李沐
Avoyagingshipwas wrecked duringastormatseaandonly twoof the menaboardwere able to swim to a small, desert-like island.Not knowing what else to do, the two survivorsagreedthattheyhadnoother recourse thantopray to God.
However, tofind out whose prayers weremore powerful, they agreed to divide the territo-ry between them and stay on opposite sides ofthe island.
Thefirst thing they prayedfor wasfood.The next morning, the first man saw a fruit-bear-ing tree on hisside of the island,and he wasable to eat its fruit. But the other man s parcelof land remained barren.
After a week, the first man became lonelyand decided to pray for a wife. The next day, an-othership was wreckedand theonlysurvivorwas a woman who swam to his side of the is-land. But on the other side of the island, therewas nothing.
Soon thereafter the first man prayed for a
一艘客輪在海上遇到暴風(fēng)雨而翻覆,只有兩個(gè)人游泳到了一個(gè)荒涼的小島上。在無計(jì)可施的情況下,這兩個(gè)人都認(rèn)為只有向上帝禱告是唯一的辦法。
但是為了看誰的禱告比較有效,他們協(xié)議把小島分成兩半,每人各居一處。
他們祈禱的第一件事就是食物,第二天早上,第一個(gè)人看到一棵果實(shí)累累的果樹長在他這一邊的土地上,現(xiàn)在他就有果子可以吃了。而另外一個(gè)人的土地上依舊一片荒蕪。
一個(gè)星期以后,第一個(gè)人感到很孤單寂寞,所以他決定祈求能有一個(gè)妻子。第二天,又有一艘船失事了,唯一幸存的女人游泳到他這一邊的島上來。而另一邊的島上則什么也沒有。
不久,第一個(gè)人又祈求得到一間房子、
house,clothesandmorefood. Thenextday, likemagic,allof thesethingsweregivento him. However, the second man still had nothing.
Finally, the first man prayed for a ship so that he and his wife could leave the island, and in the morning hefound aship docked at his side of the island.
Thefirstmanboardedtheshipwithhis wifeanddecided toleave thesecond manon the island, considering the other man unworthy toreceiveGod sblessingssincenoneof his prayers had been answered.
As theshipwasabouttoleave,thefirst manheardavoicefromHeavenbooming, “Whyareyouleavingyour companion onthe island?”
“My blessings are mine alone since I was the one who prayed for them, ”the first man an- swered.“His prayers were all unanswered and so he doesn t deserve anything.”
“Youaremistaken!” thevoice re- buked him.“He hadonlyone prayer, which I answered. If not for that, you would not have re- ceived any of my blessings.”
“Tell me, ”the first man asked the voice, “whatdid he prayfor thatIshouldowehim anything?”
“He prayed that all your prayers would be answered.”
衣服和更多的食物。隔天,他所祈求的東西就像變魔術(shù)一樣全都出現(xiàn)了,而另一個(gè)人還是什么都沒有。
最后,第一個(gè)人祈求能有一艘船,讓他跟他的妻子可以離開小島。早上醒來,他看到一艘船就停泊在他這里的岸邊。
第一個(gè)人和他太太上了船,他決定把第二個(gè)人留在那個(gè)小島上。他認(rèn)為另一個(gè)人不值得得到上帝的恩賜,因?yàn)樗钠矶\一個(gè)也沒應(yīng)驗(yàn)。
正當(dāng)船要離開的時(shí)候,第一個(gè)人聽到天上傳來轟隆的聲音說:“為什么你把你的同伴留在島上?”
第一個(gè)人回答說:“上帝的賜予都?xì)w我獨(dú)享,因?yàn)槭俏移砬蠖鴣淼?。他的祈禱全都沒應(yīng)驗(yàn),所以他不配得到任何東西?!?/p>
“你錯(cuò)了!”那個(gè)聲音責(zé)備他說:“我應(yīng)允了他唯一的一個(gè)祈求,若非如此,你根本得不到我任何的賜予?!?/p>
“告訴我.”第一個(gè)人問那個(gè)聲音說:“他到底祈求什么,使我對他有所虧欠?”
“他祈禱讓你的祈求都能應(yīng)驗(yàn)?!?/p>
語數(shù)外學(xué)習(xí)·初中版2023年6期