□屈巧紅 劉 穎
(大連外國語大學(xué) 遼寧 大連 116044)
19世紀(jì)上半葉,德語文化界開始了對(duì)《莊子》的研究。從宏觀上看,其研究有兩條主要路徑:一是基于本國前期漢學(xué)家的研究基礎(chǔ);二是借鑒他國的譯介成果,并以此為藍(lán)本進(jìn)行研究。20世紀(jì)初,馬丁·布伯(Martin Buber)首開德國《莊子》翻譯的先河。之后,衛(wèi)禮賢(Richard Wilhelm)的《莊子:南華真經(jīng)》也為《莊子》在德國的傳播做出了巨大貢獻(xiàn)。直至現(xiàn)當(dāng)代,德語版 《莊子》 節(jié)譯本與全譯本依舊很多,其中斯蒂芬·舒馬赫(Stephan Schuhmacher)、維克多·卡林科(Viktor Kalinke)的譯本備受青睞。縱觀《莊子》在德國的譯介可知,《莊子》在德語世界的地位與影響一直以來都不容忽視。從譯本的接受來看,許多享譽(yù)國內(nèi)外的德語作家,如阿爾弗雷德·德布林(Alfrid D?blin)、弗蘭茨·卡夫卡(Franz Kafka)、貝爾托·布萊希特(Bertolt Brecht)等人的創(chuàng)作都深受莊子哲思的影響。德國浪漫派作家赫爾曼·黑塞(Hermann Hesse)對(duì)莊子思想的吸收也貫穿創(chuàng)作始終。從《德米安》到《玻璃球游戲》等作品,莊子寓言無處不在。本文以黑塞作品中的莊子元素為研究視角,探求莊子哲思在黑塞作品中的接受與吸納,并以此揭示“中國智慧”對(duì)沒落西方文明的拯救。
《莊子》一書作為中華文化集大成之作,約成書于先秦時(shí)期,主要反映的是戰(zhàn)國中后期莊子及其后學(xué)所著的道家學(xué)說主張。莊子雖說對(duì)老子的道家思想有所繼承,但也有發(fā)展和創(chuàng)新。我們現(xiàn)在所看的《莊子》一書,都源于晉代郭象的注本,此本分為內(nèi)篇七、外篇十五、雜篇十一,共三十三篇。一般來說,內(nèi)篇為莊子所著,外篇?jiǎng)t除莊子自著外,也有部分為莊子后學(xué)所著。而莊子的道家思想一般包括對(duì)“道”的理解、“無為”、“無用之用”等。
在對(duì)于“道”的理解上,莊子與老子的主張具有異質(zhì)性。老子的“道”主要集中在形而上的思辨層面,而莊子則將“道”引入對(duì)人生、社會(huì)等的思考。正如丁懷軫先生所言:“老子是尋其淵而溯其源,莊子則揚(yáng)其波且助其瀾。”[1]在莊子看來,“夫道有情有信,無為無形;可傳而不可受,可得而不可見;自本自根,未有天地,自古以固存”[2]213。道是萬物的本源,早已有之,不可傳授。因此,他主張人們要超越現(xiàn)實(shí)的苦難,在生活中去領(lǐng)悟道的真諦并獲得啟示。
“無為”是莊子思想的獨(dú)到之處,主要體現(xiàn)在其政治主張上,對(duì)人生也具有啟示意義。在政治上,莊子主張“無為而治”,認(rèn)為國家的治理應(yīng)當(dāng)順應(yīng)民心。其主要目的在于限制統(tǒng)治者通過提出“有為”來滿足自身私欲。在個(gè)人生活中,“無為”指的是人要順從自然的發(fā)展規(guī)律,根據(jù)自然本質(zhì)需求來追求人生發(fā)展的目標(biāo),實(shí)現(xiàn)個(gè)人理想和價(jià)值。我們?cè)谧駨淖匀灰?guī)律的同時(shí)也要直視本心,方能達(dá)到“無為”的境界。
