国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

關(guān)于Irmin和Aryaman的論爭(zhēng):印歐比較神話學(xué)中的一項(xiàng)研究①

2022-10-09 03:56:14約翰本德森著思譯

約翰·D·本德森著,陳 思譯

(1.史前語(yǔ)言研究協(xié)會(huì),美國(guó) 馬薩諸塞州 劍橋 02138;2.云南大學(xué) 文學(xué)院,云南 昆明 650091)

一、引 言

本文將圍繞一個(gè)模糊且存疑的詞(或名稱)展開全面評(píng)述和討論。日耳曼語(yǔ)源中,此詞被零星指認(rèn)作Irmin,Irman,Eormen,Iarmun,Irmun等;并認(rèn)為它與日耳曼語(yǔ)中的earl(eorl,iarl,jarl)及假定的印-伊語(yǔ)族同源詞Aryaman (Airiiaman) 和arya、Arya存在語(yǔ)源和詞干的聯(lián)系。筆者旨在廣泛的比較語(yǔ)言學(xué)和神話學(xué)范圍內(nèi),重新審視這些神秘且難以捉摸的日耳曼詞語(yǔ),以更明晰地理解古代日耳曼語(yǔ)(及印歐語(yǔ)系)中的神話體系、世界觀——學(xué)者們?cè)谶^(guò)去的幾個(gè)世紀(jì)里力圖從遺留的證據(jù)碎片中拼湊出的圖景。

這一語(yǔ)言學(xué)之旅的出發(fā)點(diǎn)是《老埃達(dá)》,《老埃達(dá)》中,雙音節(jié)詞irmun-作為三個(gè)不同的復(fù)合詞或名稱中的一個(gè)成分呈現(xiàn)?;厮莸健杜椎念A(yù)言》中混沌之滅的故事:“Snz irmungandr í itunmói”(世界蛇在一陣巨大的憤怒中扭動(dòng))。在此,世界巨蛇常被稱為米伽索姆(migarsormr),是結(jié)合了成分irmun和gandr的復(fù)合名稱,這兩個(gè)成分本身就充滿神秘意蘊(yùn)。Gandr意為像魔杖、魔法工具或某形式。[1]188古冰島語(yǔ)Irmun-(現(xiàn)作J?rmun-)傳統(tǒng)上是“一些古老神話詞的前綴,意味著巨大的、廣闊的、非凡的東西”[1]328。相應(yīng)的古英語(yǔ)前綴eormen-也被解釋為“宇宙的、廣大的、整體的、大體的”[2-3]。因此,irmungandr被譯為“世界巨獸”[1]328,或更散文式的“den v?ldige stok”(威猛的棍杖)。[4]331Irmun-還出現(xiàn)在詩(shī)神布拉吉的《拉格納長(zhǎng)詩(shī)》中——關(guān)于托爾(Thor)捕捉世界之蛇的激烈斗爭(zhēng)的詩(shī)意敘述。

將Irmin視為撒克遜人第一功能神的想法與多數(shù)Irmin-式的名字相一致,這在撒克遜語(yǔ)和高地德語(yǔ)中得到證實(shí)。如Irminolt,Irminold (*-waldaz權(quán)力/有權(quán)力的), Irmingard,Irmgard (*-gardjō 防護(hù)/被防護(hù)、受保護(hù)的),及Irma, Irmina, Irmela這樣的簡(jiǎn)稱與昵稱和Ehrmanntraut(古高地語(yǔ)Irmandrūt及*-rūdjō 權(quán)力、影響力力量) 這樣的姓氏。[7]I351,[13]17格林、奧托和佐林格引用過(guò)如下詞匯:Ermenmar,Irminmar,Ermemar,Ermenomar (*-mēriz著名的);Irminhart(*-harduz堅(jiān)硬、堅(jiān)定),Irmandegan(*-egnaz領(lǐng)主、自由民);Ermenger(*-gaizaz長(zhǎng)矛、標(biāo)槍);Ermelint(*-lendō菩提樹);Irmanprecht(*-berhtaz聰明的);Irminwin,Ermoin,Armin(*-weniz朋友);Irminlev(*-laibaz繼承人);Irmindiu,Irmendio(*-ewaz仆人);[14]541Irminot(*=neutaz同伴);Irmenswint(*-swenaz強(qiáng)壯)。[13,15-16]圖林根末代國(guó)王曾被命名為Irminfried(Irnvrīt,詳見(jiàn)原文表1),[7]I359并且,他的部落最有可能被稱作赫曼杜里人(Hermunduri)的拉丁部落。[8][7]359

包含該成分的地名還包括:埃爾姆施韋德(Ermschwerd)(位于黑森州:更古老的Ermenes-werethe[17]65、87,[18],約公元前1000年)和德國(guó)(威斯特伐利亞)的阿姆塞爾(Armenseul),上奧地利州的埃爾明佩格(Irminperg /Irminperhi)和荷蘭的埃爾梅洛(Ermelo)。[7]I352、I355,[8]除這些孤立的名字外,還有一個(gè)因歷史事件而在神話史上脫穎而出的名字。公元772年,查理曼大帝征服威斯特伐利亞和撒克遜人時(shí),摧毀了伊爾明蘇爾(Irminsūl)的神廟和樹林,一根雄偉的紀(jì)念柱或一尊神象(一些史志敘述細(xì)節(jié)有別于此)。[8,19]亞克·斯托姆曾將伊爾明蘇爾描述為“御神體”(shintai),如神道教(Shinto)的精神寶庫(kù)。②[20]81一位編年史作者將其描述為“宇宙柱,承托萬(wàn)物”,亦即“世界軸”(Welts?ule,axis mundi)。[8],[21]134-137同義詞irminsl和irmansūl出現(xiàn)在古高地語(yǔ)注釋中,其神話意蘊(yùn)被褪去,被譯為金字塔或巨像。[8]格林則引用了一個(gè)表示大熊星座的德語(yǔ)名稱:Irmineswagen。[7]I355-I356,[22-23]

