晉語是內(nèi)蒙古中西部地區(qū)普遍使用的語言,隨著“走西口”的移民浪潮以及清朝“移民實邊”政策的實施,大批山西移民進入內(nèi)蒙古中西部并將晉語帶入這一地區(qū),在與當(dāng)?shù)厣贁?shù)民族長期融合的過程當(dāng)中,大量蒙語詞匯進入晉語,形成了獨具特色的內(nèi)蒙古晉語。本文將從語音、詞匯以及蒙語與晉語的融合發(fā)展三個角度分析內(nèi)蒙古晉語區(qū)晉語的演變軌跡。
0 引言
晉語是黃河流域以及黃土高原上廣泛使用的一種古老語言,它的形成歷史以及它所保留的古代語言成分在漢語方言發(fā)展史上有著重要的地位及意義。晉語的歷史可以追溯到漢朝,漢朝的秦晉方言就是今天晉語的前身。在當(dāng)時,秦晉方言是社會共同語的重要基礎(chǔ)。在后來的時代變遷中,由于歷史和地理以及社會原因,晉語較多地保留了古漢語的成分,因此,對于晉語的研究一直以來都是國內(nèi)外學(xué)者所關(guān)注的重點。內(nèi)蒙古晉語區(qū)是晉語研究的一個重要區(qū)域,也是關(guān)注相對較少的區(qū)域,對這一區(qū)域晉語的研究,特別是借助現(xiàn)代語言學(xué)手段對晉語進行研究,一方面能豐富漢語以及漢語史研究的內(nèi)容,另一方面也能為內(nèi)蒙古地區(qū)晉語文化以及蒙古族文化的傳承與保護提供理論依據(jù)[1]。
1 內(nèi)蒙古晉語區(qū)晉語語音研究
1.1 晉語的定義
李榮先生于1986年在《官話方言的區(qū)分》中第一次提出“晉語”這一術(shù)語并對山西方言和“晉語”作了界定[2]。后來,侯精一先生于1998年在《論晉語的歸屬》一文中對晉語的分類進行了闡述,侯先生詳細地描述了晉語的特點,并以其特點為依據(jù)來界定晉語片區(qū)。晉語不等同于“山西方言”,“山西方言”是指山西省境內(nèi)的方言,其側(cè)重點是地理區(qū)位劃分。而晉語作為一個學(xué)術(shù)用語則指山西省以及其周邊毗鄰地區(qū)有入聲的地方,晉語的側(cè)重點在語言本身[3]。
1.2 語音格局理論
石鋒(2008)認為,每一種語言或方言的語音都是成系統(tǒng)的,表現(xiàn)為各自的“語音格局”(sound pattern),語音格局是現(xiàn)代語音學(xué)和音系學(xué)的結(jié)合,也是語音系統(tǒng)性的表現(xiàn),可以用來研究元音、聲調(diào)和輔音,而元音格局則是元音系統(tǒng)性的表現(xiàn),元音格局圖可以看出各元音之間的定位特征,內(nèi)部變體的分布規(guī)律以及整體的配列關(guān)系等。漢語的一級元音有7個,分別是/ɑ/、/i/、/u/、/?/、/?/、/y/、/?/[4]。
1.3 研究數(shù)據(jù)分析
本文以內(nèi)蒙古境內(nèi)晉語區(qū)晉語的元音發(fā)音為研究對象,采集自治區(qū)內(nèi)東起烏蘭察布市集寧區(qū),西至巴彥淖爾市臨河區(qū)的共四個盟市晉語的基礎(chǔ)元音發(fā)音,并用語音分析軟件分析每個發(fā)音人元音發(fā)音的共振峰數(shù)據(jù)F1和F2的值來分析不同地區(qū)晉語的發(fā)音特征。依據(jù)元音格局理論,F(xiàn)1的值與舌位高低緊密相關(guān),舌位高,F(xiàn)1的值就低;舌位低,F(xiàn)1的值就高。F2的值則與舌位前后緊密相關(guān),舌位靠前,F(xiàn)2的值則高,舌位靠后,F(xiàn)2的值則低,此外,F(xiàn)2的值與嘴唇的圓潤度也有一定的關(guān)系,唇形越圓,F(xiàn)2的值則越低。