“無用之用”旨在告訴人們,萬事萬物都有其存在的價(jià)值和理由,一切事物不應(yīng)以人的標(biāo)準(zhǔn)來判斷其價(jià)值。莊子面對(duì)惠施對(duì)他的嘲諷,借用“大瓠”逍遙于江湖暗示自己雖然于現(xiàn)世無用,對(duì)后世卻有大用,但他又不是為了成為“有用之人”而存在,能終其天年、逍遙于江湖的“無用之用”同樣能實(shí)現(xiàn)個(gè)人價(jià)值。莊子也用“材之患”的寓言啟發(fā)人們不要總是以別人的標(biāo)準(zhǔn)來衡量自身的價(jià)值,要正視自身的優(yōu)點(diǎn)與價(jià)值。
總之,《莊子》一書中散發(fā)著中華文化智慧的光輝,其中包含的文學(xué)、美學(xué)、哲學(xué)思想等不僅被國內(nèi)學(xué)者不斷研究與發(fā)掘,也引起國外學(xué)界的關(guān)注。
赫爾曼·黑塞(1877—1962)自幼生活在一個(gè)文化氣息十分濃厚的家庭中,父母與外祖父母均在印度傳過教,在東方生活了多年并深受東方文化的影響。在家庭文化氛圍的熏陶下,黑塞從小就對(duì)東方文化充滿了好奇與神往,這也為他后來走上對(duì)東方思想文化的探求之旅埋下了伏筆。
黑塞生活的時(shí)代經(jīng)歷了人類歷史上很多意義重大的時(shí)刻:第一次世界大戰(zhàn)、第二次世界大戰(zhàn)、工業(yè)革命時(shí)代、亞洲文化熱等等。這些重大時(shí)刻產(chǎn)生的社會(huì)思潮接踵而至,促進(jìn)了作家思想的深刻變革。
首先,戰(zhàn)爭的后遺癥及工業(yè)革命高度發(fā)展帶來的人與自然的矛盾引發(fā)了社會(huì)集體的“精神危機(jī)”。在兩次世界大戰(zhàn)的洗禮下,德國社會(huì)物質(zhì)與精神領(lǐng)域都面臨著前所未有的困境與挑戰(zhàn)。此外,物質(zhì)文明的高度發(fā)展并未給人們帶來預(yù)期的“幸福”,而隨之產(chǎn)生的卻是“技術(shù)狂”的時(shí)代病。在這樣的時(shí)代背景下,作家將視線轉(zhuǎn)向了東方,投向了以孔子、老莊為代表的中國古代先賢哲學(xué)。
其次,在20世紀(jì)初興起的“中國熱”背景下,中國典籍被大量外譯,為眾多包括黑塞在內(nèi)的“渴望自救”的西方學(xué)者開辟了一條新的“文化自省”之路。借此契機(jī),黑塞接觸了大量的中國典籍譯本,如馬丁·布伯的《莊子》、衛(wèi)禮賢的《論語》……黑塞從未到過中國,他通過書房里那個(gè)關(guān)于“東方世界”的角落來“窺探”中國,了解神秘的東方。他在閱讀了布伯和衛(wèi)禮賢等人翻譯的《莊子:南華真經(jīng)》后,對(duì)其評(píng)價(jià)頗高并深受啟發(fā)。在黑塞看來,《莊子》在他所熟知的中國書籍中最具魅力與聲望,莊子本人也被他視為“為人所知的中國思想家中最偉大與成就最輝煌的賢者”[3]99-100。
雖然深受東方文化的影響,但黑塞仍將基督教視為歐洲傳統(tǒng)精神的重要組成部分,他本人也一直主張繼承并發(fā)揚(yáng)歐洲傳統(tǒng)精神。黑塞曾說:“人把自己的生命看作神的生命,不是出于自私的原因,而是作為侍奉和供給而生活在神面前,這是我幼時(shí)最深切的經(jīng)歷,也是我得自家庭最大的遺產(chǎn),我一生受這一經(jīng)歷的強(qiáng)烈影響……”[4]在20世紀(jì)上半葉的德意志,歐洲傳統(tǒng)的精神被摒棄,黑塞只能將思想的觸角伸向東方,以期為歐洲文化注入新的活力。黑塞對(duì)于中國傳統(tǒng)文化思想并非全盤接受,而是主動(dòng)吸收能為其所用的部分,正如他所言:“中國古代的思想,特別是道家思想,不再是遙遠(yuǎn)的稀奇古怪之物,而是基本向我們證實(shí),它們?cè)诒举|(zhì)上能提醒和幫助我們?!盵5]
