月亮供稿
《海洋奇緣》(Moana)是美國迪士尼動畫公司的第57部動畫長片。
故事講述了主宰風(fēng)和海的半神毛伊(Maui)偷走了女神特菲提(Te Fiti)之心,導(dǎo)致巖漿魔鬼厄卡(Te Ka)陷入瘋狂的狀態(tài),南太平洋各小島也面臨著毀滅的威脅。一千多年后,某小島上的酋長之女莫阿娜(Moana)在父母的呵護(hù)下漸漸長大。童年時,她曾偶然撿到“特菲提之心”,亦曾受到大海的召喚。然而,父親卻嚴(yán)厲禁止莫阿娜出海,即使他們的小島正遭受著毀滅的威脅。從奶奶那里,莫阿娜知曉了他們這一族人的歷史。于是為了拯救小島,她毅然出海去尋找被困在某地的毛伊,好讓他歸還“特菲提之心”。歷盡千辛萬苦,莫阿娜終于見到了這個傳說中高傲自大的半神。然而,毛伊卻因?yàn)閾?dān)心“特菲提之心”會帶來霉運(yùn),而拒絕完成這一使命。最后,在命運(yùn)的指引下,毛伊不得不隨著莫阿娜踏上了波瀾壯闊的海洋冒險之旅。
Scene A
從奶奶那里,莫阿娜了解到一向愛好航海的族人終止航行的原因。與此同時,奶奶還鼓勵莫阿娜聽從大海的召喚,尋找半神毛伊,讓其歸還“特菲提之心”,完成祖先在一千年前未盡的航程。
Moana: We were voyagers(航海者). We were voyagers! Whyd we stop?
Grandma: Maui! When he stole(偷) from the Mother Island, darkness fell. Te Ka awoke. Monsters(怪物) lurked(潛伏) and boats stopped coming back. To protect(保護(hù)) our people, the ancient(古代的) chiefs forbid(禁止) voyaging. And now we have forgotten who we are. And the darkness has continued(繼續(xù)) to spread(蔓延), chasing away our fish, draining(使耗盡) the life from island after island.
Moana: Our island?
Grandma:: But one day, someone will journey beyond our reef(暗礁), find Maui, deliver him across the great ocean, to restore(歸還) the heart of Te Fiti. I was there that day. The ocean chose you!
Moana: I thought it was a dream. Ah! (The ocean plays with Moana.)
Grandma: Nope! Our ancestors(祖先) believed Maui lies there, at the bottom of his hook(鉤). Follow it, and you will find him.
Moana: But, why would it choose me? I dont even know how to make it past the reef ... But I know who does!
Scene B
毛伊的魔法魚鉤一時失去了法力,這讓毛伊失去信心,認(rèn)為他們無法戰(zhàn)勝厄卡。莫阿娜給毛伊鼓勁,讓他重新振作起來。
Moana: How do you get your tattoos(紋身)?
Maui: They show up(出現(xiàn)) when I earn(獲得) them.
Moana: Howd you earn that one? Whats that for?
Maui: Thats a mans discovery(發(fā)現(xiàn)) of Nanya.
Moana: Whats Nanya?
Maui: None ya business.
Moana: Ill just keep asking. Whats it for?
Maui: You need to stop doing that. Back off!
Moana: Just tell me what it is!
Maui: I said back off.
Moana: Is it why your hooks not working?
Maui & Moana: Ah! (Maui throws Moana into the sea.)
Moana: You dont wanna talk? Dont talk. You wanna throw me off the boat? Throw me off. You wanna tell me I dont know what I am doing? I know I dont. I have no idea why the ocean chose me. Youre right. But, my island is dying. So I am here. Its just me and you. And I want to help. But I cant if you dont let me.
Maui: I wasnt born a demigod(半神半人). I had human parents. They took one look and decided they did not want me. They threw me into the sea, like I was nothing. Somehow I was found by the gods. They gave me the hook. They made me ... Maui. And back to the humans I went. I gave them islands, fire, coconuts. Anything they could ever want.
Moana: You took the heart for them. You did everything for them. So theyd love you.
Maui: It was never enough.
Moana: Maybe the gods found you for a reason. Maybe the ocean brought you to them. Because it saw someone who is worthy(值得的) of being saved. But the gods arent the ones who make you Maui. You are.
Maui & Moana: Ah! (Maui throws Moana into the sea.)
