余 美 趙永健
兒童文學(xué)既是一種文學(xué)類型和形式,也承載了文化、社會和政治等多種內(nèi)涵,可以有效地激發(fā)讀者的文化意識和身份意識,強(qiáng)化民族認(rèn)同感,這一點(diǎn)在族裔兒童文學(xué)上尤其明顯。正如西方學(xué)者所言:“美國亞裔兒童文學(xué)在應(yīng)對、協(xié)商、質(zhì)疑流行文化中對美國亞裔兒童的主導(dǎo)性表征方面發(fā)揮了關(guān)鍵作用?!?Thananopavarn,2014)美國華裔兒童文學(xué)是指由第一代美國華裔及其后裔作家主要用英文創(chuàng)作、面向兒童和青少年讀者群的文學(xué)作品。20世紀(jì)70年代以來,美國華裔兒童文學(xué)表現(xiàn)頗為搶眼:佳作不斷,屢登暢銷榜單,頻獲國際大獎(如凱迪克獎、紐伯瑞兒童文學(xué)獎、美國圖書館協(xié)會最佳童書獎等,還獲國際安徒生獎提名2次),多部作品被改編成電影或動畫片,甚至還走進(jìn)美國中小學(xué)課堂,被列為指定讀物。種種跡象表明,美國華裔兒童文學(xué)已成為美國兒童文學(xué)大觀園中的重要一景,也是當(dāng)代美國華裔文學(xué)的有生力量。
進(jìn)入21世紀(jì),有多部美國華裔兒童文學(xué)作品被譯介到國內(nèi)(1)其中的代表性作品包括:張志成的《狼婆婆》(河北教育出版社,2008)、《七只瞎老鼠》(河北教育出版社,2008)和《饑餓山的貓》(中信出版社,2018);楊謹(jǐn)倫的《美生中國人》(陜西師范大學(xué)出版社,2008)和《影子俠》(湖南美術(shù)出版社,2018);林珮?biāo)嫉摹对乱瓜邵櫋?河北教育出版社,2014)和《難看的蔬菜》(明天出版社,2018);陸麗娜的“膽小鬼阿文”系列(安徽少年兒童出版社,2015)和《神筆》(貴州人民出版社,2017);麗薩·易的《四年級男生的麻煩事》(安徽少年兒童出版社,2014)。,市場反響熱烈,但與之形成對比的是,國內(nèi)學(xué)界對美國華裔兒童文學(xué)整體關(guān)注不夠,相關(guān)研究大都是針對零星幾部作品的探討,缺乏整體性觀照,沒有將美國華裔兒童文學(xué)置于整個美國社會文化語境中加以考察,無法準(zhǔn)確把握美國華裔兒童文學(xué)的整體格局和藝術(shù)特征。基于此,本文對美國華裔兒童文學(xué)進(jìn)行歷時性梳理,對代表性作品進(jìn)行簡要評述,總結(jié)其歷史嬗變過程與文化啟示,為中國兒童文學(xué)創(chuàng)作與海外傳播提供一些可資借鑒之處。
雖然美國華裔兒童文學(xué)在19世紀(jì)末便已開始萌芽(2)最早的美國華裔兒童文學(xué)可以追溯到晚清留美華人李恩富(Lee Yan Phou)的回憶錄《我在中國的童年》(When I Was a Boy in China,1887)。該書追憶了他的童年生活以及赴美留學(xué)經(jīng)歷,記述了19世紀(jì)中國社會的宗教信仰、風(fēng)俗人情、鄉(xiāng)土生活等內(nèi)容,反映了19世紀(jì)中國社會生活的真實(shí)面貌。,但在20世紀(jì)前60年里,美國華裔兒童文學(xué)整體發(fā)展緩慢,與中國或華人相關(guān)題材的兒童文學(xué)作品大都由非華裔作家創(chuàng)作完成。這些創(chuàng)作對20世紀(jì)美國兒童理解、認(rèn)知華人和中國產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,參與建構(gòu)了美國華裔兒童文學(xué)創(chuàng)作的文化語境,從某種意義上促進(jìn)了美國華裔兒童文學(xué)的創(chuàng)作。