在前期對各個盟市晉語確定歸屬并查閱相關(guān)文獻查閱以后,作者在每個區(qū)選取五位數(shù)據(jù)采樣對象進行晉語語音采樣工作,采樣對象均為各個采集點土生土長的本地人,本地話發(fā)音純正。數(shù)據(jù)采集過程是讓五位采樣對象在一個安靜的房間內(nèi)用相關(guān)軟件和錄音式耳麥依次朗讀漢語字表上的漢字,每個字讀兩遍,語音文件的采樣率為16000赫茲的單聲道標準數(shù)字音頻文件(WAV)。在語音采樣完成以后用相關(guān)軟件對采樣好的語音文件進行切分,之后再用軟件對這些聲音文件進行聲學(xué)分析,提取5個不同發(fā)音人每個元音發(fā)音的第一共振峰F1和第二共振峰F2的值,然后計算出平均值。
如上表1所示,集寧、呼和浩特、包頭和臨河F1的值不盡相同,有的基礎(chǔ)元音F1值四個采集點差異比較大,有的則差異很小,將數(shù)據(jù)進行簡單的比較可以看出/ɑ/的發(fā)音呼和浩特F1值為最大,說明呼和浩特/ɑ/的發(fā)音舌位最低。臨河/ɑ/的發(fā)音F1值最小,說明/ɑ/的發(fā)音臨河舌位最高,且最大值970和最小值820之間差異顯著。仔細觀察以上數(shù)據(jù),會發(fā)現(xiàn)/?/的發(fā)音四個語言采集點的F1峰值差異不顯著,F(xiàn)1的最大值為442,最小值為404。其余的五個基礎(chǔ)元音均是包頭為最大峰值,說明包頭晉語基礎(chǔ)元音在四個被測試盟市中發(fā)音舌位最低,而呼和浩特這幾個元音的發(fā)音均是最小峰值,說明呼和浩特晉語的基礎(chǔ)元音發(fā)音在四個被測試盟市中舌位最高。
如上表2所示,集寧、呼和浩特、包頭和臨河F2的值有的四個采集點差異比較大,有的則差異很小,將數(shù)據(jù)進行簡單的比較可以看出/ɑ/的發(fā)音呼和浩特F1值為最大,說明呼和浩特/ɑ/的發(fā)音舌位最靠前。臨河/ɑ/的發(fā)音F1值最小,說明/ɑ/的發(fā)音臨河舌位最靠后,且最大值1518和最小值1301之間差異顯著。仔細觀察以上數(shù)據(jù)會發(fā)現(xiàn)/?/的發(fā)音四個語言采集點的F2峰值差異不顯著,F(xiàn)2的最大值為1359,最小值為1268,。其余的五個基礎(chǔ)元音,其中有四個呼和浩特為最大峰值,說明呼和浩特晉語基礎(chǔ)元音的這四個音在四個被測試盟市中發(fā)音舌位最為靠前。
2 內(nèi)蒙古晉語詞匯研究
“走西口”的山西移民不僅將山西文化帶入了內(nèi)蒙古中西部地區(qū),也將自己日常使用的語言“晉語”帶入了這一地區(qū)。他們在內(nèi)蒙古中西部定居下來,繁衍生息,并在此后二三百年的時間里與當(dāng)?shù)厣贁?shù)民族世世代代和諧相處。在與當(dāng)?shù)卣贾髁魅丝诘拿晒抛宓拈L期交往中,山西移民所帶來的山西語言文化與蒙古族語言文化之間相互影響、相互滲透,大量的蒙語詞匯進入到晉語當(dāng)中,從而形成了獨特的內(nèi)蒙古晉語。以下將從晉語中的蒙語借詞角度闡釋晉語在進入內(nèi)蒙古以后所發(fā)生的語言變遷。
2.1 音譯式蒙語借詞
音譯式借詞是指完全按照某一被借原詞的發(fā)音將某一詞匯譯成漢語方言的借詞方法,就像漢語中的咖啡、巧克力一樣。在內(nèi)蒙古晉語中,音譯式借詞是占比例最大的一種借詞形式,現(xiàn)在內(nèi)蒙古中西部地區(qū)很多地名都是音譯式借詞
(1)戈壁,蒙語音譯詞,在蒙語中是指有沙漠、礫石、荒漠或干旱的地方,如現(xiàn)今內(nèi)蒙古中西部地區(qū)有大范圍的戈壁灘。
(2)敖包,蒙語音譯詞,在蒙語中的意思是“堆子”,也就是由人工堆成的石頭堆或土堆,也譯為“腦包”或者“鄂博”。近年來,隨著旅游業(yè)的發(fā)展和文化交流的進一步加深,“敖包”通過各種媒體廣為流傳,成為內(nèi)蒙古文化的一種象征。
