国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺析外向型圖書翻譯資助項目申報的問題與對策

2023-05-30 10:48李芳琳孫云鵬
傳播與版權(quán) 2023年2期
關(guān)鍵詞:高等教育出版社申報

李芳琳 孫云鵬

[摘要]為了大力促進(jìn)國內(nèi)優(yōu)秀外向型圖書走向國際,提升我國出版業(yè)的國際競爭力和傳播力,國家設(shè)立一系列資助項目,其中一批項目以支持圖書的翻譯、出版、推廣為主。文章聚焦“中國圖書對外推廣計劃”“經(jīng)典中國國際出版工程” “絲路書香工程”和“中華學(xué)術(shù)外譯項目”,以高等教育出版社實踐為例,探討外向型圖書翻譯資助項目申報的問題及對策,為出版社如何通過國家資助為自身圖書“走出去”工作賦能提供思路。

[關(guān)鍵詞]外向型圖書;翻譯資助項目;申報;高等教育出版社

出版作為文化的載體,在國家文化的傳承與發(fā)展中發(fā)揮重要作用。出版“走出去”是我國出版業(yè)的長期戰(zhàn)略,是我國文化軟實力和國際傳播能力提升的重要體現(xiàn)?!笆濉睍r期,我國出版業(yè)整體實力與質(zhì)量效益穩(wěn)步提升,2020年出版版權(quán)輸出規(guī)模超過1.38萬項;到“十四五”時期末,出版物版權(quán)年輸出規(guī)模達(dá)到2萬項左右[1],這意味著出版年均增長率要達(dá)到7.7%,而從“十一五”時期末到“十二五”時期末,這個數(shù)字為4.2%[2]??梢姡谛碌奈迥暌?guī)劃中,國家大力推動出版“走出去”的決心和信心。

“十三五”期間,高等教育出版社(以下簡稱高教社)共輸出版權(quán)1699項,其中,1個項目獲“中國圖書對外推廣計劃”(以下簡稱CBI)資助,6個項目獲“經(jīng)典中國國際出版工程”(以下簡稱經(jīng)典中國)資助,4個項目獲“絲路書香工程”(以下簡稱絲路書香)資助,19個項目獲“中華學(xué)術(shù)外譯項目”(以下簡稱學(xué)術(shù)外譯)資助;除了CBI,其他資助立項數(shù)量在全行業(yè)均處于中等水平。國際化戰(zhàn)略一直是高教社的重點發(fā)展戰(zhàn)略之一,高教社的海外合作方既有歐美發(fā)達(dá)地區(qū)的頭部出版商,也有“一帶一路”沿線國家有實力的出版社。高教社大部分獲資助的項目都取得了良好的社會效益和經(jīng)濟(jì)效益。例如,高教社《中國丹霞》英文版自2020年出版以來,其電子書下載量突破3500次,榮獲“2020年度輸出版優(yōu)秀圖書獎”?!吨袊厣鐣髁x政治經(jīng)濟(jì)學(xué)》作為高教社重要的主題類圖書,其英文版、阿拉伯文版以及西班牙文版已獲得相關(guān)資助支持。其中,英文版在中國共產(chǎn)黨建黨百年之際正式出版發(fā)行,有助于國際社會了解當(dāng)代中國現(xiàn)狀和中國理論、中國方案,也有利于其他語種版本繼續(xù)輸出,社會效益和影響力得到顯著提升。

一、“十三五”期間高教社四個重點項目資助的基本情況分析

為了推動中國出版“走出去”,國家先后設(shè)立多個資助項目,涵蓋圖書、期刊、電子出版物和渠道、平臺等各個領(lǐng)域,其中圖書是最基礎(chǔ)、覆蓋面最廣的資助類別。文章以高教社在CBI、經(jīng)典中國、絲路書香和學(xué)術(shù)外譯這四個重點項目的外向型圖書翻譯資助項目申報實踐為例,思考國內(nèi)出版社如何提升申報優(yōu)勢,利用國家資助促進(jìn)自身的圖書“走出去”工作。這四個資助項目在“十三五”期間的資助基本情況如表1。