20世紀(jì)美國非華裔兒童文學(xué)中,有多部小說獲得過紐伯瑞兒童文學(xué)獎:阿瑟·博維·克里斯曼(Arthur Bowie Chrisman)的《海中仙》(ShenoftheSea,1926)改編自16則中國童話故事,故事情節(jié)荒謬,展現(xiàn)了中國人的愚昧;伊麗莎白·路易斯(Elizabeth Lewis)的《揚(yáng)子江上游的小傅》(3)該書在中國大陸已有3個譯本,分別由江蘇少年兒童出版社(2009)、山東文藝出版社(2014)、哈爾濱出版社(2019)出版。(YoungFuoftheUpperYangtze, 1933)描寫了13歲的中國男孩,在民國初期動蕩不安的時代,與母親相依為命,至銅匠鋪?zhàn)赢?dāng)學(xué)徒的歷程;邁德特·狄楊(Meindert DeJong)的《六十位父親的房子》(TheHouseofSixtyFathers, 1957)將故事設(shè)定在抗日戰(zhàn)爭時期,講述華人男孩與家人逃亡時離散,于戰(zhàn)火中顛沛流離的故事;喬治·賽爾登(George Selden)的《時代廣場的蟋蟀》(TheCricketinTimesSquare,1961)雖是動物幻想小說,場景設(shè)定在紐約,不過書中出現(xiàn)了神秘的中國人形象,以及對混亂的唐人街和神秘的中國美食的描述。其他代表性作品包括:馬喬里·弗萊克(Marjorie Flack)的《小鴨子歷險記》(TheStoryAboutPing,1933)、克萊爾·畢夏普(Claire Bishop)和庫爾特·維澤(Kurt Wiese)的《中國五兄弟》(TheFiveChineseBrothers,1938)、托馬斯·漢德福斯(Thomas Handforth)榮獲凱迪克金獎的《美麗》(MeiLi, 1938)、弗朗西斯·卡朋特(Frances Carpenter)的《中國外婆的故事》(TalesofaChineseGrandmother,1937)和由羅伯特·溫德姆(Robert Wyndham)編纂而成的《孺子歌圖》(ChineseMotherGooseRhymes,1968)。
這些非華裔作家創(chuàng)作的童書或講述中國民間故事,或介紹古代中國風(fēng)土人情,激發(fā)了當(dāng)時美國讀者對中國和華人的興趣和想象,有助于增進(jìn)美國讀者對中國文化的了解,但正如美國學(xué)者所言,“令美國華裔兒童感到困惑的是,這些書中所描繪的中國人的衣服、食物和習(xí)俗與他們所了解的父輩離開的那片土地有很大出入”(Silvey,2002)。不難發(fā)現(xiàn),由于文化的隔膜和誤解,非華裔作家作品的中國敘事多有“失真”和“偏頗”之處,甚至“歪曲”事實(shí),“頗具異國風(fēng)情,固守過去”(Silvey,2002),其東方主義色彩的敘事滿足了西方讀者的獵奇心理。1976年,“美國亞裔兒童圖書項(xiàng)目”經(jīng)過一番統(tǒng)計(jì)之后發(fā)現(xiàn):“美國只出版了66部將美國亞裔作為主人公的童書”(Attebury,2001),而且這些人物大都帶有明顯的刻板印象,其中最為典型的當(dāng)屬《中國五兄弟》。該書講述了一家具有特異功能的五兄弟的故事。書中的中國兄弟扎著長辮子,面目丑陋,長相和裝扮如出一轍,沒有表現(xiàn)出任何正面的特點(diǎn)。美國華裔作家趙健秀(Frank Chin)將書中人物稱作是“丑陋的五個中國小兄弟”,他表示:“也許沒有哪本書如此陰險地將中國人塑造成《中國五兄弟》的刻板印象。這部‘經(jīng)典圖書’出版于1938年,現(xiàn)在依然廣受歡迎。因?yàn)檫@本書,每一代美國兒童都會認(rèn)為所有亞洲人和亞洲血統(tǒng)的人都有著令人厭惡的黃皮膚,眼睛都瞇成一條縫,長得一模一樣,舉止傻乎乎?!吨袊逍值堋肥菍γ绹鴣喴崛说奈耆?