黑塞的文學(xué)創(chuàng)作可以分為兩個(gè)階段:第一階段為20世紀(jì)20—30年代,此時(shí)一戰(zhàn)剛結(jié)束,黑塞醉心于尼采哲學(xué)、印度佛教、老莊哲學(xué)及榮格的心理分析,在對(duì)宗教、哲學(xué)與心理學(xué)的多方探索中作家試圖尋求人類精神解放的蹊徑。第二階段為20世紀(jì)30年代后,在希特勒國家民族主義的煽動(dòng)下,黑塞敏銳地嗅到了“戰(zhàn)火”的味道。作家也無能為力,只能向現(xiàn)實(shí)低頭,陷入了對(duì)社會(huì)前途的懷疑與絕望,轉(zhuǎn)而從東西方哲學(xué)與宗教中尋找一片心靈的凈土。20世紀(jì)30年代于黑塞而言是創(chuàng)作的分水嶺,他的創(chuàng)作主線由現(xiàn)實(shí)轉(zhuǎn)向理想,由直面社會(huì)轉(zhuǎn)為逃避退隱,這一系列變化也充分體現(xiàn)出作家對(duì)莊子思想的吸收和借鑒。
1.《德米安》——“雀鷹”與“鯤鵬”
1916—1917年正值第一次世界大戰(zhàn),身處瑞士并被視為“叛國者”的黑塞在辛勤筆耕,《德米安》應(yīng)運(yùn)而生。小說從主人公辛克萊的視角還原了其從少年到成年,并最終走上“一戰(zhàn)”戰(zhàn)場的精神狀態(tài)與心路歷程。小說中刻畫的有關(guān)主人公成長的困惑與矛盾是當(dāng)時(shí)德國青年一代的真實(shí)縮影,《德米安》也因此獲得成功。書中反復(fù)出現(xiàn)的“雀鷹”隱喻與莊子《逍遙游》中的“鯤鵬”遙相呼應(yīng)。“雀鷹”盡管經(jīng)受戰(zhàn)爭的洗禮,卻強(qiáng)大有力,暗含著黑塞對(duì)人類美好未來的憧憬與希望。
研究認(rèn)為,《德米安》深受尼采“基督之?dāng)场保ˋntichrist)及“諾斯底主義”(Gnostik)影響。經(jīng)過仔細(xì)論證,莊子的哲思也隱藏其中。德米安出場不久便提到了辛克萊家門上的“雀鷹”(Sperber)徽章,自此雀鷹的影子貫穿整部小說。小說中,敘事者將雀鷹刻畫為“一只巨大的鳥,它擺脫了紛亂的藍(lán)云,煽動(dòng)著寬大的翅膀,消失在天空深處”[6]。此處的“雀鷹”與莊子《逍遙游》中的“鯤鵬”遙相呼應(yīng):“北冥有魚,其名為鯤……怒而飛,其翼若垂天之云?!盵2]6“鵬”作為莊子筆下獨(dú)特的意象,代表著莊子所主張的道家文化的內(nèi)核。黑塞將《莊子》的“鯤鵬”打上了“帝國之鷹”的烙印,使其成為德意志化的“鯤鵬”——“雀鷹”。雀鷹身上有著典型的西方輪廓特征,睿智且富有行動(dòng)的激情。雀鷹在暴風(fēng)雨中得到了召喚,聽從召喚是它的使命也是宿命。
莊子的《逍遙游》,借鯤鵬之喻說明一個(gè)人只有擺脫功名利祿、世間紛擾的束縛,才能夠在精神上達(dá)到悠然自得、無牽無掛的至高境界。黑塞將“鯤鵬”這一意象“德意志化”的背后寄托了他對(duì)戰(zhàn)爭結(jié)束的希冀——渴望看到?jīng)_破黑暗束縛后的“新生”。
2.《悉達(dá)多》——“求道”與“玄珠”
《悉達(dá)多》的創(chuàng)作對(duì)黑塞而言舉步維艱,戰(zhàn)爭背景下個(gè)體心靈的焦灼、家庭現(xiàn)實(shí)狀況的打擊、作家精神方面的問題等都使寫作一度中斷。黑塞在1923年的書信中寫道:“《悉達(dá)多》一書不僅僅是自己三年辛勤創(chuàng)作與切身經(jīng)歷的呈現(xiàn),更多的是自己二十年來內(nèi)心對(duì)于東亞智慧探索的結(jié)晶?!盵3]237全文從未提及中國的“道”,但“道”滲透在小說的方方面面。正如黑塞與友人于1922年談及此書時(shí)所言:“其始于婆羅門和佛陀,卻終止于道?!盵7]
