王保洲
一、研究背景
《義務(wù)教育英語課程標(biāo)準(zhǔn)(2022年版)》提出:學(xué)生應(yīng)通過本課程的學(xué)習(xí),達(dá)到培育文化意識的目標(biāo)。能夠了解不同國家的優(yōu)秀文明成果,比較中外文化異同,發(fā)展跨文化溝通和交流的能力,形成健康向上的審美情趣和正確的價值觀,加深對中華文化的理解,樹立國際視野,堅定文化自信。作為語言藝術(shù)的精華,中英文詩歌都有語言凝練、韻律感強(qiáng)、意境優(yōu)美,且富含人文底蘊(yùn)的特點(diǎn),是文化意識培育的理想資源。然而,當(dāng)前英語詩歌教學(xué)中,教師重語言知識講解,輕文化意識培育的現(xiàn)象較為普遍。
本文以譯林版英語教材八年級上冊第七單元 Seasons 第二課時 A poem about seasons 為例,探討如何在英語詩歌教學(xué)中整合教學(xué)資源,加強(qiáng)文化滲透,提高教學(xué)趣味性,打造高質(zhì)量的英語課堂,繼而培育學(xué)生的文化意識。
二、教學(xué)片段
在中國經(jīng)典詩詞中,描寫四季的優(yōu)美詩篇數(shù)不勝數(shù),如《春曉》《江雪》等。用英文詩歌對比中國經(jīng)典詩詞,學(xué)生們不難發(fā)現(xiàn)在景物描寫、情感抒發(fā)上,兩種文學(xué)形式是共通的。因此,在英語詩歌教學(xué)中,教師可以增加中文元素,以培育文化意識為目標(biāo),以滲透中國文化為方法組織教學(xué)活動。
1.吟唱詩歌, 感知韻律節(jié)奏之美
教師首先通過一首學(xué)生們熟悉的中國經(jīng)典古詩《靜夜思》為例,分析其韻腳“光”“霜”“鄉(xiāng)”以及詩中暗藏的三個押“ang”韻的字“床”“上”“望”,共同品讀其流暢和諧的韻律,回環(huán)往復(fù)的節(jié)奏,從而闡述韻律與節(jié)奏對于詩歌的重要性。
接著,以教材中描寫冬天的詩節(jié)為例,教師與學(xué)生共同體驗(yàn)其中的韻律美、節(jié)奏美。如下:
Winter days are full of snow,
When trees and flowers forget to grow,
And the birds fly far away
To find a warm and sunny day.
本節(jié)詩中押韻的是[?u]和[ei]這兩個雙元音。教師先講授發(fā)這兩個音的幾個技巧,接著與學(xué)生一起聆聽原版錄音并仔細(xì)揣摩、模仿,在此過程中感受并畫出應(yīng)該注意節(jié)奏變化的地方,然后組織學(xué)生進(jìn)行朗誦比賽。在教師的指導(dǎo)下,結(jié)合釋義,帶著情感朗誦、吟唱。
【設(shè)計意圖】詩歌是語言的音樂,中英文詩歌都具有韻律與節(jié)奏美。本活動通過對比中國古詩詞與西方詩歌,帶領(lǐng)學(xué)生體驗(yàn)中英文詩歌共同點(diǎn)——押韻和節(jié)奏感。
2.品讀詩歌,感受遣詞造句之美
首先,呈現(xiàn)中國經(jīng)典詩詞名句“春風(fēng)又綠江南岸”,教師引導(dǎo)學(xué)生回顧王安石選用“綠”字而非“吹”字的典故。接著,以本文描寫春天的片段為例:Bees and butterflies play among flowers,…本節(jié)詩里的“play”用詞比較考究,教師提出問題: “Why does the writer choose the word ‘play instead of ‘fly? 分析文本中的‘play的妙處。”學(xué)生經(jīng)小組合作思考與討論后得出:“play”具有擬人化的作用,在作者眼中,一群蝴蝶蜜蜂如同孩童般無憂無慮地享受春天的美好時光。
【設(shè)計意圖】在詩歌教學(xué)中,如只是簡單地分析語句結(jié)構(gòu)、單詞用法,會顯得枯燥。因此,教師聯(lián)系中國古代詩人推敲用詞的典故,通過分析中國詩歌用詞的精妙,提升學(xué)生英語閱讀分析的興趣和能力。
3.誦讀詩歌,感受意境畫面之美
教師播放《天凈沙·秋思》一詩中“枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風(fēng)瘦馬”的朗誦視頻,讓學(xué)生暢談在腦海里浮現(xiàn)出的各類景象。接下來,重點(diǎn)處理文本的第三小節(jié):
Those sweet memories of summer days
Are about quiet streams
and trees and shade,
And lazy afternoons by a pool,
Eating ice cream to feel cool.