就如同《小黑鬼》(LittleBlackSambo)是對黑人的侮辱一樣?!?Chin,1976)《中國五兄弟》對美國文化影響深遠(yuǎn),陸續(xù)出版過一些對其改寫的作品,例如瑪格麗特·梅喜(Margaret Mahy)的《七兄弟》(TheSevenBrothers,1990)和凱西·塔克(Kathy Tucker)的《中國七姐妹》(TheSevenChineseSisters,2003)。20世紀(jì)六七十年代,美國亞裔群體曾經(jīng)號召美國官方禁售《中國五兄弟》,但沒能成功。以《中國五兄弟》為代表的具有東方色彩的“中國敘事”塑造了中國人的刻板印象,從某種意義上也激發(fā)了當(dāng)代美國華裔兒童文學(xué)作家的創(chuàng)作熱情,通過塑造真實(shí)可信的華人人物來對抗或矯正主流社會的種族歧視話語。
20世紀(jì)上半葉,美國童書界推出了零星幾部華裔作家作品。《春香夫人》(Mrs.SpringFragrance,1912)可以說是最早的虛構(gòu)類美國華裔兒童文學(xué),由北美亞裔文學(xué)鼻祖伊迪絲·莫德·伊頓(Edith Maud Eaton,筆名為“水仙花”)創(chuàng)作完成。該書有2個部分:第一部分的目標(biāo)讀者是成年人;第二部分的目標(biāo)讀者則是兒童,其中包含20個短篇故事,大都是中國童話和民間故事的改寫。水仙花之后40多年里,美國童書界幾乎難覓華裔創(chuàng)作的兒童文學(xué)的身影,只是零星地出現(xiàn)了幾部兒童文學(xué)作品,例如黃玉雪(Jade Snow Wong)的《華女阿五》(FifthChineseDaughter,1950)。該書講述了一個第二代美國華裔女孩在20世紀(jì)30年代的舊金山唐人街長大成人的故事,展現(xiàn)了她在性別歧視和種族歧視的雙重壓迫下如何從困惑走向成長。整體而言,20世紀(jì)60年代以前,鮮有美國華裔兒童文學(xué)作家作品出現(xiàn),尚未出現(xiàn)知名度高的華裔童書作家。從20世紀(jì)60年代開始,隨著美國多元文化社會的形成,華裔兒童文學(xué)逐漸有了起色,開始比較真實(shí)而又藝術(shù)地展現(xiàn)美國華裔的生活經(jīng)歷,在主流兒童文學(xué)界擁有了自己的聲音。
20世紀(jì)下半葉,美國少數(shù)族裔掀起的民權(quán)運(yùn)動風(fēng)起云涌,為美國華裔兒童文學(xué)的萌芽提供了政治和文化土壤。由于美國復(fù)雜的族裔關(guān)系,作為少數(shù)族裔文學(xué)范疇的美國華裔兒童文學(xué)的生產(chǎn)和傳播,必然受制于社會文化因素,受制于時代規(guī)范和文化選擇。換言之,要更好地理解美國華裔兒童文學(xué),我們應(yīng)將其置于“美國亞裔文學(xué)”或“多元文化文學(xué)”的語境中加以考察。正如美國學(xué)者史密斯(Katharine Capshaw Smith)所言,美國亞裔兒童文學(xué)是“猛烈的意識形態(tài)和政治斗爭的場域,因?yàn)椴煌逡岬某赡耆硕荚跔帄Z誰的版本的族裔身份能夠在學(xué)校、家庭和圖書館中最終制度化”(Smith,2002)。
1965年可謂美國少數(shù)族裔兒童文學(xué)史上的“分水嶺”年份,發(fā)生了諸多有助于華裔兒童文學(xué)發(fā)展的事件。這一年,美國推出了《移民與國籍法案》(TheImmigrationandNationalityAct),大量亞洲人移民美國,為華裔童書的需求提供了必要的市場條件;美國政府出臺《初等和中等教育法案》(TheElementaryandSecondaryEducationAct),為多元文化兒童文學(xué)提供資金支持;美國政府成立了“跨種族童書委員會”,為多元文化兒童文學(xué)的出版提供了有力支持,鼓勵少數(shù)族裔進(jìn)入兒童文學(xué)創(chuàng)作,“鼓勵所有出版商與族裔文學(xué)作家、制作人和職業(yè)人士合作”(Gilton,2007)。