《莊子》中“玄珠”的寓言隱于《悉達(dá)多》的情節(jié)之中?!靶椤背鲎杂凇肚f子·天地篇》:“黃帝游乎赤水之北,登乎昆侖之丘,而南望還歸,遺其玄珠,使知索之而不得,使離朱索之而不得,使吃詬索之而不得也。乃使象罔,象罔得之。黃帝曰:‘異哉,象罔乃可以得之乎?’”[2]354-355這里的“玄珠”就是“道”,“知”“離朱”“喫詭”分別代表“智慧”“明察”和“善辯”,而“象罔”則代表“無心”。“象罔”之所以能夠把“玄珠”找回來,關(guān)鍵就在于無心于形跡,心能入于虛無,則“道”自顯。同樣,莊子在《人間世》還提道:“若一志,無聽之以耳而聽之以心,無聽之以心而聽之以氣……唯道集者虛。虛者,心齋也?!盵2]139在此,莊子強(qiáng)調(diào)簡單的聽與看并非得道的方式,虛靜的心靈終將得道。
《悉達(dá)多》中主人公一生對(duì)“阿特曼”的不斷求索過程從本質(zhì)上來看就是對(duì)“道”的探求。悉達(dá)多一路追隨婆羅門、沙門、喬達(dá)摩及遁入塵世后依舊不斷求道的歷程,正如《莊子》中對(duì)于“玄珠”的尋找過程?!断み_(dá)多》末章中談道:“當(dāng)一個(gè)人有所追尋,他只會(huì)看到他追尋之物……追尋意味著有了目標(biāo),而尋見則意味著自由、包容,摒棄一切目標(biāo)?!盵8]最終,悉達(dá)多找到了自己的道并獲得了圓融統(tǒng)一。黑塞將玄珠的寓言巧妙地融入創(chuàng)作,使其成為小說的一條主線,旨在通過悉達(dá)多一生求道并最終得道的過程向人們傳達(dá)“無心方能得道”的思想。作家借此希望人們摒棄內(nèi)心雜念來尋求人類精神解放之“道”。
3.《荒原狼》——“人性與狼性”“對(duì)立與統(tǒng)一”
1927年,黑塞發(fā)表了代表作《荒原狼》。雖然“一戰(zhàn)”已遠(yuǎn)去,但歐洲大陸上空依然籠罩著黑暗:民族主義日益猖獗,人們被灌輸報(bào)仇雪恨的思想,各種極端觀點(diǎn)及煽動(dòng)性言論此起彼伏。小說講述了一個(gè)年近50歲的中年藝術(shù)家哈里·哈勒爾的精神危機(jī)。敘事者一開始對(duì)于哈里的描述就是“他不善交際,非常不合群,喜歡獨(dú)來獨(dú)往”[9]出版者序1。哈里也自稱為“一只荒原狼,一只從另一個(gè)世界來的陌生、野蠻卻又非常膽小的生物”[9]出版者序1。哈里的“人性”與“狼性”得不到統(tǒng)一,成為他痛苦的根源。小說主人公的境況無疑是現(xiàn)代社會(huì)個(gè)體生存本質(zhì)的真實(shí)寫照。哈里難以協(xié)調(diào)生存過程中個(gè)人與集體、生存與死亡、孤獨(dú)與群居之間的關(guān)系。一方面,哈里身上的“人性”使他努力融入社會(huì)生活,并成為大眾中最平凡的一員;另一方面,他身上最原始的“狼性”卻使他在別人的眼中顯得特立獨(dú)行,與這個(gè)世界格格不入。狼性與人性永無休止的爭斗與廝殺使哈里無法找尋到救贖之路。
“對(duì)立統(tǒng)一”思想在黑塞的文學(xué)書寫中一直占有一席之地?!肚f子》一書闡述了眾多二元概念,如生與死、有與無、材與不材等等。二元中的矛盾對(duì)立與最終趨于統(tǒng)一,其中的辯證關(guān)系構(gòu)成了莊子哲學(xué)思想重要的組成部分。主人公哈里身上,既有“人性”又有“獸性”,既有崇高光明的一面,也有陰險(xiǎn)灰暗的一面,憎恨小市民但又沉溺于小市民的生活,憎恨秩序但又無法擺脫。最后哈里決定忍受邪惡、凈化靈魂來尋求心靈的和諧。作家借荒原狼最終走向自我和解的歷程展示出他對(duì)人類未來走向和解的殷切期盼。