從表1可以看出,四個資助項目的覆蓋面廣泛,各個領(lǐng)域的外向型圖書都有機(jī)會參與申報,但側(cè)重點各不相同。值得注意的是,2020年CBI的立項圖書減少至50余種,其精品化戰(zhàn)略凸顯;“十三五”期間,學(xué)術(shù)外譯的立項總數(shù)除了2019年略有下降,整體呈上升趨勢[3],這反映出國家積極推動社科類圖書“走出去”的政策走向;絲路書香每年立項項目最多,可見國家對面向“一帶一路”沿線國家圖書“走出去”工作的重視。國家資助項目不僅為優(yōu)秀的外向型圖書走向國際舞臺提供了資金支持,還調(diào)動了編輯開發(fā)外向型圖書選題的積極性,這對講好中國故事、傳播好中國聲音,促進(jìn)我國出版 “走出去”工作提質(zhì)增效具有積極作用。

二、高教社外向型圖書翻譯資助申報面臨的問題

外向型圖書翻譯資助項目申報是一個全流程、系統(tǒng)性的工作,前后各環(huán)節(jié)銜接是否順暢、項目準(zhǔn)備和維護(hù)是否充分等都會影響項目的成敗。近年來,高教社圍繞這項工作付出大量努力,并積累相關(guān)經(jīng)驗,總結(jié)外向型圖書翻譯資助項目申報需要突破的難點,如申報前合作方的選擇、申報過程條件受限、部分項目結(jié)項難度大等。

(一)申報前合作方的選擇

隨著國家級資助項目覆蓋面越來越廣,規(guī)模越來越大,項目申報入選標(biāo)準(zhǔn)也越發(fā)嚴(yán)格。國內(nèi)出版社在申報前有效篩選海外合作方就是一個重要方面。

1.為圖書找到出版方向契合的合作方

為了讓項目順利開展,并覆蓋更廣泛的閱讀群體,產(chǎn)生更深遠(yuǎn)的社會和市場影響,國內(nèi)出版社需要選擇出版方向契合、綜合實力強的合作方。在海外合作方與國內(nèi)出版社合作出版中國主題方面的圖書時,盡管每個時期可能關(guān)注點不同,但是國內(nèi)出版社都會根據(jù)自身特色和市場需求,對選題內(nèi)容有一定側(cè)重,并都有固定的評審周期,而受新冠肺炎疫情等的影響,這個周期可能會延長。另外,若出現(xiàn)供需不匹配的情況,也會延長圖書海外版的出版時間,甚至可能導(dǎo)致項目失敗。同時,如果國內(nèi)出版社的新選題并不十分符合海外合作方的選題方向,僅為項目申報簽訂意向書,這時即便成功申報資助,后續(xù)翻譯、出版、發(fā)行等工作也會存在風(fēng)險,導(dǎo)致難以結(jié)項。

2.明確“一帶一路”沿線國家出版社信息

受新冠肺炎疫情防控和當(dāng)?shù)亻_放程度的影響,“一帶一路”沿線國家出版社與國內(nèi)出版社存在信息不對稱的現(xiàn)象,這主要帶來兩個問題。

一是資質(zhì)辨別不易。國家鼓勵國內(nèi)出版社向“一帶一路”沿線國家輸出版權(quán),這是講好中國故事、加強文化交流的重大舉措。這四大資助項目均涵蓋向“一帶一路”國家輸出版權(quán)的項目,對外方出版社的資質(zhì)有一定要求。例如,CBI要求海外合作方要注冊成立5年及以上,學(xué)術(shù)外譯則要求簽約方是權(quán)威出版機(jī)構(gòu),經(jīng)典中國和絲路書香雖然沒有明確在申報通知中體現(xiàn)資質(zhì)要求,但對海外合作方的資質(zhì)審核也較為嚴(yán)格,合作方必須呈交當(dāng)?shù)貦?quán)威性的資質(zhì)證明材料。因此,在尋找海外合作方時,國內(nèi)出版社必須嚴(yán)把資質(zhì)關(guān)。在新冠肺炎疫情背景下,國內(nèi)出版社和海外合作方在國際書展上當(dāng)面交流的機(jī)會減少,若對方?jīng)]有官方網(wǎng)站,國內(nèi)出版社基本只能要求其提供已出版書目和譯者簡介等材料,輔助判斷其翻譯出版能力。