簡言之,從20世紀(jì)60年代開始,在美國民權(quán)運(yùn)動和婦女解放運(yùn)動的帶動下,美國少數(shù)族裔兒童文學(xué)開始真正發(fā)展起來。20世紀(jì)90年代,伴隨著美國多元文化主義政策和雙語教育的推行,美國圖書市場興起了“多元文化主義”文學(xué)熱潮,美國中小學(xué)也主動在課堂內(nèi)外引入不同族裔背景的兒童文學(xué)讀本,有力地促成了美國華裔兒童文學(xué)的勃興,使其成為“多元文化文學(xué)”這一五彩拼圖中重要的一塊。此外,文學(xué)創(chuàng)作是否繁榮與人口數(shù)量有著緊密的關(guān)聯(lián)。20世紀(jì)90年代美國華裔的人口不斷增加,也激勵了更多華裔創(chuàng)作童書。
伴隨著兒童文學(xué)市場的成熟和多元文化主義的風(fēng)潮,美國華裔作家信心大增,獲得了寫作自由和族裔身份認(rèn)同。在20世紀(jì)最后三十幾年里,美國華裔作家的兒童文學(xué)創(chuàng)作表現(xiàn)十分出彩。譚恩美(Tan Amy)的《喜福會》(TheJoyLuckClub,1989)深受青少年讀者喜歡,因此常常被歸類為“青少年文學(xué)”。譚恩美也積極投入兒童文學(xué)創(chuàng)作實(shí)踐,推出《中國的暹羅貓》(TheChineseSiameseCat,1994)、《月宮娘娘》(TheMoonLady, 1995)、《百種神秘感覺》(4)該書已于1999年由浙江文藝出版社譯介到國內(nèi),書名被譯成《靈感女孩》。(TheHundredSecretSenses,1995)等面向兒童和青少年的文學(xué)作品。包柏漪(Betty Bao Lord)的《豬年的棒球王》(IntheYearoftheBoarandJackieRobinson,1984)于1985年獲美國圖書協(xié)會杰斐遜杯獎,并于1987年獲美國兒童研究協(xié)會年度兒童書籍獎,成為美國華裔校園文學(xué)的先聲。
20世紀(jì)末,在美國華裔兒童文學(xué)界,出現(xiàn)了兩位專注于兒童文學(xué)創(chuàng)作的大師級人物,他們分別是楊志成(Ed Young)和葉祥添(Laurence Michael Yep),兩位作家的兒童繪本和青少年歷史小說在藝術(shù)手法和敘事形式上銳意進(jìn)取,符合當(dāng)代兒童讀者的欣賞口味。這兩位斬獲各種大獎,享譽(yù)世界,成為當(dāng)代美國華裔兒童文學(xué)的兩座高峰。
楊志成的《狼婆婆》(LonPoPo,1989)榮獲世界最具權(quán)威的繪本獎項(xiàng)——凱迪克金獎、《公主的風(fēng)箏》(TheEmperorandtheKite,1967)和《七只瞎老鼠》(SevenBlindMice,1992)則榮獲凱迪克銀獎,他還獲得過兩次國際安徒生獎提名。他的繪本大都取材自中國本土資源,以中國謎語、兒歌、詩歌、書法、神話、寓言、民間故事等為創(chuàng)作素材。在藝術(shù)手法上,他將傳統(tǒng)與創(chuàng)新相融,堅(jiān)持用作品詮釋中國傳統(tǒng)文化,其作品具有濃郁的東方韻味和深厚的文化底蘊(yùn)。他博采眾長,融合西方藝術(shù)理念和技巧,勇于嘗試具有不同審美意趣和藝術(shù)風(fēng)格的繪畫方式,創(chuàng)作出一部部獨(dú)具一格、東西兼容的作品。他會根據(jù)故事的不同,尋求最適合每個故事的畫風(fēng)與媒材。簡言之,他繪本的畫風(fēng)各異,但共同點(diǎn)是都或多或少地帶有中國文化的痕跡。他的筆法一直在變,但不變的是他那顆中國心。