1.《東方之旅》——“機(jī)心論”與西方思想完美融合
1927—1932年,黑塞歷時(shí)五年完成了《東方之旅》的創(chuàng)作?!稏|方之旅》既包含了西方的尼采哲學(xué)又包含了東方的莊子哲學(xué),兩種哲學(xué)思想的“共存”被認(rèn)為是中西文化的融合。黑塞本人也曾說過:“長久以來,除了歌德,我只看尼采的東西……”[10]然而,在對(duì)于東方文化的接觸中,黑塞發(fā)掘到了莊子哲學(xué)的實(shí)用價(jià)值并將其與尼采哲學(xué)結(jié)合起來。
作為典型的“盟會(huì)小說”,《東方之旅》的主線也是追憶盟會(huì)、尋找盟會(huì)和重回盟會(huì)。尼采與莊子都是從宇宙觀的角度對(duì)人與自然、人與社會(huì)進(jìn)行解讀,二者思想的共通之處也使黑塞對(duì)莊子哲學(xué)的借鑒成為可能。《東方之旅》中盟會(huì)要求所有的成員摒棄現(xiàn)代社會(huì)工業(yè)化的產(chǎn)物,如文中所言:“在我們東方之旅的若干階段,雖然現(xiàn)代旅行的一般輔助物,諸如鐵路、輪船、電報(bào)、汽車、飛機(jī)之類,都被揚(yáng)棄,我們卻滲透到英雄的和奇異的事物里。”[11]從自然中去尋求人類精神與心靈的解脫,這是書中“盟會(huì)”所主張的一種方式,也是參加“東方之旅”的前提?!肚f子》中也有相似的主張?!肚f子·天地》第十一篇中寫道:“吾聞之吾師,有機(jī)械者必有機(jī)事,有機(jī)事者必有機(jī)心……道之所不載也。”[2]372莊子主張丟掉機(jī)械化給人類所帶來的一切,人類應(yīng)該回歸自然,只有這樣才會(huì)有純潔空明的心境,精神才能專一安定。黑塞也認(rèn)為伴隨著機(jī)器的使用會(huì)產(chǎn)生“機(jī)心”這一附屬產(chǎn)物,而這一產(chǎn)物會(huì)打破人們心中原本的平和與寧靜,人類淳樸的天性會(huì)遭到破壞。由此可見,黑塞對(duì)于《莊子》的吸收絕非偶然,而是其創(chuàng)作過程中的必然走向。
《東方之旅》誕生于歐洲人引以為傲的技術(shù)理性、工具理性、實(shí)用理性、謀略理性的社會(huì)思潮下,物質(zhì)生活的豐富與心靈的空虛落寞形成了鮮明對(duì)比。人們的精神漂泊不定、無家可歸,因此盟會(huì)集體旅行帶來了“卡夫卡式精神體驗(yàn)”,而這也為黑塞所追求的永恒精神領(lǐng)域——“第三王國”下了定義。以象征性自傳開啟本書,又以藝術(shù)的神圣化結(jié)束,作家致力于構(gòu)建理想中的“烏托邦精神樂園”并達(dá)到了唯美的理想境界。
2.詩歌《歷程》——“死生如晝夜”
1941年,黑塞創(chuàng)作了詩歌《歷程》。在詩歌中,黑塞將生命描述為一個(gè)個(gè)環(huán)環(huán)相扣的階段,每一個(gè)階段看似獨(dú)立但實(shí)則彼此相連、循環(huán)往復(fù)。