早期西日耳曼語(yǔ)中有許多詩(shī)性復(fù)合詞?!断柕虏继m特之歌》中的古高地語(yǔ)irmingot顯然是指基督教至高無(wú)上的上帝。[8]古撒克遜史詩(shī)《救世主》的寫作者同樣使用irminthiod(人類)等詞。[8]古英語(yǔ)中也有同源概念:eormenēod和āf(《貝奧武夫》中的龍之寶藏)。[2]254,[3]古英語(yǔ)eormengrund(廣闊的世界)在北歐語(yǔ)中有一個(gè)同源詞irmungrund(見(jiàn)上文)。北日耳曼語(yǔ)和西日耳曼語(yǔ)中的這些詞,啟示了一個(gè)潛存于基礎(chǔ)詞匯Irmun/Irmin所應(yīng)用的共同的日耳曼傳統(tǒng),而對(duì)它們自身曾具有的原初含義卻揭示較少。據(jù)一些學(xué)者推測(cè),該詞是德國(guó)國(guó)名German一詞的基礎(chǔ),如果屬實(shí),這個(gè)詞就相當(dāng)重要。[24]I227表示部落的詞匯赫爾米諾人(Herminones)和Hermunduri也可支持這一推論。

亞克·斯托姆的重要探究中,上面列出的復(fù)合詞在類型學(xué)上與古斯堪的納維亞語(yǔ)存在相似性,如t-spakr(賢明、神般明智),t-framr(大步向前),t-hraustr(神般英勇),njar-láss(堅(jiān)固的城堡、魔力門閂),njar-gjr(力量腰帶、緊腰帶,托爾腰帶的綽號(hào)),這些詞都基于神提爾(Tr)和尼約爾德?tīng)?Njrr)的名字,第一個(gè)成分具備強(qiáng)化功能,類似英語(yǔ)中g(shù)od-awful表示的“極使人不悅或厭惡的:糟糕透的”之義(據(jù)韋伯斯特)。斯托姆注意到,就如日耳曼語(yǔ)(和羅曼語(yǔ))至少保留了像星期二(Tuesday,mardi)、星期三(Wednesday,mercredi)等行星星期的名稱(基于神的名稱)一樣,上述的一些詞甚至在皈依基督教信仰之后仍被使用[18]1004-1009,[20]81,[25]456、647。但隨著對(duì)舊神記憶的模糊,經(jīng)幾代人的信仰轉(zhuǎn)換之后,像t-spakr這樣的術(shù)語(yǔ)似乎漸被棄用,而跟神有關(guān)的星期名稱仍被延用。[25]328,[26]

三、Irmin/Aryaman的研究史

格林自19世紀(jì)初對(duì)Irmin/Aryaman的討論仍是基礎(chǔ)性的。從塔西佗的Herminones出發(fā),他列舉并評(píng)述了一系列日耳曼語(yǔ)中的例證。格林認(rèn)為問(wèn)題的癥結(jié)在于:“盡管‘irmansl’準(zhǔn)確表達(dá)了‘巨大的支柱’之義,但對(duì)崇拜它的人們來(lái)說(shuō),它一定是個(gè)神圣的形象,代表著特定的神……他要么是三大神沃登(Wdan)、托爾(Thonar)、提爾(Tiu)之一,要么與他們截然不同?!盵7]I352-I353

基于歷史證據(jù),他總結(jié)道:“在赫爾敏(Hirmin),撒克遜人似乎崇拜一個(gè)被想象成戰(zhàn)士的Wdan(但請(qǐng)看下面關(guān)于Tiu的內(nèi)容)?!盵7]I354然后,格林推斷了標(biāo)示著祖先英雄的*Irmino的存在,這區(qū)別于作為神的Irmin。他認(rèn)為,在撒克遜民間文學(xué)中仍可覓到神Irmin及標(biāo)示著其神格降次的Irminsūl的蹤跡:

在撒克遜黑森(迪梅爾河上),帕德伯恩、拉文斯堡和明斯特地區(qū),蒙斯特教區(qū)和威斯特伐利亞公國(guó),人們傳誦著一首韻詩(shī)。大意為:“赫爾曼(Hermen)面臨挑戰(zhàn),他奏起戰(zhàn)樂(lè),弦聲笛聲鼓聲四面響,仇敵拿著棍杖逼近,欲將赫爾曼掛起?!盵7]I355(德文表述見(jiàn)原文)并非不可能,這些幾世紀(jì)前就流傳的粗糲之言,存留了那個(gè)首聞?dòng)诒徊槔硪皇罋绲腎rmensl的殘片。[7]I355