葉祥添是第二代美國華裔青少年文學(xué)的代表,他的受眾以美國青少年讀者為主。1975年,他推出他的第一部歷史小說《龍翼》(Dragonwings,1975),講述了20世紀(jì)初美國華人的真實(shí)經(jīng)歷,被學(xué)界認(rèn)為是“第一部真正呈現(xiàn)美國亞裔的存在、刻畫亞洲人及其美國移民生活的作品”(Manuel et al.,2006)。出版《龍翼》之后,他又陸續(xù)創(chuàng)作了多部歷史小說,圍繞一個華人家族的七代人展開故事情節(jié)。這些書組成一個龐大的歷史系列,名叫“金山編年史”(Golden Mountain Chronicles),梳理了從1849年的中國到1995年將近150年的華人歷史。他以太平天國起義、美國內(nèi)戰(zhàn)和加州淘金熱等大歷史為背景,在大時空跨度中敘述了幾代華人移民的悲歡離合。他著眼于宏大歷史下的小人物的日常敘事,從華裔移民家族的真實(shí)生活體驗(yàn)出發(fā),展現(xiàn)中國傳統(tǒng)家庭倫理觀,并對歷史進(jìn)行藝術(shù)想象和重構(gòu),書寫普通華人的小寫歷史,實(shí)現(xiàn)小寫歷史對宏大歷史敘事的解構(gòu),最終完成對美國反華歷史的深刻反思。他的歷史小說廣獲好評,獲獎無數(shù)。他憑借《龍翼》和《龍門》(Dragon’sGate,1993)兩度贏得紐伯瑞兒童文學(xué)獎,《貓頭鷹的孩子》(ChildoftheOwl,1977)獲得波士頓全球號角書獎。2005年,他因在兒童文學(xué)創(chuàng)作方面所做出的巨大貢獻(xiàn)贏得兩年一屆的勞拉·英格爾斯·懷爾德獎。他的許多作品被收錄在美國中學(xué)文學(xué)教材中,成為必讀篇目。他一洗美國文學(xué)對華裔千篇一律的臉譜式描寫,生動再現(xiàn)了華人的喜怒哀樂。他的文學(xué)創(chuàng)作意義重大,這些作品不僅僅創(chuàng)造了許多受兒童喜歡的人物,而且還為美國華裔先輩正名,成為年輕一代美國華裔重拾族裔自信的力量源泉。
總之,20世紀(jì)最后30年,美國華裔兒童文學(xué)受益于多元文化運(yùn)動并有了長足的進(jìn)步,為21世紀(jì)的井噴式發(fā)展奠定了基礎(chǔ)。
進(jìn)入21世紀(jì),在全球化和多元文化的背景下,美國華裔兒童文學(xué)作品屢獲大獎,成績卓然,呈現(xiàn)出一種凌厲之勢,迎來前所未有的繁榮。已經(jīng)成名的作家依然筆耕不輟,而且新人輩出,涌現(xiàn)出如馬嚴(yán)君玲(Adeline Yen Mah)、陸麗娜(Lenore Look)、麗薩·易(Lisa Yee)、楊謹(jǐn)倫(Gene Luen Yang)、林珮?biāo)?Grace Lin)、陸希未(Marie Lu)、賈斯蒂娜·陳(Justina Chen)、蕭又寧(Christie Hsiao)、張亦雪(Kat Zhang)、何瓊(Joan He)、潘相如(Emily X.R. Pan)等“70后”“80后”,還有“90后”兒童文學(xué)作家。他們大都具有國際化視野和中國文化意識,故事題材廣泛多元,敘事內(nèi)容不落俗套,敘事手法新穎獨(dú)特,積極與當(dāng)下社會歷史語境進(jìn)行互動。從內(nèi)容上看,美國華裔兒童文學(xué)既反映了美國華人的歷史和生活,也關(guān)注母國中國的歷史、文化和社會。雖然當(dāng)代美國華裔兒童文學(xué)作品題材和形式差異明顯,但大都具有中國元素,表現(xiàn)出鮮明的文化敘事特征。
