李 燕
美國語言學會認為“最新的文學語言學方法是認知隱喻”,聲稱隱喻不是一種語言模式,而是一種思維模式。萊可夫?qū)W派認為隱喻的本質(zhì)是用一種事物來理解另一種事物,是將具體的、熟悉的概念域映射到陌生的、抽象的目標域來實現(xiàn)人類對新事物的概念化。人類由近及遠、由實體到抽象、由簡單到復雜的認知規(guī)律,決定了人體器官是人類體驗、認識世界的重要途徑,是概念化和認知的基礎,人體隱喻也成了人類形成和表達抽象概念的重要方式。
近年來,認知隱喻與文學界的跨界研究越來越得到重視,認知隱喻被視為一種認知的現(xiàn)象,深刻影響著我們?nèi)祟惖恼Z言使用、思維方式等各個方面。因此,基于認知語言學解讀喬伊斯的小說《尤利西斯》成為了研究熱點。但關(guān)于《尤利西斯》中的身體敘事等方面的研究相對匱乏,目前吳顯友(2020)以認知隱喻為理論視角,運用文本闡釋法,對《尤利西斯》里的“眼睛隱喻”進行個案研究,總結(jié)出了《尤利西斯》中“眼睛”的五類隱喻類型,并結(jié)合文本的具體語境研究其結(jié)構(gòu)、功能及認知語義,揭示隱喻的系統(tǒng)性和認知肌理,對正確認識和把握喬伊斯隱喻思想、語言觀以及身體敘事學也有積極意義,提出《尤利西斯》里的身體隱喻、身體詩學有待更深入地研究[1]。
1920年,喬伊斯在書信中評論《尤利西斯》是一部關(guān)于兩個民族(以色列-愛爾蘭)的史詩,同時是一個周游人體器官的旅行,也是一個發(fā)生在一天(一生)之間的小故事。通過對電子英文版Ulysses搜索身體相關(guān)的關(guān)鍵詞如:body,eyes,hand,mouth,head,nose,brain,統(tǒng)計原文中上述關(guān)鍵詞出現(xiàn)的頻率。統(tǒng)計發(fā)現(xiàn)出現(xiàn)最多的身體關(guān)鍵詞為“hand”,最少的的是“brain”(見表一)。本研究將選取關(guān)鍵詞brain作為研究對象,進行文本細讀,分別分析brain在《尤利西斯》中的身體隱喻類型并解讀其認知功能。
表一 《尤利西斯》中的身體關(guān)鍵詞統(tǒng)計表
Lakoff在1987年提出隱喻映射(metaphorical mappings)的概念,認為隱喻由始發(fā)域(source domain)、目標域(target domain)和始發(fā)域到目標域的映射(mapping)構(gòu)成[2]。隱喻是人類理解抽象概念、認識客觀世界的主要工具,不僅存在于語言中,更存在于思維和行動中。容器隱喻(Container Metaphor)是Lakoff和Johnson(2003)在《我們賴以生存的隱喻》中提出的,容器隱喻也是具身的,人的身體是容器隱喻認知的原型。人類把身體看作容器,并將容器結(jié)構(gòu)投射到一系列抽象目標域上,形成容器隱喻,容器隱喻是最重要的實體隱喻之一[3]26。Lakoff和Johnson認為,人們用本體隱喻來理解事件、行為、活動和狀態(tài)。事件、群體、時間等抽象范疇需通過容器隱喻來構(gòu)建,容器意向圖式投射到不同概念上,構(gòu)成容器隱喻不同的目標域[3]24。
1.Folded away in the memory of nature with her toys. Memories beset his brooding brain.[4]13
隨著她那些小玩意兒,被儲存在大自然的記憶中了。往事如煙,襲上他那郁悶的心頭[5]54。
例句中記憶(Memories)被概念化成物質(zhì),郁悶的頭腦(brain)屬于一種狀態(tài),被概念化成容器,brain與brooding、beset 搭配勾勒出斯蒂芬對母親的回憶使他精神很低落;這段回憶是斯蒂芬拒絕在他母親去世前下跪,讓他心懷愧疚?!队壤魉埂分械娜宋镄蜗蟠蠖嘤衅渖钤?。由于愛爾蘭民權(quán)運動領袖帕內(nèi)爾的倒臺,加之喬伊斯父親酗酒等原因,喬伊斯的家庭經(jīng)歷了家道中落。喬伊斯出生在一個天主教家庭,最終他選擇放棄天主教信仰。之后喬伊斯離開愛爾蘭前往巴黎學習醫(yī)學,1903年,喬伊斯母親病危,他趕回都柏林,但是出于對天主教的反叛,喬伊斯在母親臨終前卻堅持不肯下跪,后來喬伊斯將這一經(jīng)歷加以渲染并寫入《尤利西斯》的第一章。