于此,與其他地方一樣,我們看到大多被遺忘的Irmin,Erman逐漸與赫爾曼Her(r)-mann(<*Harja-mannaz戰(zhàn)士)合并。[15]47在長(zhǎng)期討論的余留部分,格林試圖圍繞“Irmineswagen(伊爾明的馬車)”和其他相關(guān)詞的宇宙學(xué)意義進(jìn)行各種推斷,我們也將回到這一點(diǎn)。

1854年,馬丁·豪格提出日耳曼的Irmin和印度的Aryaman存在關(guān)聯(lián),他可能是第一位持此觀點(diǎn)的學(xué)者。[8]眾所周知,撒克遜人崇拜的是薩克斯諾特(Saxnōt),他在其他地方與提爾(Tr/Tīw/Ziu)相當(dāng)。③[27]193、200撒克遜人的洗禮誓言中,新信徒承諾放棄托爾(Thunaer)、沃登(奧丁, Uuden)和薩克斯諾特。[20]83

1930年的一篇文章中,弗里斯討論了Gmc.*gin(wa)-,并將之與Irmungandr聯(lián)系,到那時(shí)為止,人們通常將Irmungandr解釋為“巨棍”。他認(rèn)為,把環(huán)繞著的蛇比作僵硬的木棍并不恰當(dāng),在原詩(shī)中,這個(gè)詞描繪的是一個(gè)劇烈運(yùn)動(dòng)的宇宙怪物。在弗里斯看來(lái),它應(yīng)指“強(qiáng)大的魔法存在”,gandr本就有“魔力之杖”的原意。關(guān)于irmun,他對(duì)“巨大、有力”的翻譯表示懷疑,特別提出其在宗教主要名稱中的出現(xiàn)通常賦予了第一成分以神話色彩。有鑒于此,弗里斯將其擴(kuò)充而譯為“蛇形的怪物,對(duì)神和人都有敵意,其自身纏繞在地球上”。[35]如此,弗里斯心照不宣地反對(duì)由穆倫霍夫確立的“卓越、偉大、高尚”含義,這正是他20年后回應(yīng)的要點(diǎn)。

1949年,杜梅齊爾在《第三位君主》中,深入研究了印度-伊朗神祇Aryaman,結(jié)論是:Aryaman是自稱為雅利阿(Arya-)(即遵守吠陀經(jīng)及其儀式的北印度種姓)的部落守護(hù)神。作為Arya-人的集體代表,Aryaman充當(dāng)了他們和第一功能集團(tuán)的神靈,特別是與密陀羅(Mitra)間的紐帶,在吠陀本集中,其與好客、饋禮、婚姻和社區(qū)團(tuán)結(jié)的各方面都有關(guān)聯(lián)。⑤[26]49,[36]xiv杜梅齊爾指出,后來(lái)的梵文文獻(xiàn)中,Aryaman主要被認(rèn)為是一個(gè)類別界定模糊的眾祖之王:先祖(Pitarah)。盡管在《梨俱吠陀》中被提到了百余次,但Aryaman只是當(dāng)中的小神靈,在后來(lái)的印度教中,甚至更不突出。杜梅齊爾并沒(méi)有提到日耳曼語(yǔ)的Irmin,在他一本書的美國(guó)版腳注中,利特頓聲明,法國(guó)學(xué)者從未接受過(guò)Irmin與Aryaman的等同性。[37]xiv

1952年,弗里斯攜一篇專注于Irmin-詞的文章作為回應(yīng)。文章對(duì)日耳曼語(yǔ)源中Irmin的現(xiàn)存引用進(jìn)行了分類。正如穆倫霍夫那樣,他反對(duì)Irmin與希臘語(yǔ)?ρμενο?間的等同關(guān)系,指出這必將是日耳曼語(yǔ)中間分詞的唯一例證。他認(rèn)為日耳曼語(yǔ)不太可能發(fā)展出一套用于口頭形式的元音交替系列:*er-mana-/-mina-/-muna-,該系列在其他地方?jīng)]被使用,而現(xiàn)在僅存于希臘語(yǔ)、梵語(yǔ)和阿維斯陀語(yǔ)里。在自身的詞源學(xué)認(rèn)知里,弗里斯提出一個(gè)以-meno-為后綴的詞根的名詞形式。[8]他推測(cè),這個(gè)詞極古老且非日常用語(yǔ),人們不可能基于后基督教語(yǔ)源賦予該詞以明確的異教意義。[8]

弗里斯主張,irmintheod型的復(fù)合詞排除了“偉大的、宇宙的”概念,因?yàn)檎缡澜绺鞯氐牟柯渥晕颐C明的,部落心理無(wú)法想象這樣的概念:這是“我們” (we,the people)與“他們”(them)的二元對(duì)立。由于Irminsūl可能被認(rèn)為是豎立于米加爾(migarr)中部,對(duì)弗里斯來(lái)說(shuō),“irmintheod”便意指在所有范圍和所有關(guān)系上的“我們”。Ermanarik不僅指“強(qiáng)大而無(wú)所不在的國(guó)王”,還指“我們自己的國(guó)王”,這是一個(gè)他的存在能確保王國(guó)中一切事物順利運(yùn)作、有著神圣起源的國(guó)王的早期概念。[8]