在繪本這一文學(xué)樣式中,不僅楊志成寶刀不老,佳作不斷,新生代作家也不斷涌現(xiàn),創(chuàng)作了一大批優(yōu)秀的多元文化繪本。進(jìn)入21世紀(jì),楊志成的創(chuàng)作主題和風(fēng)格更加多元,但“中國敘事”依然是他的創(chuàng)作主線,例如講述孫悟空大鬧天宮的《美猴王》(MonkeyKing,2001)、改編自民間故事的《龍子》(TheSonsoftheDragonKing,2004)、介紹漢字文化的《心之聲》(VoicesoftheHeart,2019)、記錄他自己在上海度過的童年時光的《爸爸造的房子》(TheHouseBabaBuilt,2011)等。新生代華裔作家也紛紛借鑒中國民間故事和傳統(tǒng)文化,創(chuàng)作出一批優(yōu)秀的作品。例如,陸麗娜的《神筆》(BrushoftheGods,2013) 講述了中國古代畫圣吳道子的故事,將遙遠(yuǎn)的唐代世界帶到孩子面前,向英語世界的兒童讀者展示了吳道子的傳奇經(jīng)歷和傳神之筆;楊萱(Belle Yang)的《天使在北京》(AngelinBeijing,2018)則從一個女孩的視角介紹了老北京的風(fēng)土人情;林珮?biāo)紭s獲凱迪克銀獎的《小星星的大月餅》(ABigMooncakeforLittleStar,2018)巧妙地將中秋節(jié)吃月餅的傳統(tǒng)與月亮的陰晴圓缺結(jié)合起來,講述了一個溫馨的親子故事。同時,新生代華裔作家也關(guān)注移民生活,創(chuàng)作了很多凸顯華裔身份的繪本作品。林珮?biāo)嫉摹俺舐氖卟恕?TheUglyVegetables)和“玲玲和婷婷”(Ling&Ting)系列繪本強(qiáng)調(diào)了美國華裔身份和文化的獨(dú)特性,教育孩子要包容和珍視不同族群和文化的差異性。
幻想文學(xué)是21世紀(jì)美國華裔青少年文學(xué)中的重要文類。蕭又寧、林珮?biāo)?、潘相如、何瓊等年輕一代作家紛紛借鑒中國民間故事和傳統(tǒng)文化,并吸收西方敘事手法和故事元素,創(chuàng)作出別具特色的優(yōu)秀作品。在蕭又寧的“彩虹島”系列——《彩虹島之旅》(JourneytoRainbowIsland,2013)和《魔法師歸來》(ReturnoftheWarlock,2021)中,名為玉寧的女孩在魔法世界里勇敢地保護(hù)自己的家園彩虹島,與魔法師和惡龍展開了殊死爭斗。女孩以頑強(qiáng)的毅力與信念不向惡勢力低頭,引導(dǎo)讀者向上向善。潘相如也是近年來涌現(xiàn)出的優(yōu)秀新生代幻想小說作家。她的處女作《死后的驚人顏色》(TheAstonishingColorofAfter,2018)講述了一個發(fā)生在當(dāng)代時空的故事,故事中一個美國華裔女孩的母親因抑郁而自殺,女孩為了找尋真相,前往母親的故鄉(xiāng)中國臺灣,開啟了一場自我探尋之旅,最終與母親的鬼魂和解,與自己的負(fù)面情緒和解。她的新作《射月》(AnArrowtotheMoon,2022)將羅密歐與朱麗葉的故事模式與中國古代后羿與嫦娥的神話融合到一起,講述了一個關(guān)于成長和親情的現(xiàn)代愛情故事。何瓊的處女作《鶴的后裔》(DescendantsoftheCrane,2019)講述了一位中國古代的公主為了報殺父之仇,在一個充滿政治陰謀的王朝里孤身奮戰(zhàn)的故事。她的新書《撫琴》(StriketheZither,2022)延續(xù)了這種創(chuàng)作模式,對《三國演義》進(jìn)行了重新想象,創(chuàng)作出一部關(guān)于政治陰謀的史詩性小說。這些新生代在書寫中國題材和內(nèi)容過程中,融入了懸疑、推理、恐怖、成長等元素,非常符合西方青少年讀者的閱讀口味,大部分作品甫一出版便登上主流暢銷書榜。