(3)板升,蒙語音譯詞,亦稱為“板申”,簡稱“板”,在蒙語中是“房屋”的意思。蒙古族住的是傳統(tǒng)的蒙古包,而移民按照自己原來的住宿習(xí)慣搭建的房屋與蒙古包完全不同,當(dāng)?shù)孛晒抛褰o這種房屋取名“板升”。慢慢地,這些漢人集中居住的地方就被稱作“板升”,簡稱“板”,如:麻花板、辛辛板、刀刀板。
(4)嘎查,蒙語音譯詞,嘎查在蒙語當(dāng)中指“鄉(xiāng)村”“村莊”的意思,現(xiàn)在內(nèi)蒙古中西部晉語當(dāng)中的“嘎查”表示鄉(xiāng)一級別的行政單位,如:白音塔拉嘎查、浩特營子嘎查、友誼嘎查。
(5)浩特,蒙語音譯詞,在蒙語中“浩特”的原意是水草旁的“聚集地”“定居點”。在以前,“浩特”不是固定的,而是需要經(jīng)常搬遷的,到了近代,人們賦予了“浩特”新的意義,即“固定的城堡”“城市”,如:呼和浩特、錫林浩特、二連浩特。
2.2 半音譯式借詞
(1)毛,蒙語半音譯詞,來自蒙語[magu]的音譯省略。[magu]在蒙語中的意思是“壞、惡劣、不良”。借入晉語的時候只保留了被借詞的第一個音節(jié)[ma],借入后其意思引申為“易怒、脾氣暴躁、易發(fā)火等”。例如:他那性格,動不動就毛了。
(2)別,蒙語半音譯詞,來自蒙語[bidagu]的音譯省略,在蒙語中是形容詞,其蒙語意思是“愚笨的、蠢的”,借入晉語是保留了被借詞的第一個音節(jié)[bi],借入后意思引申為“性格古怪、難相處、執(zhí)拗”。例如:她的性格和一般人不一樣,可別了。
(3)叨,蒙語半音譯詞,來自蒙語[daoulaxu]的音譯省略,在蒙語中是動詞。[daoulaxu]的意思是“演唱、唱歌”,借入晉語時只保留了被借詞的第一個音節(jié)[dao],借入后其意思引申為“講故事、講述 ”,例如:他沒事就給別人叨故事。
2.3 蒙漢結(jié)合式
(1)布沙鞋,蒙漢結(jié)合式音譯。布是漢語的語素,沙鞋來自蒙語[xahai],音譯為沙鞋,布沙鞋借入晉語指布做的拖鞋,后來漸漸引申為拖著鞋走路。例如:整天走路布沙鞋,把鞋都給搗爛了。
(2)賊忽拉,蒙漢結(jié)合式音譯,賊是漢語語素,“忽拉”是蒙語音譯詞[xulagai]“忽拉蓋”的一部分,“忽拉蓋”的蒙語意思是“小偷、賊、騙子”,借入晉語以后除保留了原來的意思還引申為“滑頭”。例如:那就是個賊忽拉,整天不干正事。
3 結(jié)語
“走西口”的山西移民帶入內(nèi)蒙古中西部地區(qū)的不僅僅有他們所使用的語言——晉語,還有晉語所承載的文化。山西移民和內(nèi)蒙古地區(qū)的土著在此后二三百年的相互交流過程中,晉語與內(nèi)蒙古本地人所使用的蒙古語互相影響、互相滲透,逐漸形成了獨具特色的內(nèi)蒙古晉語。內(nèi)蒙古晉語較之山西境內(nèi)的晉語在語音、詞匯方面均發(fā)生了改變,大量蒙古語詞匯進入到了晉語當(dāng)中。同時晉語所承載的文化與蒙古族文化互相交融,形成了內(nèi)蒙古中西部地區(qū)所獨有的內(nèi)蒙古晉文化。這種文化融合不僅豐富了晉語語言本身,也極大地豐富了蒙古族語言,成為文化交流和民族團結(jié)的象征。
引用
[1] 雷雨.內(nèi)蒙古晉語臨河方言語音詞匯研究[D].甘肅:蘭州大學(xué),2014.
[2] 劉健.內(nèi)蒙古中西部晉語語音調(diào)查[D].上海:上海師范大學(xué),2012.
[3] 趙楠.包頭東河晉方言語音和詞匯系統(tǒng)研究[D].湖北:中南民族大學(xué),2012.
[4] 呼和.蒙古語元音演變的聲學(xué)語言學(xué)線索研究[J].中央民族大學(xué)學(xué)報,2015.
本文系內(nèi)蒙古哲學(xué)社會科學(xué)規(guī)劃基金項目“內(nèi)蒙古晉語區(qū)晉語演變的聲學(xué)語言學(xué)線索研究”(2020NDB090)
作者簡介:吳雪萍(1979—),女,甘肅武威人,碩士研究生,副教授,就職于內(nèi)蒙古科技大學(xué)外國語學(xué)院。