伴隨著背景音樂和圖片誦讀完這幾句詩后,教師向?qū)W生提問:“What image comes to your mind when you read this verse? ”學(xué)生分享了想象出的畫面,如夏日清涼的溪流,靜謐的午后,樹蔭下乘涼嬉戲的好友等。
【設(shè)計意圖】“詩中有畫”是詩人們追求的最高境界,也是中國古典詩詞最突出的特色。同樣,此環(huán)節(jié)中處理的幾句英文詩詞也能讓學(xué)生感受到和好朋友享受炎炎夏日悠閑的午后時光的甜蜜,感受到詩人對甜蜜過往的回憶或是對親友的思念之情。教師仍然通過對中國經(jīng)典詩詞的分析,來賞析英文詩歌,旨在降低賞析的難度,實(shí)現(xiàn)兩種文化的碰撞,進(jìn)一步培養(yǎng)學(xué)生對優(yōu)秀文化的鑒賞能力。
4.對比翻譯,品味語言的魅力美
首先,筆者呈現(xiàn)著名翻譯家許淵沖先生所譯的詩句 “From hill to hill no bird in flight, from path to path no man in sight”,指導(dǎo)學(xué)生聯(lián)系中國古典詩詞名句,嘗試翻譯出來。大部分學(xué)生能夠說出“千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅”這一千古名句。然后,教師引導(dǎo)學(xué)生合作將《春曉》中“夜來風(fēng)雨聲,花落知多少”翻譯成英文。本節(jié)課中,比較精彩的翻譯如:The rain with wind came at night, so many flowers lost their height. 雖顯生硬牽強(qiáng),但學(xué)生們也考慮到了押韻與意境。接著,繼續(xù)以許淵沖的翻譯:After one night of wind and showers, How many are the fallen flowers! 筆者先引導(dǎo)學(xué)生比較、討論,繼而講解翻譯的簡單技巧和方法,如直譯法、意譯法等。最后,學(xué)生通過分組合作,翻譯文本中描寫秋天的片段:
Soon the snowy season will begin,
And it will be a new year once again.
某小組展示了這樣的翻譯:眼前的季節(jié)將要雪紛飛,又是一年新的輪回。教師邀請了該組學(xué)生解釋如此翻譯的緣由,其他小組評價并討論其中的某些詩句怎樣翻譯會更好,更符合詩歌的要求。這樣的課堂氛圍友好且活躍,學(xué)生們興趣盎然。
【設(shè)計意圖】鑒于初中生對翻譯技巧的掌握程度,教師選擇對比中國古典詩歌的經(jīng)典翻譯,滲透中國經(jīng)典文學(xué),分析英漢翻譯要點(diǎn),教授學(xué)生理解和表達(dá)技巧,既能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,又能鞏固所學(xué)語言知識,提高語言運(yùn)用能力,更能體驗(yàn)語言的相通性,品味語言的魅力。
三、教學(xué)反思
初中階段的詩歌鑒賞和學(xué)習(xí),是一個入門及培養(yǎng)興趣的階段,教師應(yīng)充分利用英文詩歌這一載體來打造高質(zhì)量的英語課堂,也應(yīng)善于開發(fā)教材中的資源進(jìn)行中國文化的傳播。
首先,需要提升英語教師的文化修養(yǎng)。英語教師對傳統(tǒng)文化理解的深度與課本內(nèi)容融合的力度及在課堂用英語講授傳統(tǒng)文化的感染力會直接影響學(xué)生對傳統(tǒng)文化的學(xué)習(xí)興趣。英語教師平時應(yīng)積極地通過閱覽圖書刊物,主動進(jìn)行專業(yè)的閱讀訓(xùn)練以獲得更豐富的中國傳統(tǒng)文化資源,及時掌握和領(lǐng)悟傳統(tǒng)文化內(nèi)容,達(dá)到提高自身文化修養(yǎng)的目的。
其次,需要深入挖掘和整合有關(guān)中華傳統(tǒng)文化的教學(xué)內(nèi)容。教師可以引入中國古典詩歌以及與教學(xué)內(nèi)容相關(guān)聯(lián)的中國詩歌的英譯本(如《許淵沖經(jīng)典英譯古代詩歌1000首》),并根據(jù)主教材內(nèi)容及其單元主題精選、改編,形成符合校情學(xué)情的校本教材。
再次,需要多渠道開展跨文化體驗(yàn)活動。英語教師可以指導(dǎo)學(xué)生在課后組建英語詩歌社團(tuán),尤其在當(dāng)前實(shí)施“雙減”政策的背景下,學(xué)生有更為寬裕的課后時間參加此類活動。學(xué)校可以開展英文版的中國詩歌朗誦會、中英文詩歌翻譯及創(chuàng)作競賽等,也可以將中國的名言警句譯成英文貼在室內(nèi)墻壁及戶外走廊上,給學(xué)生創(chuàng)設(shè)濃郁的人文閱讀環(huán)境,使學(xué)生在潛移默化中受到中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化精髓的浸潤與熏陶。
總之,文化意識的培養(yǎng)是一個長期積累的過程,既要有知識內(nèi)容的傳授,也應(yīng)有文化內(nèi)涵的啟示和價值觀念的引領(lǐng)。在初中英語詩歌教學(xué)中,教師應(yīng)樂于、善于、巧于將學(xué)生熟悉的中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化滲透進(jìn)各個環(huán)節(jié),培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識,增強(qiáng)民族文化的認(rèn)同感,堅定民族文化自信。
本文系江蘇省鹽城市教育科學(xué)“十三五”規(guī)劃2020年度課題“在初中英語教學(xué)中滲透中國傳統(tǒng)文化的實(shí)踐與研究”(課題編號:2020-L-129)階段性研究成果。