二是項目進(jìn)程跟蹤不易。新冠肺炎疫情暴發(fā)以來,針對獲得資助的項目,國內(nèi)出版社基本只能通過線上渠道了解、跟蹤和推進(jìn)翻譯出版進(jìn)度,這會存在一些不可控因素,一旦聯(lián)絡(luò)不暢,項目就容易陷入停滯狀態(tài)。比如,前幾年高教社獲資助的一個項目,合作方是伊朗的一家出版社,雙方在疫情之前經(jīng)常在國際書展上約見交流,但2020年底高教社向其發(fā)送圖書電子文件后便無法與其取得聯(lián)系,這對項目進(jìn)展十分不利。

(二)申報過程條件受限

第一是項目時間。以CBI為例,其受理申報的項目均具有一定時效性,合作出版或版權(quán)輸出協(xié)議需要在申報年份的9月30日往前推一年之內(nèi)簽署,2021年的申報要求還對主題類圖書的國內(nèi)出版時間做了規(guī)定,要求是在2019年及以后出版發(fā)行的圖書。雖然申報要求具體化有利于甄選優(yōu)質(zhì)圖書,但是也增加不少限制條件。因此,2021年高教社只申報了5個項目,而2019年其共申報了12個項目。

第二是原書語種。目前,這四個資助項目都要求以中文版圖書為基礎(chǔ)進(jìn)行申報,且所申報的語種之前不得在海內(nèi)外正式出版發(fā)行。因此,國內(nèi)出版社以外文出版的優(yōu)秀圖書就無法申報。高教社歷年來組織國際一流作者以英文語種寫就并出版了眾多學(xué)術(shù)著作,非常適合海外市場推廣,但也無法通過這一渠道申報國家資助項目。

第三是圖書定位。受國家政策影響,主題類圖書發(fā)展勢頭強勁,國家基金項目對主題出版物的資助力度逐漸加大,尤其是政治、法律、社會、黨史、軍史、中國特色社會主義和時政類主題類型,2012—2020年,主題出版物資助占比約1/2[4]。每年國家資助項目申報通知都會根據(jù)時事政治劃分新的主題類別。有些優(yōu)秀圖書或者不符合當(dāng)年資助的重點方向,或者定位比較模糊,既可以作為文化類圖書,也可以作為主題類圖書,如何凸顯其申報優(yōu)勢則需要出版社仔細(xì)

斟酌。

第四是資金使用。國家資助項目申請書中的項目預(yù)算需要實事求是、合理合規(guī),具有實操性。項目資金規(guī)劃主要涉及翻譯費以及各項生產(chǎn)費用,這四個資助項目的側(cè)重點均在翻譯費和審稿費用上,目的就是聚焦圖書優(yōu)質(zhì)內(nèi)容的語言轉(zhuǎn)換,保證質(zhì)量,提高競爭力。若出版社后期無法按照原本申請書中所寫的方案使用資金,就可能造成結(jié)項困難。

(三)部分項目結(jié)項工作難度頗大

經(jīng)典中國、絲路書香以及學(xué)術(shù)外譯均明確要求三年內(nèi)完成申報項目。CBI的通知雖未明說,但要求雙方按照資助協(xié)議書中約定的時間完成項目。2012年以前,高教社獲CBI資助項目數(shù)量較多,最多的一年甚至超過20種。但是,由于隨后幾年的項目完成率較低,高教社有7種圖書撤項退款,間接影響了后面項目的中標(biāo)率,使得高教社近些年的項目入選率較低。其項目未完成的原因分為客觀和主觀兩個方面。在客觀上,有的作者無法按時交稿,有的作者在時間上難以協(xié)調(diào)等原因,造成項目無法結(jié)項。此外,從2022年開始,除了學(xué)術(shù)外譯,其他的三個資助項目在結(jié)項時均要求提供兩份專家審讀意見,這加大了小語種項目的結(jié)項難度。在主觀上,國內(nèi)出版社普遍存在“重申報不重結(jié)項”的現(xiàn)象,在版權(quán)輸出協(xié)議簽訂和資助項目申報成功后,對結(jié)項工作重視不夠以及對結(jié)項難度預(yù)估不足。另外,版權(quán)人員、編輯人員和作者隊伍相互之間信息流通不暢,職責(zé)分工不清,配合不足,也會導(dǎo)致項目難以順利結(jié)項。