在經(jīng)歷了病魔的折磨之后,黑塞對(duì)生死的見解似乎更加透徹,莊子“死生如晝夜”的生死觀已在他的思想世界生根發(fā)芽。莊子認(rèn)為,“生”與“死”存在著內(nèi)在的轉(zhuǎn)換機(jī)制,兩者相互依存并轉(zhuǎn)換,正如《齊物論》中所提到的“方生方死,方死方生”。又如《至樂》篇中所提到的“死生如晝夜”,第二篇中莊子妻死,莊子則鼓盆而歌,忘掉了生死的煩擾,認(rèn)為“氣聚而生,氣散而死”僅此而已。受莊子的影響,黑塞在詩歌《歷程》中也表現(xiàn)出了超然的生死觀。“青春要讓位于年老,一生的各個(gè)階段……不能保持永遠(yuǎn)”[12]234,青春不能永葆,衰老會(huì)不期而至,一切的消亡都伴隨著新生。在詩歌的結(jié)尾,黑塞也呼吁道:“哪怕死亡的時(shí)刻會(huì)把我們重新送往那些新的空間,生活也不會(huì)停止向我們召喚……”[12]234黑塞旨在通過生命各個(gè)階段的循環(huán)往復(fù)向世人傳達(dá)一種泰然自若的生死觀:生與死是自然輪回之道,我們不必太過于悲傷,因?yàn)榕f事物的消亡必然會(huì)帶來新生,“消亡”正是對(duì)于“新生”的一種召喚,我們?cè)谏倪^程中應(yīng)時(shí)刻準(zhǔn)備接受新生的召喚。
3.《玻璃球游戲》——“長老”與中國典籍《莊子》
黑塞的《玻璃球游戲》從構(gòu)思到寫作歷時(shí)12年,小說的創(chuàng)作時(shí)間幾乎歷經(jīng)納粹第三帝國從萌芽到發(fā)展直至1945年滅亡的整個(gè)時(shí)期?!恫A蛴螒颉返某晒σ矘?biāo)志著黑塞反戰(zhàn)思想的成功。黑塞一直致力于反戰(zhàn)事業(yè),也恰恰是這一思想使其同時(shí)背上了叛國者的罵名。他曾撰文表明自己的立場:“我很愿意是愛國者,但首先是‘人’,倘若兩者不能兼得,那么我永遠(yuǎn)選擇‘人’。”黑塞從人道主義出發(fā),成為人性的衛(wèi)道士。
《玻璃球游戲》是東西方文化融合的產(chǎn)物。黑塞將看似站在對(duì)立面的東西方文化結(jié)合為一體,賦予舊事物以新的生命與思考,讓中國古代思想在西方文化中得以延續(xù)新生,從而架起溝通東西方文化的橋梁?!安A蛴螒颉笔且环N綜合各學(xué)科的極為精巧的游戲。游戲中語言符號(hào)與文法的自由切換,使各個(gè)學(xué)科(尤其是數(shù)學(xué)和音樂)之間建立起從內(nèi)容到結(jié)果相互關(guān)聯(lián)的關(guān)系,不同領(lǐng)域的思想不斷地進(jìn)行重新排列、整理與組合,而成為玻璃球游戲大師是所有人的夢想。
小說塑造了一位獨(dú)具中國特質(zhì)的長老形象:“他似乎是專為研究中文而生的……他最愛讀的書就是《莊子》?!盵13]在克乃西特學(xué)習(xí)的幾個(gè)月中,這位長老每日為他講一則莊子寓言。這里的“長老”形象與中國古代的賢者與隱士有著一定的聯(lián)系。莊子在自己所生活的時(shí)代便隱居不仕,黑塞在《玻璃球游戲》中對(duì)于莊子思想的吸收,表達(dá)了他對(duì)田園隱居生活的向往以及對(duì)莊子哲學(xué)中清靜無為、隱居遁世生活的推崇。
黑塞也被稱為“危機(jī)作家”。他一生都在危機(jī)中浴火重生、脫胎換骨,正是一次次的社會(huì)變遷、政治變革及精神危機(jī)才締造了黑塞獨(dú)特的文學(xué)內(nèi)省。黑塞雖從未踏上中國這片神秘的土地,但仍可以被稱為文化上的“中國通”。黑塞在東方文化中獲得了心靈的慰藉,在莊子哲學(xué)中尋求到自我的回音壁。然而,黑塞對(duì)于道家思想的吸收與借鑒從本質(zhì)上來看,是一個(gè)歐洲人對(duì)東方文明的探索,其最終目的是解決自身文化存在的無法調(diào)和的矛盾。西方文化永遠(yuǎn)也不可能被“中國化”或者“東方化”,文化交流最終會(huì)達(dá)到一個(gè)“各取所需”的目的。黑塞與《莊子》乃至東方之不解之緣,歸根結(jié)底就是“借東方之智慧,釋西方之焦慮”。