中華傳統(tǒng)文化博大精深,從古至今人們都喜歡用很少的字表達(dá)最深厚的意思,比如使用成語(yǔ)。但是,千百年流傳下來(lái),今天的我們脫口而出的很多成語(yǔ)都“變味”了。
“難兄難弟”這個(gè)詞出自成語(yǔ)制造機(jī)《世說(shuō)新語(yǔ)》。東漢末年,天下有個(gè)大名人叫陳寔,他有兩個(gè)兒子,一個(gè)叫陳紀(jì),字元方,一個(gè)叫陳諶,字季方。這兩個(gè)兒子品行高尚,遠(yuǎn)近聞名。陳紀(jì)的兒子叫陳群,就是為曹丕制定九品中正制的陳群。陳諶的兒子叫陳忠,也是三國(guó)時(shí)期的一位賢官。有一次,陳群和陳忠爭(zhēng)論一個(gè)問(wèn)題爭(zhēng)得不可開(kāi)交:到底是你爹更牛還是我爹更牛。兩個(gè)人爭(zhēng)不出結(jié)果,就跑去找爺爺陳寔評(píng)理。陳寔一聽(tīng)就笑了,說(shuō)了一句:“元方難為兄,季方難為弟?!本褪钦f(shuō),兩個(gè)兒子都很優(yōu)秀,伯仲之間,難以分清誰(shuí)兄誰(shuí)弟,誰(shuí)高誰(shuí)低。
這就是成語(yǔ)“難兄難弟”的來(lái)歷。它原本是指兩個(gè)人都非常厲害,分不出高下。其實(shí)后世很長(zhǎng)的時(shí)間里,這個(gè)成語(yǔ)用的都是原意,“二十四史”之一的《隋書(shū)》里就有一句:“廣陵、甘棠,咸有武藝,驍雄膽略,并為當(dāng)時(shí)所推,赳赳干城,難兄難弟矣?!?/p>
《隋書(shū)》是唐朝人所寫(xiě),也就是說(shuō)至少在唐朝時(shí),“難兄難弟”這個(gè)成語(yǔ)還是它最初的意思。但是不知道從什么時(shí)候開(kāi)始,“難兄難弟”變成了現(xiàn)在的意思——形容兩個(gè)人同命相連,一樣的悲催一樣的慘。
我們都知道,唐宋八大家在唐代只有兩個(gè)人,他們是韓愈和柳宗元,二人并稱“韓柳”。柳宗元去世后,韓愈寫(xiě)下《祭柳子厚文》,其中一句為“玉佩瓊琚,大放厥詞”,以此來(lái)贊美柳宗元的文章辭藻精美,暢所欲言。
但后來(lái),該詞慢慢演變成了貶義詞,意思是:夸夸其談,大發(fā)議論。
“愚不可及”出自《論語(yǔ)·公冶長(zhǎng)》,子曰:“寧武子,邦有道則知;邦無(wú)道則愚。其知可及也;其愚不可及也?!?/p>
孔子是說(shuō),“寧武子”這個(gè)人,在政治清明的國(guó)家,就表現(xiàn)得很有才能;在政治混亂的國(guó)家,就表現(xiàn)得很愚笨。他在該表現(xiàn)才能的時(shí)候表現(xiàn)才能,別人也能做到;他在該表現(xiàn)愚笨的時(shí)候表現(xiàn)愚笨,卻是別人很難做到的。
而現(xiàn)在這個(gè)詞則形容某人愚蠢無(wú)比。
這樣的成語(yǔ)還有很多。不過(guò)既然發(fā)展成了不同的解釋,我們就要記準(zhǔn)現(xiàn)在的意思,如果你真的去夸贊別人“愚不可及”,小心失去朋友……
(源自“首都教育”,余娟薦稿,有刪節(jié))責(zé)編:潘茜