吳小龍
[圣盧西亞] 德瑞克·沃爾科特
總有那么一天,
你會滿心歡喜地
在你自己的門前,
自己的鏡中,歡迎你的到來,
彼此微笑致意,
并且說:這兒請坐;請吃。
你會重新愛上這個(gè)曾經(jīng)是你的陌生人。
給他酒喝,給他飯吃。把你的心
還給他自己,還給這個(gè)愛了你一生,
被你因別人而忽視
卻一直用心記著你的陌生人。
把你的情書從架上拿下來,
還有那些照片、絕望的小紙條,
從鏡中揭下你自己的影子。
坐下來。享用你的一生。
(阿 九 譯)
——選自王家新主編《二十一世紀(jì)中國文學(xué)大系:2001-2010·翻譯文學(xué)卷》,南京師范大學(xué)出版社2014年版,第14頁。
1970年代,飽嘗愛戀之苦,經(jīng)歷婚姻失敗的沃爾科特寫下了《愛之后的愛》一詩,這時(shí)他已年近半百。論及此詩,他曾說:“當(dāng)愛人失去了所愛,他發(fā)現(xiàn)自己必須回到自我……某種對于個(gè)體而言的愛本質(zhì)的意義?!焙沃^“自我”“愛本質(zhì)”?一首小詩又何以能負(fù)載如此蘊(yùn)藉?
這首詩共十五行,體式相對自由,以第二人稱來寫,如一場與讀者無隙的對話。詩歌用未來時(shí)描繪了這樣一個(gè)情節(jié):一位特別的客人到來,“你”邀他入座,奉上食物,最后與他一起用餐。全詩句式簡單,用語淺白,但娓娓道來之際,詩人已經(jīng)在奇巧的敘事、語言的互文中,生成了一個(gè)意蘊(yùn)豐富的理解空間。
第一節(jié),在語境上,乍看仿佛兩個(gè)久不見面的朋友再次聚首,對于朋友的到來,主人充滿了友善,重聚的氛圍融洽而美好,五行詩中連用“滿心歡喜”“歡迎”“微笑”,加強(qiáng)了歡樂的基調(diào)。這個(gè)畫面具體、親切,就像日常生活中會發(fā)生的那樣。但稍一細(xì)看,這個(gè)場景并不是日?;模阂?yàn)檫@朋友是“你”自己!這讓整首詩突然變得抽象,不可思議。那么,詩中是如何展開二者關(guān)系的呢?第二節(jié),談起了和這個(gè)朋友的愛,“你”曾經(jīng)認(rèn)識并愛這個(gè)人,但后來陌生了。第三節(jié)交代了變得陌生的原因:“你”愛上了別人。這段移情別戀以絕望告終,也正因此,“你”得以重新愛上這個(gè)人。你背叛了這個(gè)人,但他“愛了你一生”,即使你將他遺忘,他仍“一直用心記著你”,這個(gè)人就是“你”自己。由此我們看到兩種愛:男女之愛,以及“愛之后的愛”——自我之愛,前者是對后者的背叛。
第一節(jié)語調(diào)友好,第二節(jié)及此后卻變成了冰冷的祈使句和短句,“給他”“拿下”“揭下”“坐下”“享用”,強(qiáng)硬,不容置辯,仿佛是對“你”背叛的指責(zé),用語如命令。物質(zhì)上,你要給他喝,給他吃;精神上,把你的心歸還給他;你還得對自己的背叛做個(gè)了結(jié),拿下那代表曾經(jīng)的愛情的情書、照片、小紙條,放下這一切。最后,你還要從鏡子中揭下自己的影子——那個(gè)曾象征著你和自我分離的影子,它已經(jīng)不需要被照見了,因?yàn)榇藭r(shí),你已從移情別戀的“假愛”中擺脫出來,重新愛上了那個(gè)流浪在外、一直忠誠于你的“真愛”,你與自我合二為一了。這是巨大的變化:曾經(jīng)的愛帶來絕望,而此時(shí)的愛讓你滿心歡喜,重新享受新的生活。這就是此詩向我們呈現(xiàn)的基本面貌,它是一首一氣呵成、輕盈、小巧而完整的短詩。然而,詩中的“自我”是誰,“真愛”是怎樣的愛?沃爾科特所謂的“愛本質(zhì)”究竟意味著什么?如此諸多問題,讓這首詩顯得愈發(fā)朦朧。
沃爾科特信奉基督教,這首詩也充滿暗示,與《圣經(jīng)》(尤其是福音書)構(gòu)成了緊密的互文關(guān)系。這一背景讓整首詩的語境發(fā)生了巨大變化,也有力地充實(shí)和支撐了它。下面試做梳理:第一,直白曉暢的語言是《圣經(jīng)》的語言風(fēng)格。第二,詩中的第二人稱是在仿照耶穌對門徒說話。第三,因?yàn)閻郏d被釘十字架死去,對應(yīng)詩中即使你背叛仍“一直用心記著你”的人。第四,詩中愛的背叛,暗喻亞當(dāng)、夏娃偷吃禁果,背叛了上帝的愛。由此,我們對“愛”與“愛之后的愛”就有了更確切的理解:前者是世俗的愛,它是狹隘、自私、暫時(shí)性的,是“假愛”;而后者是神圣的上帝之愛,它無限、包容、始終如一,是“真愛”。人要真正投向愛,就要毫無保留地犧牲和奉獻(xiàn),這突出體現(xiàn)在第八行:“給他酒喝,給他飯吃。把你的心/還給他……”“飯”原文為bread,確義是餅——這是物質(zhì)和精神上的雙重奉獻(xiàn)。葡萄酒和餅,是耶穌的血和肉,意味著生命之源,吃它們意味著再生。這個(gè)獲得新生的時(shí)刻,就是第一行詩中預(yù)言的那個(gè)時(shí)刻,是你從背叛中回歸,重新愛上神圣自我的時(shí)刻;也是耶穌復(fù)活后在天國里,和自己的門徒“喝新酒的那日子”。這就是詩中用將來時(shí)的原因,為了迎來福音!那時(shí),你告別愛欲的“絕望”——它如耶穌受難時(shí)山崩地裂的世界末日,迎來復(fù)活后新的“那日子”,享用生命的盛宴。這不是世俗的快樂,而是神圣的elation,一種極樂!
總之,這首關(guān)于真愛與神圣自我發(fā)現(xiàn)的抽象之詩,寄托于一個(gè)日常場景,乍看曉暢直白,輕盈靈巧,帶給我們一氣呵成的輕松愜意。但是,當(dāng)你理解它與福音書嚴(yán)絲合縫的互文之后,會發(fā)現(xiàn)它其實(shí)處處充滿了巧思和匠心。一方面,是情欲之愛到自我之愛;另一方面,是門徒的背叛和耶穌的復(fù)活。二者緊密聯(lián)系,讓愛驟然變得極為莊嚴(yán)而神圣。