最終,弗里斯參考了一個(gè)世紀(jì)前的豪格猜想,將Irmin與Aryaman聯(lián)系起來(lái)。對(duì)于這樣的聯(lián)系,穆倫霍夫的反駁是基于新語(yǔ)法學(xué)派所嚴(yán)格遵循的語(yǔ)音定律,而弗里斯則引用了一些具有悖反性的例證,如Parjánya-(印度語(yǔ))和Perkūnas(波羅的海語(yǔ))間存在密切的語(yǔ)義對(duì)應(yīng),但沒(méi)有在語(yǔ)音上完全對(duì)應(yīng)。同樣地,弗里斯聲稱,我們?cè)谶@里處理的“r-m-n”在序列上、用法上和語(yǔ)義上有相似性。他的結(jié)論是,Irmunr一詞[在《埃達(dá)》(ulur)中被稱為inn]反映的是杜梅齊爾意義上的第三功能神Aryaman被更高層級(jí)主神的同化,[8]他指出:“如果這個(gè)說(shuō)法是正確的,可能意味著他(奧丁)侵占了另一個(gè)神的位置,該神等同于強(qiáng)大的日耳曼部族撒克遜人的Irmin和伊爾敏諾斯人(Erminiones)的祖先?!盵6]62

1962年,恩斯特·菲利普森加入這場(chǎng)論爭(zhēng),他錯(cuò)誤地指責(zé)了杜梅齊爾將Irmin指定為第三功能神(弗里斯反而是可靠的)。菲利普森建議把這個(gè)“被發(fā)明的神”劃入日耳曼童話的篇章中,并提倡“倡歸納,忌演繹!”的語(yǔ)言學(xué)方法。[38]詞源學(xué)詞典對(duì)“Irmin”的處理方式不同于他們,例如:約翰內(nèi)森和波科爾尼遵循穆倫霍夫的詞源學(xué),而弗里斯則回應(yīng)了上文引述到的關(guān)于卡耶爾的論文。[39],[40]228、326,[41]295

四、Irmin/Irmun-,éremón,Aryaman/Airiiaman原始身份的論證

這一節(jié)將援引一些未經(jīng)公開發(fā)表討論的對(duì)應(yīng)關(guān)系,以進(jìn)一步論證日耳曼神Irmin/Irmun-,印度-伊朗神雅Aryaman/Airiiaman,及愛(ài)爾蘭英雄埃蒙(éremón)的共同起源。這包括:語(yǔ)音對(duì)應(yīng)、神/英雄名和種族/種姓名在形式和意義上的平行、與杜梅齊爾的“第一功能”及相關(guān)神的功能聯(lián)系、包含神名的專有名稱模式,及宇宙學(xué)術(shù)語(yǔ)中的對(duì)應(yīng)關(guān)系。

(一)語(yǔ)音學(xué)

其第二個(gè)反對(duì)意見(jiàn)為:古印度語(yǔ)Aryamā(主格)在語(yǔ)音上應(yīng)與日耳曼語(yǔ)*Er(ya)mō對(duì)應(yīng)。但必須指出,大多日耳曼語(yǔ)證據(jù)都不涉及主格情況,而是irmun-grund之類由名詞性詞根構(gòu)成的復(fù)合詞,或Irmines-wagen,Ermenes-werethe(參見(jiàn)古印度語(yǔ)Aryamás,屬格)之類帶有屬格的復(fù)合詞。這樣,如(后來(lái)已被證明的)Irmunr經(jīng)類推法而生成一個(gè)新的主格詞便是可能的。日耳曼語(yǔ)中的Hermun-duri和irmun-grund顯示出完全對(duì)應(yīng)于古印度語(yǔ)復(fù)合詞aryama deva-的元音交替層遞,其中,日耳曼語(yǔ)“un”和古印度語(yǔ)“a”是印歐語(yǔ)系的規(guī)律性映射。綜上,我將接著提出原始印歐語(yǔ)*H1er-(自己氏族的成員)的發(fā)展過(guò)程,其相伴隨于自然語(yǔ)義的發(fā)展(>自由人、人等見(jiàn)原文表2)。

(二)語(yǔ)音和語(yǔ)義的一致性

古印度語(yǔ)árya-(種姓人)和神祇Aryaman雅利安門間存在的明顯聯(lián)系已被注意到,用杜梅齊爾的話說(shuō),后者是“自稱為雅利安人(Arya)的群落保護(hù)神”[36]xiv。在愛(ài)爾蘭語(yǔ)aire,aireach(自由人,貴族)和祖先英雄的名字Airem間,杜梅齊爾認(rèn)為也有類似的聯(lián)系。[43]日耳曼語(yǔ)中,我們發(fā)現(xiàn)術(shù)語(yǔ)erilaR~irirlar(北歐古語(yǔ))近似英語(yǔ)的earl(伯爵)等帶有貴族或精英主義含義的詞,與Irmin這個(gè)名字密切相關(guān)。注意存在于古瑞典語(yǔ)iarl和iarmun、古英語(yǔ)eorl和eormen,及拉丁語(yǔ)部落名稱Heruli(赫魯利人)和Hermun-duri之間的語(yǔ)音對(duì)應(yīng)性。這些例子引自印度語(yǔ)、凱爾特語(yǔ)和日耳曼語(yǔ),顯示了后綴構(gòu)成的差異,但也顯示出種姓或種族術(shù)語(yǔ)與神或英雄名字間顯著的相似。