2.Fed and feeding brains about me: under glowlamps, impaled, with faintly beating feelers: and in my mind’s darkness a sloth of the underworld, reluctant, shy of brightness.(chapter2)[4]36
我周圍的那些頭腦已經(jīng)塞滿了,還在繼續(xù)填塞著。頭頂上是小鐵柵圍起一盞盞白熾燈,有著微微顫動的觸須。在我頭腦的幽暗處,卻是陰間的一個懶貨,畏首畏尾,懼怕光明[5]92。
例句是文本第二章《奈斯托》中,斯蒂芬通過彌爾頓的《利西達斯》繼續(xù)思考他自己對歷史的疑問,這是他在巴黎圖書館閱讀亞里士多德時思考的問題。例句刻畫了當斯蒂芬在圣熱內(nèi)維艾芙圖書館思考時,采用“光”和“黑暗”的意象來形容知識的積累。但是斯蒂芬的頭腦被描述為懼怕光明,抵觸亞里士多德幽靜的光明。大腦brains被概念化為容器,與fed、feeding搭配,采用完成時、正在進行時描述圖書館里的頭腦作為容器,已被輸入了或正在被填塞知識、信息、或者歷史。Brain頭腦作為情感容器,發(fā)揮了其表情達意的認知功能。
Lakoff和Johnson(2003)曾提到方位隱喻是參照與空間方位有關(guān)的概念系統(tǒng)構(gòu)建起來的隱喻概念,并指出這些空間方位的意義來源于我們對自己身體的感知,以及我們的身體在外界物質(zhì)環(huán)境中的感知。方位隱喻中,一種概念不通過另一種概念來構(gòu)建,而是組織一個互相關(guān)聯(lián)的概念的完整系統(tǒng)。方位隱喻提供空間方位的概念[3]15??臻g化實體隱喻是借助實體的空間特點,對抽象事物進行空間意義上的加工,進行復合表意[6]。
3.A warm human plumpness settled down on his brain.[4]240
一個溫馨、豐腴的肉體在他的頭腦里安頓下來[5]370。
4.Once quick in the brains of men.[4]278
一度曾經(jīng)是有生命的,在人們的頭腦中[5]433。
5.I have an unborn child in my brain.[4]300
我頭腦里有一個尚未出生的孩子[5]459。
6.Whisky and water on the brain.[4]424
可不是嗎,俺說。威士忌加水,上了腦子[5]653。
上述例句(3)(4)(5)(6)中brain與介詞“in”“on”搭配使用,具有三維的內(nèi)涵,這種空間的認知來源于我們?nèi)祟愃幍沫h(huán)境。介詞短語“on the brain”表達中,介詞“on”雖然意思為“在上面”,但在此短語“on the brain”中并不是表示在腦的上面,而是隱喻為“熱衷于、念念不忘”。
7.Those literary etherial people they are all. Dreamy, cloudy, symbolistic. Esthetes they are. I wouldn’t be surprised if it was that kind of food you see produces the like waves of the brain the poetical.[4]236
他們是唯美主義者,就算是你所看到的食物會造成那種富于詩意的腦波,我也毫不以為奇[5]366。
“Waves of brain”中wave具有一維的內(nèi)涵,具有一維含義的wave映射至brain,brain wave其實屬于一種空間隱喻表達,wave表示一根波浪、一根線,這里寓意著靈感、妙想。