三、外向型圖書翻譯資助項目申報問題的對策與思考

除了不可控的客觀因素,國內(nèi)出版社可從自身出發(fā),通過樹立精品化意識、加強內(nèi)外協(xié)調(diào)溝通、創(chuàng)新拓展海外業(yè)務(wù)方式等來提高項目獲得資助的中標(biāo)率和結(jié)項的成功率,真正發(fā)揮國家資助項目作用,助力優(yōu)秀圖書走進(jìn)海外市場。

(一)提前籌劃項目,走精品化路線

四個資助項目的申報時間每年都相對固定,因此,國內(nèi)出版社可以提前策劃,以精細(xì)化策略進(jìn)行項目評估。由于國家資助項目的側(cè)重點各不相同,國內(nèi)出版社在申報時應(yīng)注意推薦符合要求、重點資助的圖書。為此,國內(nèi)出版社需要做到以下三點。

一是做好需求和背景調(diào)研,選擇精品合作方。對已有的海外合作方,一方面,國內(nèi)出版社要定期咨詢對方感興趣的出版領(lǐng)域,維護(hù)友好關(guān)系,把握主動權(quán),結(jié)合內(nèi)部出版計劃適時推薦與對方需求相匹配的選題。另一方面,國內(nèi)出版社要善于總結(jié)經(jīng)驗,凸顯自身資源優(yōu)勢,挖掘新的需求。比如,圣智學(xué)習(xí)出版公司的傳統(tǒng)優(yōu)勢領(lǐng)域是英語教學(xué),高教社通過主動調(diào)研和溝通,了解到他們對出版當(dāng)代中國主題類的圖書也有濃厚興趣,并與國內(nèi)其他出版社合作過相關(guān)系列選題,于是及時向他們推薦了本社的兩本最新力作,最終促成兩本圖書英文版的版權(quán)輸出,并及時申報相關(guān)項目,獲得翻譯資助。對新開發(fā)的海外合作方,國內(nèi)出版社可以通過信用公司對其在當(dāng)?shù)氐臓I業(yè)、繳稅和歷史履約情況做背景調(diào)查,或者讓其提供當(dāng)?shù)芈蓭熓聞?wù)所開具的公證材料,同時與國內(nèi)高水平翻譯公司合作,做好資質(zhì)審核工作。另外,國內(nèi)出版社要利用輿情監(jiān)測系統(tǒng)查看該合作方社是否涉及不妥事項,先把好意識形態(tài)關(guān),再有效開展合作。

二是做好內(nèi)容把控,出版精品圖書。外向型圖書不僅要“走出去”,更要“走進(jìn)去”。為此,在選題研發(fā)階段,國內(nèi)出版社要根據(jù)不同地區(qū)讀者的閱讀需求來細(xì)分閱讀市場,提升選題的精準(zhǔn)度、辨識度、接受度[5]。例如,為了研發(fā)適合泰國本土的國際漢語教材,高教社曾一年5次赴泰國調(diào)研,全面了解當(dāng)?shù)氐臐h語教學(xué)和出版發(fā)行情況,最終選擇與泰國教育部直屬的大型專業(yè)出版社合作。國際漢語教材的編寫特別強調(diào)本土化原則,由此,高教社不僅融入泰國特色的教學(xué)內(nèi)容,還邀請中泰兩國的漢學(xué)家、語言教育專家等反復(fù)打磨教材的話題、詞匯、語篇等內(nèi)容,使之符合泰國人的日常生活和文化習(xí)俗,最終該項目被正式列入《泰國教育部推薦教材目錄》,并獲得經(jīng)典中國的資助。隨著信息技術(shù)的發(fā)展,國內(nèi)出版社還可以嘗試?yán)萌斯ぶ悄芗夹g(shù)進(jìn)行數(shù)據(jù)分析,精準(zhǔn)挖掘海外合作方的當(dāng)?shù)匚幕卣?、對某類圖書的關(guān)注程度以及讀者閱讀消費習(xí)慣等[6],從而有針對性地進(jìn)行選題開發(fā)。在立項后,國內(nèi)出版社要關(guān)注稿件的翻譯質(zhì)量,及時聯(lián)絡(luò)相關(guān)語種專家進(jìn)審讀稿件,不僅要確保譯文忠實原文、表達(dá)到位,還要注重語言的可讀性,要融入當(dāng)?shù)氐恼Z言、文化和政策環(huán)境,用聽得懂、易理解的方式進(jìn)行表達(dá),以符合當(dāng)?shù)刈x者的閱讀習(xí)慣和思維方式,從而擴(kuò)大讀者的覆蓋面,做到以“文”載道、傳聲、化人,讓圖書的社會效益最大化。