據(jù)舍恩菲爾德所述(詳見(jiàn)原文表3.a),如*arja-,*ari-,一些早期日耳曼人的名字(拉丁文轉(zhuǎn)錄)顯示了一種不同的形式,其似乎與古印度語(yǔ)的árya-等更兼容。[44]

但我們必須警示兩點(diǎn):其一,此類名字并非凱爾特人(高盧人)的起源,兩三千年前,德國(guó)人和凱爾特人間接觸密切;如,原始德語(yǔ)單詞*rīkaz(尤其)源于凱爾特語(yǔ);因此,用于哥特人和其他德國(guó)人的近似名稱如Ariogaisus,Ariovistus,Ariovindus和Ariomanus可能也源于凱爾特語(yǔ)。其二,此類名字不是對(duì)原始德語(yǔ)*harja-(軍隊(duì)、部隊(duì)、東道主)的涵納:“h”是后古典拉丁語(yǔ)中的一個(gè)無(wú)聲字母(如前面提到的Irmin~Hirmin~Hermann),因此,以上的名字可用*Harja-rīkaz(軍隊(duì)之王或戰(zhàn)斗中的勇士)等解釋。⑥[10]16,65,28,92,29

古英語(yǔ)eorl的復(fù)合詞相當(dāng)豐富。如:eorl-cund(貴族,見(jiàn)古印度語(yǔ)專有名詞 āryajāta,因?yàn)楣庞《日Z(yǔ)jāta-=原始德語(yǔ)*kuna-<原始印歐語(yǔ)ōm(伯爵爵位、伯爵級(jí)別,古挪威語(yǔ) jarl-dómr),eorl-gebyrd(貴族血統(tǒng)),eorl-isc(貴族等級(jí)),eorl-lic(騎士風(fēng)度的、男子氣概的),eorl-m?gen(貴族戰(zhàn)士隊(duì)伍),eorl- riht(伯爵的權(quán)利),eorl-scipe(剛毅、勇氣)等。[3]206古冰島語(yǔ)中也有此類詞匯如:jarla-skáld(伯爵詩(shī)人),jarls-efni(年輕的伯爵、伯爵的繼承人),jarls-mar(伯爵的人、追隨者),jarls-ríki(伯爵爵位),jarls-s?ti(伯爵的職位),jarl-borinn(伯爵出生的人)等。[5]411,[25]324

(三)功能上的對(duì)應(yīng)關(guān)系

在杜梅齊爾的印歐神話三功能說(shuō)中,“第一功能”涉及王權(quán)、法律、契約、魔法和宗教。[47]Aryaman保護(hù)雅利安民族,確保其持續(xù)性和凝聚力,行使給予功能和款待功能。[33]96-97,[36]49,[48]68,吠陀經(jīng)中,Aryaman聯(lián)系于婚姻(作為家庭之間的聯(lián)盟)和贈(zèng)禮,這是契約功能的兩個(gè)方面。至今,吠陀梵語(yǔ)中援引雅利安門的祈禱仍用于印度的結(jié)婚儀式:

握著你的手,祈求好運(yùn),希望你和我,你的丈夫,白頭偕老。諸神,Aryaman,跛伽(Bhaga),娑維特麗(Savitar),普蘭齊(Purandhi),賜你做我家的女主人。[49]465

波阇波提(Prajāpati)把孩子帶到我們這里來(lái);愿Aryaman庇佑我們直到老年。莫將不吉帶進(jìn)入你的丈夫家中:要給我們的兩足和四足動(dòng)物帶來(lái)祝福。[49]465

伊朗傳統(tǒng)中,和印度Aryaman部分功能相同的有阿維斯陀的Airiiman,中古波斯的ērmān(朋友)以及古典波斯的ērmān(客人)(詳見(jiàn)原文表2)。[27]182治療功能在印度傳統(tǒng)中并不突出,但在古伊朗,Airiiman與治療儀式有關(guān),并創(chuàng)造了被稱為gaomaēza的儀式。⑧[27]49、101、119、182(對(duì)相應(yīng)的凱爾特語(yǔ)見(jiàn)下文)。瑣羅亞斯德教中,Airiiman的許多特質(zhì)似乎都移到了斯羅薩(Srao?a,遵從)身上。⑨[18]19,[27]119,[36]50,[48]70-71故斯羅薩是伊朗(rānvē之王,他保護(hù)著瑣羅亞斯德教虔信者群體。正如Aryaman保證了道路的自由流通,斯羅薩保證了宇宙和超自然存在的溝通。[50]143在來(lái)世,斯羅薩領(lǐng)導(dǎo)著包括他自身在內(nèi)的靈魂接受來(lái)自法庭的裁決。[36]50,[50]77