除了充滿想象地塑造奇幻世界,美國華裔青少年的童年生活和校園生活也成為重要的敘事內(nèi)容。在童年的主題書寫中,林珮?biāo)嫉摹豆纺辍?TheYearoftheDog,2005)、《鼠年》(TheYearoftheRat,2008)、《餃子時光》(DumplingDays,2012)再現(xiàn)了作者的兒時記憶,在介紹華裔移民在美國的生活時,巧妙地將節(jié)日、漢字、飲食等中國傳統(tǒng)元素融入故事中。陸麗娜為小學(xué)生創(chuàng)作的校園小說“膽小鬼阿文”(AlvinHo)系列塑造了一個美國華裔男孩阿文的形象,講述了他如何從恐懼校園生活和外面世界到熱愛外面的世界。該系列較好地平衡了教育性和可讀性,既做到了“有趣又有意義”的效果,又不乏“中國書寫”,例如該系列第六冊為《對長城、紫禁城和其他景點(diǎn)的過敏癥》(AlvinHo:AllergictotheGreatWall,theForbiddenPalace,andotherTouristAttractions,2014)。麗莎·易的《明美莉:天才少女》(MillicentMin:GirlGenius,2002)和《后進(jìn)生王斯坦福》(StanfordWongFlunksBig-Time,2005)講述了美國華裔少男少女的校園生活,展示了美國華裔青少年如何打破主流社會對華裔的刻板印象,如何克服身份認(rèn)同困境,不再迷失自我,實(shí)現(xiàn)自我發(fā)展。此外,喬伊斯·王(Joyce Lee Wong)的《約見艾米莉》(SeeingEmily,2005)和賈斯蒂娜·陳(Justina Chen)的《真相大白》(NothingButtheTruth,2006)等作品也是不錯的校園小說。不難看出,大部分美國華裔的童年書寫和校園書寫除了反映成長的煩惱之外,還常常關(guān)注族裔身份認(rèn)同的話題。
除了校園小說之外,美國華裔作家的科幻文學(xué)創(chuàng)作也十分亮眼。例如,陸希未創(chuàng)作了科幻小說《傳奇》(Legend,2013)。在這部科幻作品中,美國分裂成兩個國家,該書融入了階級因素。何瓊的反烏托邦科幻小說《尋找彼此》(TheOnesWe’reMeanttoFind,2021)揭示了生態(tài)災(zāi)難及其后果。小說為我們描繪了一幅幅令人恐怖的未來圖景:氣候變化、地震、海嘯等一系列自然災(zāi)害相繼發(fā)生,地球已不適合居住,幸存者大都生活在漂浮于空中的“生態(tài)城市”,故事主線是一對失散的親姐妹試圖找到彼此,回到“生態(tài)城市”里。小說將親情故事與“人類世”書寫融到一起,讓人感受人類關(guān)系的溫度的同時反思破壞環(huán)境的惡果。
當(dāng)代美國華裔兒童文學(xué)多姿多彩,各有千秋,已形成“眾聲喧嘩”的態(tài)勢。當(dāng)代美國華裔兒童文學(xué)作家盡情施展才情,創(chuàng)作出兼具民族性與時代性、符合當(dāng)下青少年閱讀品位的優(yōu)秀作品,具有較高文學(xué)水準(zhǔn)和審美價值,毫不遜色于其他族裔兒童文學(xué)作家。
在多元文化主義思潮的影響下,美國華裔兒童文學(xué)作家十分關(guān)注美國華裔兒童和青少年的生存境遇,在不同類型文學(xué)作品中對“文化身份”的復(fù)雜性給予了足夠的關(guān)注,真實(shí)再現(xiàn)了華裔少年和青年一代如何認(rèn)識自己的族裔身份、如何在兩種文化的雙重影響下生活、如何在文化沖突中學(xué)會取舍和妥協(xié)。這一點(diǎn)契合了談鳳霞(2023)教授的觀點(diǎn):“文化身份的認(rèn)知與建構(gòu)是美國華裔兒童文學(xué)的核心主旨?!绷硪环矫?在創(chuàng)作過程中,當(dāng)代美國華裔兒童文學(xué)作家保持了一種開放的姿態(tài),兼收并蓄地將中國優(yōu)秀文化資源融入文學(xué)書寫中。