三是做好出版管理,將外向型圖書項目納入出版社的精品生產(chǎn)體系。在選題策劃、項目申報、翻譯審讀、出版發(fā)行、宣傳推廣等各個環(huán)節(jié)中,國內(nèi)出版社要做到精細(xì)化管理,將優(yōu)質(zhì)外向型圖書推薦給海外合作方,通過國家資助項目提升其影響力。對獲得資助的項目,國內(nèi)出版社需要加強管理,避免因無法結(jié)項而影響之后的申報工作。首先,國內(nèi)出版社要與海外合作方展開密切合作,與相關(guān)負(fù)責(zé)人保持聯(lián)系,并規(guī)定好項目完成的時間節(jié)點,把握完成進(jìn)度,版權(quán)部門與業(yè)務(wù)部門共同督促項目執(zhí)行。其次,國內(nèi)出版社要關(guān)注項目經(jīng)費的使用情況,需要合理合規(guī),避免因與申請表中填報數(shù)額和比例差距過大、翻譯費用不達(dá)標(biāo)等情況而導(dǎo)致結(jié)項困難。最后,如果出現(xiàn)不可抗力等原因?qū)е马椖恐兄?,國?nèi)出版社要及時與資助項目辦公室溝通,尋求解決問題的辦法,避免對同一出版社的其他項目申報造成不利影響。

(二)加強內(nèi)外協(xié)調(diào)溝通

隨著國內(nèi)出版社不斷重視文化“走出去”,外向型圖書品種和數(shù)量不斷增多,在申報資助項目時,出版社精通出版業(yè)務(wù)、了解圖書本身優(yōu)勢的業(yè)務(wù)部門和把握國際市場動向、了解海外合作方的版權(quán)部門需要緊密配合、合理分工,按照當(dāng)年國家資助重點選取合適的項目,并在申報書中凸顯優(yōu)勢。此外,國內(nèi)出版社要加快建立健全數(shù)字化辦公和大數(shù)據(jù)整理系統(tǒng),利用5G技術(shù)和云技術(shù)規(guī)范化分類存儲、管理、調(diào)取往年的工作資料,在公司內(nèi)部共聯(lián)共享,避免出現(xiàn)工作交接失誤的情況。

首先,國內(nèi)出版社在外部需要加強與海外合作方的聯(lián)系,定期詢問、跟蹤圖書在海外生產(chǎn)、銷售的情況。其次,國內(nèi)出版社需要加強與各資助項目辦公室的聯(lián)系,匯報已獲資助項目的完成情況,對可能無法按期結(jié)項的項目及時做出說明,樹立出版社對外的良好信譽與形象。最后,國內(nèi)出版社需要加強與作者的聯(lián)系,在項目開始前要考慮其對圖書“走出去”工作是否積極配合;在獲得資助后,良好的作者關(guān)系也能為圖書的宣傳、營銷等工作奠定基礎(chǔ)。內(nèi)外聯(lián)動、相互協(xié)調(diào),不僅可以使外向型圖書資助項目申報的過程更暢通,還可以為獲得資助的圖書“走進(jìn)去”提供不竭動力。