烏倫貝克和杜梅齊爾都認(rèn)為愛(ài)爾蘭傳奇英雄Airem (érémón,érimón)和Aryaman可能同源。古愛(ài)爾蘭蓋爾語(yǔ)《愛(ài)爾蘭入侵之書》有載,米爾(Míl)、埃博(éber)和éremón的兒子們來(lái)到愛(ài)爾蘭,為他們叔祖父伊斯(th)的死報(bào)仇。他們都是帶領(lǐng)蓋爾人進(jìn)入愛(ài)爾蘭,與Tuatha Dé Danann(土著人)作戰(zhàn)的36個(gè)酋長(zhǎng)之一,這也與埃博和éremón爭(zhēng)奪王位、國(guó)土有關(guān),最后他們分別被賜予南方和北方。據(jù)說(shuō)éremón的眾多后代就包括阿爾斯特國(guó)王。[54],[55]193-194éremón這個(gè)傳奇人物與國(guó)家的集體生活緊密相連,在親屬關(guān)系和雪恥(契約)之心上極理想化,并像Aryaman一樣,有著興旺血統(tǒng)后嗣的功能。éremón是一位“……堤道和皇家道路的修筑者……掌管防御敵人的毒箭……為盟友提供妻子,并代表愛(ài)爾蘭人即其自己的人民掌管世襲繼承……”[27]128他的眾多后代(參見(jiàn)Aryaman’s purujātá-)包括阿爾斯特(Ulster)的國(guó)王。[55]21-47像其他地方一樣,這或許也是神話人物降格到凡人、英雄領(lǐng)域的一個(gè)例子,這樣的例證中,書寫傳奇的修道士有意將舊神降格為英雄。

正如經(jīng)數(shù)千年獨(dú)立發(fā)展后可被預(yù)料到的那樣,表1(即原文表4)所示的相關(guān)性并不總是完美。尤其是日耳曼語(yǔ),作為傳統(tǒng)核心部分,一些功能比在凱爾特語(yǔ)和印度-伊朗語(yǔ)中更難證明,如婚姻功能便無(wú)例證。

表1 Aryaman和其他詞匯的功能對(duì)應(yīng)

(四)個(gè)人名稱

從“irmin-/irman”中派生的德語(yǔ)名在上文已提到(見(jiàn)原文表1),它們結(jié)合了-degan(仆人、戰(zhàn)士,古挪威語(yǔ)為egn)、-deo(仆人,古挪威語(yǔ)為-ér)、-frit(和平、防御),-drūt(力量,古挪威語(yǔ)為rūrr)等成分,[7]I351在古高地德語(yǔ)中極為常見(jiàn)。相同成分有時(shí)與神圣性名字結(jié)合(西日耳曼語(yǔ)Ansedeus,古挪威語(yǔ) Ragnrūr),[41]609、624但也和戰(zhàn)斗術(shù)語(yǔ)或其他成分相組合。若伊爾明(irmin-)這樣的名稱有一個(gè)神圣指稱,我們期望在梵文中找到類似的個(gè)人名稱,這些名稱也確實(shí)存在,如:Aryama-dtta-(由雅利安門所賜予)和Aryama-rdha-(受雅利安門青睞)。[59-60]443字母名稱成分的組合方面,如rādha-在日耳曼語(yǔ)中也很常見(jiàn),因此Aryama-rādha-在印度語(yǔ)中的形成方式相同于古高地語(yǔ)Anserāda,Ansrat和古挪威語(yǔ)srár(來(lái)自*ansaz>áss,神),且實(shí)際上Aryama-rādha-確實(shí)與古高地語(yǔ)Irmin-rat(女人的名字,受伊爾明庇佑)精確對(duì)應(yīng)。[10]39,[16]據(jù)此在原初意義上,irmin-似乎所意味著對(duì)神Irmin的朝向,而不是傳統(tǒng)傾向認(rèn)為的“偉大、巨大”。

(五)宇宙學(xué)

古印度語(yǔ)的《泰迪黎耶梵書》(Taittirīya Brāhmaa)和《二十五梵書》(Pacavirra Brāhmaa)中,銀河被稱為Aryamáánthā即“雅利安門之路”,這顯然因之于這位眾祖之王的功能。[59]《梨俱吠陀》詩(shī)句中,祖先與星座相聯(lián)系:像用珍珠裝飾的深色駿馬,父神用星座裝飾了天堂。[49]456還可參考古代日耳曼人的信仰:“靈魂不滅;它們死后與神靈結(jié)合,與恒星共存”(詳見(jiàn)原文附錄A)。印度教占星學(xué)中,雅利安門掌管28個(gè)(月宮或星宿,將天空分隔)之一,名為aryamākhya或aryamadeva。[52]153

此外,蛇與樹的結(jié)合是一個(gè)古老的原型和母題。在西方,最廣為所知的是伊甸園故事(生命之樹和蛇撒旦)和作為醫(yī)療象征的墨丘利節(jié)杖。據(jù)一個(gè)關(guān)于菲律賓部落的報(bào)道,其典型信仰是:世界建立在巨柱上,一條大蛇正奮力移開它。[62]蛇搖動(dòng)柱子,大地便震動(dòng)。我們從《老埃達(dá)》中得知一個(gè)類似概念,即啃食世界樹的蛇(格林)。所以并無(wú)必要把這條叫做尼德霍格(Níhggr)的蛇與《老埃達(dá)》中世界蛇的別稱(如migarsormr,irmungandr)或者簡(jiǎn)稱(如nar,ormr)分離,所有這些都產(chǎn)自最初的原型。