蒲若茜(2023)教授認(rèn)為,作為文化共同體的美國華裔文學(xué)的核心特征在于“中西文化的雜糅共生,在于異質(zhì)文化之間的相互尊重與相互包容”。如她所言,美國華裔兒童文學(xué)作家在創(chuàng)作中有機(jī)融入中國文化、歷史和哲學(xué)等諸多方面的元素,以獨(dú)特的方式加以詮釋和展現(xiàn),表現(xiàn)出較強(qiáng)的中國文化認(rèn)同感。美國華裔兒童文學(xué)作家的成功似乎告訴我們這樣一個道理:華人作家不能丟自己的根,丟了就斷了自己的精神命脈。需要指出的是,部分作家由于自身身份的特殊性,對中國文化一知半解,在創(chuàng)作過程中難免出現(xiàn)“誤讀”中國文化的傾向。但“誤讀”并不一定都是壞事,有可能成為一種創(chuàng)造性的轉(zhuǎn)化。我們應(yīng)區(qū)別對待并適度寬容文化誤讀,以更好地推動文明互鑒,實(shí)現(xiàn)共同進(jìn)步。
從讀者接受的角度而言,美國華裔兒童文學(xué)有著重要的文化和社會價值。一方面,美國華裔兒童文學(xué)可以引導(dǎo)華人讀者更清醒地認(rèn)識自己的生活和世界,了解自身民族文化傳統(tǒng),較容易得到年輕一代美國華裔的情感認(rèn)同;另一方面,美國華裔兒童文學(xué)對于非華人讀者也很重要,這些童書如同開啟了多扇窗戶,引導(dǎo)讀者以自身的眼光認(rèn)識他者,有助于讀者與美國華裔共情,并深入理解中國文化及其背后的意蘊(yùn)。與此同時,我們不能將這些小說局限在“族裔身份”這一維度上,因?yàn)樽髌分芯实墓适乱呀?jīng)超越“族裔身份”的邊界,指向青少年的日常經(jīng)驗(yàn)和情感遭遇,具有普遍性內(nèi)涵和價值,能夠在青少年讀者群中產(chǎn)生共鳴。
有學(xué)者認(rèn)為:“中國文化走出去不能局限在國內(nèi)的作為,亦存在于他者的創(chuàng)作中。而且在歷史的進(jìn)程中,這個他者的內(nèi)涵是在不斷豐富的,不同時代里所包含的群體是不完全相同的。在目前的時代里,他者中有一個群體需要特別注意,即世界范圍內(nèi)的華裔群體?!?蘇少偉,2017)如他所言,美國華裔兒童文學(xué)對我國兒童文學(xué)的創(chuàng)作有一定的借鑒意義和價值。如何讓我們的作品具有國際視野,達(dá)到國際性水平,美國華裔兒童文學(xué)可以給我們有益的參照。
有文化底蘊(yùn)的作品,才有個性,才有感召力。中國文化有著取之不盡,用之不竭的文化財(cái)富。當(dāng)代中國兒童文學(xué)作家應(yīng)該深入挖掘中國傳統(tǒng)文化資源,取其精華,將中華文化的內(nèi)涵發(fā)揚(yáng)光大。可以說,如何繼承和發(fā)揚(yáng)中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,傳播中華民族優(yōu)秀的價值理念,展現(xiàn)民族文化精神,表現(xiàn)民族審美追求,是我國兒童文學(xué)當(dāng)下乃至未來創(chuàng)作的重要議題。同時,中國創(chuàng)作者也應(yīng)關(guān)注當(dāng)下少年兒童的現(xiàn)實(shí)生活和精神世界,兼顧主題與風(fēng)格的多樣化,注重作品的藝術(shù)品質(zhì),創(chuàng)作出具有中國特色、反映當(dāng)代兒童現(xiàn)實(shí)生活、富有藝術(shù)感染力的優(yōu)秀原創(chuàng)兒童文學(xué)作品;在借鑒美國華裔兒童文學(xué)的創(chuàng)作理念和先進(jìn)經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上,超越文化的狹隘界定,以人類共通的情感特質(zhì)和精神需求為鑰匙,將中國文化與時代精神統(tǒng)一在一起。