英語“brain”詞群的方位空間隱喻數(shù)量相對較少,通過上述例句的分析,可以將其分為兩類:一類是采用“方位詞+brain”的表述,表示方位隱喻,如例(3)(4)(5)(6)是一種空間隱喻;另一類則是“brain+名詞”,如例(7),其中名詞表示一個有空間維度的概念。
方位隱喻和本體隱喻屬于基礎的隱喻范疇,他們的基礎來自于我們對空間、對身體的直接感知,但這兩類隱喻的數(shù)量并不豐富,相較于方位隱喻和本體隱喻,結(jié)構(gòu)隱喻更加豐富,更具想象力,其為我們的概念系統(tǒng)提供了豐富的資源,結(jié)構(gòu)隱喻是一個復雜、抽象的概念,是以另一個簡單、具體的概念進行建構(gòu)的。比如“時間是金錢”“爭論是戰(zhàn)爭”就是典型的結(jié)構(gòu)隱喻。
8.Still he had brains enough to make that corner in stamps. Now that was farseeing.[4]76
他很有頭腦,竟然壟斷起郵票生意來了。這可是有先見之明[5]157。
9.Abbas father,— furious dean,what offence laid fire to their brains?[4]57
暴跳如雷的副教主,是什么惹得他們在頭腦里燃起怒火[5]126。
10.A misty English morning the imp hypostasis tickled his brain.[4]57英國一個下霧的早晨,基督人格問題這一小精靈騷擾著他的頭腦[5]127。
11.Did you hear my brain go snap?[4]706
我的腦子開裂了,你聽見了嗎?[5]1003
12.—Except it simply amounts to one thing and he is what they call picking your brains,he ventured to throw out.[4]805
“只不過它只意味著一件事,它就是人們所說的‘征求你的意見’?!?/p>
人類在思維發(fā)展中,常常會發(fā)現(xiàn)“腦”和周圍其它事物存在相似之處。因此,我們在語言的發(fā)展過程中,會出現(xiàn)一些修飾或者與其他事物搭配的詞同樣也可以修飾“腦”詞群。這其中最突出的就是“brain”詞群和一些動詞的搭配。通常使用大腦代替知識和智慧。例(8)描述的是布魯姆對妻子父親的回憶,想起妻子躺的床是從直布羅陀運來的老古董。Brain 與have搭配,表示有頭腦,have在英語中表示擁有,如品質(zhì)和特點等,從人體域映射至非人體域。例(9)laid fire to the brain,lay動詞意為放置,這里brain也可以理解為是容器隱喻,同時又兼具結(jié)構(gòu)隱喻,將火放置頭腦里,體現(xiàn)了人們憤怒時大腦的感覺認知;例(10)tickle意為胳肢,與brain搭配直接理解為胳肢大腦,引申為大腦不由自主地思考基督人格問題;例(11)Snap表示突然咔嚓折斷聲,經(jīng)常與樹枝搭配,表樹枝折斷聲,小說中與brain搭配表示說話者(Virag)緊張的情緒。例(12)picking your brains是挖掘你的智慧,英語中Pick sb’s brain意為討教、請教、不斷地問,在英語中也存在著大量源于生產(chǎn)勞動的隱喻詞,竊取別人的勞動成果,“pick”采摘,挑選是日常生產(chǎn)勞動經(jīng)常使用到的動詞。
Lakoff和Johnson認為擬人隱喻是概念隱喻中本體隱喻的重要類型,最明顯的本體隱喻是那些自然物體被擬人化的隱喻。同修辭學中的“擬人”相比,認知語言學中的“擬人隱喻”并未存在太大差異。擬人隱喻意為將抽象概念或?qū)嵨镆暈槿祟愄刭|(zhì)的概念隱喻,幫助我們用人類的特征、動機和活動等去理解非人類的東西。
13.His brain yielded. Perfume of embraces all him assailed.