Moana: You dont wanna talk? Dont talk. You wanna throw me off the boat? Throw me off. You wanna tell me I dont know what I am doing? I know I dont. I have no idea why the ocean chose me. Youre right. But, my island is dying. So I am here. Its just me and you. And I want to help. But I cant if you dont let me.
Maui: I wasnt born a demigod(半神半人). I had human parents. They took one look and decided they did not want me. They threw me into the sea, like I was nothing. Somehow I was found by the gods. They gave me the hook. They made me ... Maui. And back to the humans I went. I gave them islands, fire, coconuts. Anything they could ever want.
Moana: You took the heart for them. You did everything for them. So theyd love you.
Maui: It was never enough.
Moana: Maybe the gods found you for a reason. Maybe the ocean brought you to them. Because it saw someone who is worthy(值得的) of being saved. But the gods arent the ones who make you Maui. You are.
Let's Learn!
None ya business.不關(guān)你事,其中ya是you的口語讀法。這是非常口語化且不規(guī)范的說法,規(guī)范的說法應(yīng)是:None of your business.
Know More!
經(jīng)典臺詞:
In the beginning, there was only ocean.
混沌初開時,世界只是一片汪洋。
This suits you.
這很適合你。
Whatever just happened, blame it on the pig!
不管發(fā)生了什么事,就說是那頭豬干的!
Im his mom. I dont have to tell him anything.
我是他的媽媽,不用事事都向他匯報。
The ocean doesnt help you, you help yourself!
海洋幫不了你,得靠你自己!
中文大意:
選段A
莫阿娜:我們是航海者。我們是航海者!我們?yōu)槭裁匆V购胶#?/p>
奶奶:是因?yàn)槊?!?dāng)他從母親島行竊后,黑暗降臨到了人間。厄卡蘇醒了。怪獸潛伏海底,吞噬漁船。為了保護(hù)族人的安全,歷代酋長都下令禁止航海。而現(xiàn)在我們都忘記了自己是航海者的后代。然而黑暗勢力仍在不斷擴(kuò)張,驅(qū)走了我們的魚群,摧毀了一座又一座島嶼。
莫阿娜:我們的島嶼?
奶奶:但是,終有一天,有人會重新?lián)P帆出海,越過礁石,找到毛伊,帶他跨越浩瀚大海,歸還“特菲提之心”。那天我也在場,大海選擇了你!
莫阿娜:我還以為那只是一場夢。?。。ù蠛Ec莫阿娜嬉戲。)
奶奶:不是夢!我們的祖先相信毛伊就在那里,在鉤型星座的盡頭。朝著它的方向走,你就會找到他。
莫阿娜:但是,大海為什么會選擇我?我連怎么駕船越過礁石都不會……但我知道誰能教我了!
選段B
莫阿娜:你這些紋身是怎么得來的?
毛伊:我每做一件事,紋身就會多一塊。
莫阿娜:那一塊是怎么來的?上面講的是什么?
毛伊:那是我?guī)腿祟惏l(fā)現(xiàn)了“南尼亞”。
莫阿娜:“南尼亞”是什么?
毛伊:不關(guān)你事。
莫阿娜:你不說我就一直問。它是什么意思?
毛伊:收起你的槳。走開!
莫阿娜:告訴我它是什么東西!
毛伊:我說了走開。
莫阿娜:是不是因?yàn)樗?,你的魚鉤才沒了法力?
毛伊和莫阿娜:?。。涟涯⒛热舆M(jìn)海里。)
莫阿娜:你不想說?那就別說了。你想把我扔下船?那就扔吧。你想說我根本不知道自己在干什么,我確實(shí)不知道。我也不知道大海為什么選擇了我,你說得對。但是,我的小島正在消亡,所以我來了?,F(xiàn)在只剩下你和我,我想幫你,但如果你不愿意, 我就沒法做到。
毛伊:我并不是天生的半神。我的父母是凡人,他們只是看了一眼就決定把我拋棄。他們把我丟進(jìn)了海里,就好像我什么都不是一樣。不知怎么地,天神們發(fā)現(xiàn)了我,還給了我這根魚鉤,他們讓我成為了……毛伊。之后我回到了人類當(dāng)中,為他們帶去了海島、火種、椰子,他們要什么我就給什么。
莫阿娜:你為他們拿了那顆心,為他們做任何事,只希望能討好他們。
毛伊:可他們永遠(yuǎn)都不滿足。
莫阿娜:也許天神發(fā)現(xiàn)你是有原因的,也許是大海把你帶到了他們面前,因?yàn)樗吹搅艘粋€值得挽救的人。但是讓你成為毛伊的不是天神們,而是你自己。