五、結(jié) 論

和弗里斯一樣,我認(rèn)為將日耳曼語(yǔ)irmin-/irman-/iarmun-/Irmun-(原始德語(yǔ)*ermina-/*ermana-/*ermuna-)[17]63的傳統(tǒng)派生詞視為源于希臘語(yǔ)ρνυμι[攪動(dòng)(up)、催促、煽動(dòng)]和古印度語(yǔ)óti(出現(xiàn)、移動(dòng)、到達(dá)、攻擊)有關(guān)動(dòng)詞的一個(gè)高級(jí)中間分詞非常不可信。首先,日耳曼語(yǔ)不太可能保留元音交替系列*er-mana-/-mina-/-muna-,這是日耳曼語(yǔ)本不使用的口頭形式,而只存在于希臘語(yǔ)、梵語(yǔ)和阿維斯陀語(yǔ);其次,傳統(tǒng)的語(yǔ)義“卓越的、崇高的、高尚的”或“粗魯?shù)?、杰出的”只適用于Irmin-sūl(及一些其他復(fù)合詞如irmun-gandr),這與古英語(yǔ)eormen-wyrt或eormen-lēaf(一種低矮錦葵植物的名稱)完全不一致。格林解釋為*eormenes lēaf(伊爾明的草藥)更合理,因?yàn)锳ryamn和Irmin都有治療功能(見(jiàn)本文表1即原文表4)。[7]I352,[12]209

這里提出的詞源包括帶有后綴-meno-(或無(wú)詞干元音的*-men-)的名詞性結(jié)構(gòu),[64]但與弗里斯不同的是,我們發(fā)現(xiàn)它的詞根不是*h1er-(啟動(dòng)),[40]I142,[65]而是同形同音異義詞 *her-(自己氏族的成員)。[66]日耳曼語(yǔ)中,神名的形成是簡(jiǎn)單的詞根+后綴(*er-mina-/*-mana-/*-muna-)。而在凱爾特語(yǔ)和伊朗語(yǔ)中,后綴介于*h1er-和*-meno-之間。凱爾特語(yǔ)和印-伊語(yǔ)可以將人類命名為而日耳曼語(yǔ)更傾向于使用*h1er-elo-s > *er-ilaz (~*er-laz),[29],[45]107、123-124這與古瑞典語(yǔ)(北歐古語(yǔ))karilR,古挪威語(yǔ)karl(雇工、鄉(xiāng)下人、老頭),古英語(yǔ) ceorl~cearl(鄉(xiāng)下人),荷蘭語(yǔ)kerel(家伙,同事),古高地語(yǔ)karal(同上)及帶有代理名詞結(jié)構(gòu)的拉丁語(yǔ)Carolus(<*Kar-ulaz 如bibulus、crēdulus等)等相對(duì)應(yīng)。[17]49、86、194,[18]2,[29]44,[36]118-125這種后綴“選擇”的變化在印歐語(yǔ)中極常見(jiàn),如英語(yǔ)nave(中堂)(<原始德語(yǔ)*nabō-)/navel(中央、中心)(<原始德語(yǔ)*nablan-);拉丁語(yǔ)umbilīcus(<原始印歐語(yǔ)*H3mbh-e/ol-);希臘語(yǔ)古印度語(yǔ) nábhya-n.(中堂、車輪),(中心、中堂);拉丁語(yǔ)nouos、希臘語(yǔ)舊教會(huì)的斯拉夫語(yǔ)novъ、古英語(yǔ)náva-(新的)、古印度語(yǔ)návya-,及其對(duì)應(yīng)的立陶宛語(yǔ)návya-、高盧語(yǔ)Novio-、希臘語(yǔ)(愛(ài)奧尼亞語(yǔ))哥特語(yǔ)等。[14]380-381、389,[18]4,[40]I130、II324,[42]11,[67]

除語(yǔ)音、形態(tài)和語(yǔ)義變化外,我們還可指出兩個(gè)主要因素:新詞總是自地理中心傳來(lái)而在外圍保留古體的趨勢(shì);古今的歷史寫作者,語(yǔ)言學(xué)、文獻(xiàn)學(xué)學(xué)者有意無(wú)意的誤解。

普維爾注意到“凱爾特神話似乎證實(shí)了努阿杜-埃蒙(Nūadu-Eremon)的結(jié)構(gòu)與另一端的密多羅-雅利安門(Mitra-Aryaman)間的匹配,在印歐語(yǔ)系的遠(yuǎn)端生生不息——一個(gè)著名的‘邊緣古老主義(方言周圈論)’”[21]52、57、195-196,[27]182。因此,Iarl,Irmun-;Aire,Eremon;Arya-,Aryaman-這一系列詞在印歐板塊的地理末端,如愛(ài)爾蘭、伊朗和印度這些地方最為豐富;在日耳曼語(yǔ)中稍顯模糊;在其他印歐語(yǔ)系地區(qū)則僅是零星出現(xiàn)(見(jiàn)表1)。

盡管如此,哪怕依據(jù)最零碎的日耳曼語(yǔ)證據(jù),我們?nèi)钥沙醪郊僭O(shè)一個(gè)完整的原始日耳曼神話世界觀模型(見(jiàn)圖1),其中Irmin/Irmun-的幾個(gè)方面可以整合:(古撒克遜語(yǔ))Irminsūl(代表世界軸、世界樹、宇宙樹);(古高地語(yǔ))Irmineswagen(伊爾明的馬車=大熊星座)在假想的*Irmines wec(=古印度語(yǔ)Aryamnáánthā雅利安門之路)上移動(dòng);(古挪威語(yǔ))irmungrund(地球,伊爾明的領(lǐng)地=古英語(yǔ)eormengrund)上生活著irmindiot(古高地語(yǔ))=Irminghiod(古撒克遜語(yǔ))=eormenēod(古英語(yǔ),人類集體)和irmungandr(伊爾明的魔杖=世界蛇,migarsormr,Níhggr)。至此,我們看到相當(dāng)分散的證明:一些原始術(shù)語(yǔ)僅在北部保留(irmungandr),在古挪威語(yǔ)和古英語(yǔ)中(irmungrund=eormengrund),而一些僅在南部(Irminsūl,Irmineswagen)得到證明。

