作品時(shí),往往將自身的思維系統(tǒng)架構(gòu)注入女性主義的特殊質(zhì)素,對(duì)著作中女性人物的命運(yùn)流變予以更深入的留意與思考。譬如當(dāng)簡(jiǎn)·愛與羅徹斯特終于獲得了“平等”的愛情后,回觀羅徹斯特瘋狂的前妻,作為閣樓上的女人,其自身的女性價(jià)值體現(xiàn)在何處?談到《武則天》時(shí),并不否認(rèn)小說本身的吸引力,但也點(diǎn)出小說的遺憾,關(guān)注點(diǎn)多在“武則天秘史”,體現(xiàn)武則天風(fēng)流韻事的多,政治才謀的少。在談到《金瓶梅》時(shí),安琪更是直言“里面的人物沒一個(gè)讓人喜歡”,這是大男子主義氣息濃厚的故事,若非要說,潘金蓮是故事中人物塑造最成功的一個(gè)。觀沈復(fù)《浮生六記》四記中記載與其妻閑常事宜時(shí),她又不由得感慨,“我們知道孔子,知道屈原、李白……卻無從知道他們的配偶。妻子形象的缺失是中國(guó)古典文學(xué)的通病?!?/p>
復(fù)歸歷史,安琪對(duì)于性別差異造成的女性生存的社會(huì)語境變遷也投以深切的關(guān)注。談到《中國(guó)歷代女子詩選》時(shí),感慨“封建社會(huì)對(duì)女性才華的湮滅”,詩選集跨度從秦末虞姬到清末秋瑾也僅僅收入女詩人、女詞人250人,與漫長(zhǎng)歷史相較,零星人數(shù)實(shí)為可憾。談到《古文觀止》選錄時(shí),她注意到所錄文人均為男性,無一女性。談到《閑情偶寄》時(shí)指出李漁在關(guān)于女性的梳妝妝點(diǎn)上著墨頗多,形成了一套由“男性觀看”產(chǎn)生的女性審美理論,美名其曰“雅好”。談到《中國(guó)女性與中國(guó)散文》,安琪對(duì)中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史上的諸位女性作家在生活與寫作上報(bào)以沉重的感同身受,“讀得激動(dòng)、感慨和敬佩”。
在“讀書記”中,安琪雖以讀者的身份對(duì)文本展開經(jīng)典閱讀,但主體的詩人身份的在場(chǎng)使得閱讀活動(dòng)多了一份詩人氣質(zhì)、詩意情結(jié)。“讀書記”中釋出的文字,多有橫沖直撞的鮮活,詩人直率與“任性”的本性得到了淋漓盡致的體現(xiàn)。這一種“任性”并非貶義的驕縱,而是知情知理后的詩人在現(xiàn)實(shí)語境中所呈現(xiàn)出堅(jiān)持的選擇趨向?!八囆g(shù)是唯心的”,詩人安琪始終對(duì)自己的信仰有所執(zhí)著,就像貝多芬在他諸多的樂譜上都標(biāo)注著:“必須這樣”!她“一直相信萬物有靈,相信詩歌高于一切,相信有一個(gè)詩神在里面”,“相信個(gè)人的力量而不要被環(huán)境所左右”。正是這始終如一的信仰,引得文字活色生香,行為極盡可愛。
詩人安琪對(duì)于語詞系統(tǒng)的組織有著天然的敏感。這一份敏感使得安琪在閱讀外國(guó)作家及其詩歌作品時(shí),分外留意于翻譯的語句系統(tǒng)的重新構(gòu)造。她讀到《什么是世界文學(xué)》時(shí),更是直接提出“翻譯是成為世界文學(xué)最重要的一環(huán)”,“一代人有一代人的文學(xué),一代人有一代人的翻譯作品?!逼┤缯劦接嘀邢确g的《被背叛的遺囑》時(shí),以其譯筆睿智精彩,使用的翻譯語言比較接近中國(guó)人的表達(dá)模式,使人愉悅。談到《俄羅斯白銀時(shí)代詩選》時(shí),安琪就指出,“是時(shí)候恢復(fù)翻譯體的名譽(yù)了?!闭J(rèn)為翻譯體為中國(guó)詩人帶來了全新的語言表達(dá)模式,注入了一種不同于中國(guó)詩歌的異質(zhì)活力,豐富了漢語的庫存。
《人間書話》是安琪以讀者身份對(duì)經(jīng)典文本展開閱讀所作的“二次創(chuàng)造”,一貫保持其女性主義者、女詩人、知識(shí)分子的立場(chǎng)與文化信仰,同一的態(tài)度與主體生命經(jīng)驗(yàn)的納入使得“讀書記”呈現(xiàn)出了區(qū)別于一般讀書札記的個(gè)性特征,文本被賦予獨(dú)特的感染力與生命氣息。正如加繆在其1937年9月15日的筆記中寫到,“舔舐自己的生命,仿佛那是一根麥芽糖,塑造它,磨利它,愛它,又像在尋找最后那個(gè)斬釘截鐵,可以作為結(jié)論的字眼、形象或句子,帶著它出發(fā),從此通過它來觀看一切?!卑茬髟陲w出現(xiàn)代迷樓的過程中,堅(jiān)守內(nèi)心中的韌性,保持內(nèi)心的“自戀”,藝術(shù)便由此成為安琪的身之雙翼,而此處的藝術(shù)便是她個(gè)體所經(jīng)驗(yàn)的文學(xué)、繪畫與音樂。
個(gè)體的經(jīng)驗(yàn)雖僅是一家之言,強(qiáng)烈的個(gè)性表達(dá)有時(shí)也難免使文本的觀點(diǎn)表達(dá)落于片面與單薄,這是個(gè)人較于復(fù)雜系統(tǒng)的先天不足。但也正是文本的“片面與單薄”折射出獨(dú)屬于安琪的文學(xué)地圖,按圖索驥或可窺探其精神世界的一隅構(gòu)造。雖有所局限,但這也是《人間書話》的獨(dú)特之處。