With hungered flesh obscurely, he mutely craved to adore.[4]240
他的腦子屈服了,擁抱的芳香從四面八方向他襲來。他的肉體隱然感到如饑似渴,默默地渴望著熱烈的愛[5]370。
14.The eye sees all flat. (He draws the match away. It goes out.) Brain thinks.[4]749
眼看著全是平的。(他把火柴移開。火柴熄滅。)頭腦在想[5]1072。
Brain作為身體器官具有擬人化隱喻,“頭腦”作為動作的實施者像人一樣可以思考,例(13)(14)分別使用謂語動詞yield、think搭配,即用以描寫具體的動作。這樣的隱喻生動、形象,有助于刻畫人物的性格特征。
15.Get Dilly to make you that boiled rice every night after your brainwork.[4]768
斯蒂芬母親的祈禱,“你用腦多,每天晚上讓迪莉給你煮那種大米吃”[5]1103
16.Two deeds are rank in that ghost’s mind: a broken vow and the dullbrained yokel on whom her favour has declined, deceased husband’s brother.[4]291
在陰魂的頭腦里,有兩個切齒之恨:一是背信棄義,一是她的歡心竟落在那個蠢家伙身上,亡夫的兄弟[5]449。
17.The brainsick words of sophists: Antisthenes. A lore of drugs.[4]749
詭辯家的胡言亂語:安提西尼[5]541。
18.Braintipped, cheek touched with flame, they listened feeling that flow endearing flow over skin limbs human heart soul spine[4]395.
腦受觸動,臉染火光,他們傾聽著。感受到那一股令人心愛的音流流在皮膚上、四肢上、心上、靈魂上、脊椎上[5]612。
19.Come on, you dog-gone,bullnecked, beetlebrowed, hogjowled, peanut brained, weaseleyed fourflushers, false alarms and excess baggage![4]626
20.Monthly or effect of the other. Brainfogfag. That tired feeling. Too much for me now. Ow![4]634
21.You as a good catholic,he observed,talking of body and soul, believe in the soul. Or do you mean the intelligence,the brainpower as such, as distinct from any outside object, the table, let us say,that cup.[4]824
brain的其他隱喻是采用固定搭配的合成詞和臨時組合創(chuàng)造的表述,這類創(chuàng)新隱喻豐富了brain詞語的表達能力[7]。例(15)(17)(21)中合成詞brainwork、brainsick、brainpower已發(fā)展為習慣用法,brainwork直譯為使用大腦進行工作,即漢語中也有對應的表述“腦力勞動”,brainsick意思是瘋狂的,brainpower根據(jù)構(gòu)詞可以理解為大腦產(chǎn)生的能量,意為“腦力”,這類隱喻在我們?nèi)粘I钪幸呀?jīng)普遍使用,人們幾乎已經(jīng)忽略了其隱喻性,這類隱喻已成為我們?nèi)粘I畋磉_中的一部分,就像我們的本能思維一樣,融入我們的生活。例(16)(18)(19)(20)dullbrained、Braintipped、peanut brained、Brainfogfag屬于臨時合成詞,分別修飾大腦遲鈍、大腦被觸動、頭腦發(fā)狂。
本文采用認知語言學作為研究視角,選取喬伊斯現(xiàn)代主義小說《尤利西斯》里出現(xiàn)的“腦”隱喻作為個案研究,分析《尤利西斯》里有關(guān)“腦”的五類隱喻類型,分別為“腦容器隱喻”“腦空間方位隱喻”“腦結(jié)構(gòu)隱喻”“腦擬人隱喻”“其他隱喻”。同時結(jié)合這類隱喻在小說《尤利西斯》中的具體語境,解構(gòu)腦詞群的結(jié)構(gòu)、分析其在語境中的語用功能及隱含的認知語義,從而揭示現(xiàn)代主義大師喬伊斯小說語言創(chuàng)作的高超技藝:語言的隱喻性。