華歆、王朗①俱②乘船避難,有一人欲依附③,歆輒難(nán)之④。朗曰:“幸尚寬,何為不可?”后賊追至,王欲舍⑤所攜人。歆曰:“本所以疑⑥,正為此耳。既已納其自托⑦,寧⑧可以急相棄邪?”遂⑨攜拯如初。世以此定華、王之優(yōu)劣。
(選自《世說新語·德行》)
注釋
①華歆、王朗:漢末三國時(shí)期的人。
②俱:一起。
③依附:此處指搭乘華歆與王朗所乘坐的船。
④難之:感到很為難。
⑤舍:舍棄。
⑥疑:遲疑,猶豫不決。
⑦納其自托:接受了他托身的請求,指同意他搭船。自托,托身。
⑧寧:難道。
⑨遂:于是,就。
參考譯文
華歆和王朗一同乘船避難,有一個(gè)人想搭乘他們的船,華歆感到為難。王朗卻說:“好在船還比較寬敞,為什么不可以呢?”后來賊兵追上來了,王朗就想丟下那人不管了。華歆說:“開始我之所以猶豫不決,正是因?yàn)檫@一點(diǎn)。既然已經(jīng)允許他搭我們的船,怎么可以因?yàn)榍闆r危急便把他扔下呢?”于是仍像當(dāng)初那樣攜帶關(guān)照那個(gè)人。世人便根據(jù)這件事來評定華歆、王朗品行的優(yōu)劣。
小學(xué)生優(yōu)秀作文(趣味閱讀)2023年11期