這次論爭(zhēng)中,賓斯伯格討論了我們?cè)诮庾x幾十或幾百年前留下的神話碎片時(shí)面臨的挑戰(zhàn)。我們?cè)凇安鸾狻痹缙谏裨拋?lái)源時(shí),可能會(huì)賦予它們與神話的原始承載不同的另一層意義;因此,我們很可能創(chuàng)造出基于文本的學(xué)術(shù)制品。我想這就是日耳曼語(yǔ)Irmin/Irmunr的情況,假定的注釋“巨大的、杰出的、浮夸的”[29]可能就是這樣的“學(xué)術(shù)工藝品”, 不一定是早期神話中的原意。

圖1 原始日耳曼神話世界觀模型

由于上述因素,我們對(duì)這些神話碎片的了解是相對(duì)匱乏的,而它們?cè)谖幕械闹匾允遣谎远鞯?。更可能的是,Aryaman/Irmin和相關(guān)的宇宙學(xué)術(shù)語(yǔ)構(gòu)成了前基督教生活的基本日常部分,以至沒(méi)有人特別花精力去記錄它。在印度語(yǔ)和日耳曼語(yǔ)中,這些碎片都與某種祖先崇拜密切相關(guān),因此福克斯朗的觀察與此相關(guān):“北歐國(guó)家的文學(xué)資源非常缺乏關(guān)于祖先崇拜的明確信息,因?yàn)楹茈y區(qū)分對(duì)它(祖先崇拜)和對(duì)死者以外的人的崇拜。”[69]換言之,文學(xué)以其對(duì)特殊性和戲劇性的偏愛(ài),很少涉及到表達(dá)祖先崇拜的日常生活。這一點(diǎn),再加上教會(huì)熱衷于消除所有異教信仰的痕跡,可能就是我們現(xiàn)在缺乏關(guān)于Irmin及其宇宙學(xué)資料的原因。

(譯文校對(duì):黃靜華)

【注釋】

① 本文為Iarl and Iormun-; Arya- and Aryaman-: A Study in Indo-European Comparative Mythology的節(jié)譯,原文出版于Journal of the International Association for Comparative Mythology,December 2016,Volume 2,Issue 1.考慮到讀者閱讀習(xí)慣,譯文對(duì)原標(biāo)題進(jìn)行了意譯,英文摘要標(biāo)題仍保留原標(biāo)題。原文中,一些對(duì)其他學(xué)者觀點(diǎn)的評(píng)述或概括并非直接引用,故并未標(biāo)明頁(yè)碼而僅標(biāo)明具體著作,涉及到作為專著的字典或詞典的部分也多是如此。譯文中的部分參考文獻(xiàn),也屬于這一情況。因版面限制,原文的摘要和注釋為選譯,附錄未在本文中體現(xiàn),4個(gè)表格只保留了表4(本文中為表1),若需了解上述內(nèi)容,請(qǐng)參考原文。

② “日耳曼神Irmin也許已經(jīng)和古印度的Aryaman混合了,因此,Irminsul是‘Irmin神的支柱’,Irmin神在宗教上代表著世界的軸心?!?Str?m,?ke Viktor.Germanischereligion.Stuttgart: Verlag W. Kohlhammer,1975,p.81.)

③ 普維爾認(rèn)為Saxnōt和Irmin構(gòu)成了一對(duì),于撒克遜人而言對(duì)應(yīng)于Aryaman和Mitra。

④ 梅耶: “伊爾明(Irmin)一定是提爾(Tiu)?!?Meyer,Richard.Altgermanischereligionsgeschichte.Leipzig: Quelle & Meyer,1910,p.192.)

⑤ 普維爾認(rèn)為Aryamán-最初是中性抽象的,類似于“雅利安人”(Aryanness),是社會(huì)自我認(rèn)同的神化體現(xiàn)。

⑦ 只有考慮(Airiiaman的)治療功能才是合理的,從(雨和生育之神,對(duì)人類有本質(zhì)幫助)這些成分中剝離,在伊朗是一個(gè)沒(méi)那么重要,但非常自然的發(fā)展。

⑧ 該儀式也相關(guān)于“潔凈”,如用牛尿來(lái)填充犁溝。

⑨ 參見(jiàn)俄語(yǔ)slu?at′(傾聽(tīng)),slu?at′sja(服從)等。

大丰市| 焦作市| 杭州市| 盘山县| 浦县| 射洪县| 吴忠市| 临汾市| 申扎县| 巍山| 永康市| 晋宁县| 固阳县| 永丰县| 大冶市| 丹江口市| 汝州市| 长葛市| 山东| 鸡泽县| 湟中县| 思南县| 宣恩县| 兴安盟| 沾益县| 咸宁市| 东乌珠穆沁旗| 九台市| 垫江县| 中超| 明溪县| 康定县| 克拉玛依市| 都昌县| 柞水县| 磴口县| 永兴县| 吴川市| 招远市| 广丰县| 洛阳市|