(三)創(chuàng)新拓展海外業(yè)務(wù)方式

在新冠肺炎疫情防控常態(tài)化下,國內(nèi)出版社與海外合作方面對面交流的機(jī)會減少,對此,國內(nèi)出版社應(yīng)與時俱進(jìn),創(chuàng)新拓展海外業(yè)務(wù)方式,為外向型圖書走得更遠(yuǎn)、更深夯實基礎(chǔ)。第一,國內(nèi)出版社可以利用線上國際書展和各類平臺來拓展新的海外合作方,如線上法蘭克福書展、倫敦書展、中國圖書對外推廣計劃官網(wǎng)等,以增加圖書產(chǎn)品的曝光量,擴(kuò)大影響力,吸引海外合作方主動合作。第二,國內(nèi)出版社可以與國內(nèi)同行合作,各自發(fā)揮優(yōu)勢資源,盤活存量資源,用好新增資源[7]。例如,高教社在北京國際圖書博覽會上與國內(nèi)同行就各自的海外合作方資源展開交流,之后通過該同行聯(lián)系到墨西哥的一家出版社,最后實現(xiàn)圖書版權(quán)的聯(lián)合輸出,該項目還成功獲得絲路書香資助。第三,國內(nèi)出版社可以通過大型翻譯服務(wù)公司等業(yè)務(wù)關(guān)聯(lián)機(jī)構(gòu),發(fā)掘新的海外合作方和審讀專家等資源,可以拓展其他業(yè)務(wù),形成多方位、立體化的合作模式。第四,國內(nèi)出版社可以通過自身已有的版權(quán)引進(jìn)資源,聯(lián)系負(fù)責(zé)版權(quán)輸出業(yè)務(wù)的工作人員,及時了解并匹配相關(guān)需求,形成互利互惠、雙向合作的緊密伙伴關(guān)系。

四、結(jié)語

習(xí)近平總書記在中共中央政治局第三十次集體學(xué)習(xí)時強調(diào),要深刻認(rèn)識新形勢下加強和改進(jìn)國際傳播工作的重要性和必要性,下大氣力加強國際傳播能力建設(shè)[8]。為了構(gòu)建與我國綜合國力和國際地位相匹配的國際話語權(quán),《出版業(yè)“十四五”時期發(fā)展規(guī)劃》提出,要加大對中國圖書海外譯介的扶持力度,提升翻譯質(zhì)量,增強傳播效果,為國內(nèi)出版社的“走出去”工作提供政策、數(shù)據(jù)、平臺、資金方面的支持。為此,出版社要積極響應(yīng)國家政策,創(chuàng)新拓展海外業(yè)務(wù)方式,激勵編輯策劃更多外向型圖書選題,以精品化策略高質(zhì)量申報、完成國家資助項目,加強內(nèi)外協(xié)調(diào)溝通,優(yōu)化項目資源配置,通過國家資助項目為圖書“走出去”工作賦能。

[參考文獻(xiàn)]

[1]國家新聞出版署.出版業(yè)“十四五”時期發(fā)展規(guī)劃[EB/OL].(2021-12-30) [2022-04-09].https://www. nppa.gov.cn/nppa/upload/files/2021/12/76aed0b1a2a60056.pdf.

[2]張福海,郝振省.新聞出版業(yè)走出去工作指南(上冊):新聞出版走出去政策解讀[M].北京:高等教育出版社,2014.

[3]呂秋莎.中華學(xué)術(shù)外譯項目助力中國學(xué)術(shù)著作走出去:基于中華學(xué)術(shù)外譯項目2010—2020年的統(tǒng)計分析[J].出版參考,2021(11):26-32.

[4]周國清,劉悅玲.“十四五”時期主題出版的任務(wù)與路徑[J].中國編輯,2022(03):14-19.

[5]汪妍,禹建湘.中國圖書國際傳播新動態(tài)與新思路:基于“絲路書香工程”皮爾遜系數(shù)的運用[J].出版廣角,2021(24):26-31.

[6]劉瑩晨.講好“一帶一路”故事,推動出版國際化發(fā)展:我國新聞出版向“一帶一路”沿線國家“走出去”的情況分析[J].出版廣角,2019(22):6-9,17.

[7]孫云鵬.新時代出版“走出去”工作的探索與思考[J].科技與出版,2022(02):63-67.

[8]習(xí)近平主持中共中央政治局第三十次集體學(xué)習(xí)并講話[EB/OL].(2021-06-01)[2022-04-09].http:// www.gov.cn/xinwen/2021-06/01/content_5614684.htm.

猜你喜歡
高等教育出版社申報
少先隊活動(2022年9期)2022-11-23
My Views and Theories of Foreign Language Teaching
國際收支間接申報問答
關(guān)于開展觀賞石鑒評專業(yè)人員申報的通知
Stylistic Features in News Report
How to Improve University Students’English Reading Ability
Psychological Analysis on Students" Spelling Errors
《申報》與上海民國時期禁戲
兩個數(shù)列構(gòu)成的新數(shù)列的極限
察汗烏蘇水電站CDM項目申報成功略談