国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

外語演唱下中國風(fēng)流行歌曲的中國風(fēng)保留研究

2023-12-25 22:40:35陸藍(lán)溪王志軍
藝術(shù)科技 2023年23期
關(guān)鍵詞:中國風(fēng)流行歌曲

陸藍(lán)溪 王志軍

摘要:目的:在中國流行音樂發(fā)展中,蘊(yùn)含中國傳統(tǒng)文化的中國風(fēng)流行歌曲不斷涌現(xiàn),并呈現(xiàn)出更加多元的風(fēng)格。隨著國際流行音樂文化交流愈發(fā)密切,中國本土音樂文化正逐漸打入國際音樂市場,部分具有中國風(fēng)特色的流行歌曲開始脫離中文歌詞,以外語歌詞的形式發(fā)行。然而,這種新形式無可避免地導(dǎo)致歌曲本身的中國風(fēng)特性有所流失,甚至造成聽覺上的違和感。因此,如何在外語演唱這一既定條件下仍保留歌曲的中國風(fēng)特性,具有重要的研究意義。方法:文章以用中文、日語、意大利語、英語和俄語五國語言演唱的歌曲《花西子》(國際版)為例,采用調(diào)查法、作品分析法對(duì)該問題進(jìn)行研究。結(jié)果:該歌曲為國內(nèi)彩妝品牌“花西子”同名廣告曲,由陳致逸作曲,方文山作中文詞,夏飛作外語改編詞,歌手周深演唱。歌曲的中國風(fēng)特性明顯,前后經(jīng)歷中文版和國際版兩次發(fā)行。國際版主歌保留中文詞,副歌依次替換另外四國外語詞演唱。結(jié)論:保留中國風(fēng)特性的積極影響因素主要體現(xiàn)在三個(gè)方面:民族五聲調(diào)式作曲奠定中國風(fēng)基調(diào);各種中國傳統(tǒng)樂器的合理搭配及民族樂器塤的加入造就中國風(fēng)編曲風(fēng)格;歌手的獨(dú)特演唱處理和外語駕馭能力為歌曲核心,呈現(xiàn)外語演唱下的中國風(fēng)特質(zhì)。

關(guān)鍵詞:流行歌曲;中國風(fēng);外語演唱;? 《花西子》

中圖分類號(hào):J605 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1004-9436(2023)23-00-03

進(jìn)入21世紀(jì),整個(gè)中國流行音樂市場日漸趨于商業(yè)化和國際化,中國風(fēng)流行歌曲逐漸呈現(xiàn)出更加多元的風(fēng)格[1]。近年來,國際音樂文化交流愈發(fā)密切,國內(nèi)音樂人打入國際音樂市場、將中國本土音樂文化輸出國外的愿望逐漸實(shí)現(xiàn)。一些具有中國風(fēng)特色的流行歌曲開始脫離或部分脫離中文歌詞,以外語歌詞的形式創(chuàng)作并演唱發(fā)行,從而吸引那些以所唱對(duì)應(yīng)外語為母語的外國聽眾,使其能夠直接欣賞歌曲、理解中國文化,同時(shí)讓中國本土聽眾感受到多國語言演唱中國風(fēng)流行歌曲的魅力。

然而,不可忽視的是,這類以外語演唱的中國風(fēng)流行歌曲在發(fā)揮國際積極影響的同時(shí),由于脫離或半脫離了體現(xiàn)中國風(fēng)的核心要素——具有符號(hào)性質(zhì)的中國傳統(tǒng)文化元素歌詞,轉(zhuǎn)而使用與中國文化毫無關(guān)聯(lián)的外語歌詞,因此中國風(fēng)特性喪失,甚至造成聽覺上的違和感。

如何在外語演唱這種既定條件下,仍盡力保留歌曲的中國風(fēng)特性,減輕外語演唱對(duì)中國風(fēng)特性的負(fù)面影響,就成為歌曲創(chuàng)作人和演唱者需要考慮的問題,在學(xué)術(shù)上也具有重要研究意義。本文以用中文、日語、意大利語、英語和俄語五國語言演唱的中國風(fēng)流行歌曲《花西子》(國際版)為例,對(duì)這一問題展開分析。

1 歌曲《花西子》的中國風(fēng)特性及其外語歌詞編排

1.1 中國風(fēng)特性

歌曲《花西子》是國內(nèi)知名彩妝品牌“花西子”的同名廣告宣傳曲?!盎ㄎ髯印逼放浦械摹盎ā敝浮耙曰B(yǎng)妝”;“西子”指西湖,亦指西施,二字取自北宋詞人蘇軾的詩句“欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜”。從其品牌文化中,可見品牌揚(yáng)東方之美、鑄百年國妝,致力于傳承中國傳統(tǒng)文化和東方美學(xué)的愿景[2]。其廣告宣傳歌曲《花西子》的制作與其品牌文化一脈相承,致力于通過歌曲中蘊(yùn)含的民族傳統(tǒng)文化元素,展現(xiàn)中國傳統(tǒng)文化。

歌曲先后經(jīng)歷了兩次不同版本的發(fā)行。其首次發(fā)行是2020年6月29日,以純中文版本發(fā)行,由陳致逸作曲,方文山作詞,內(nèi)地流行樂男歌手周深演唱。歌詞大量運(yùn)用具有中國古典文學(xué)意味的詞,以及具有符號(hào)性質(zhì)的中國傳統(tǒng)文化詞[3],并精心打磨造句,以營造中國風(fēng)氛圍,體現(xiàn)作品的民族特色。如“伊人臉上一抹笑,往夢里找,繁花嬌蘇堤春曉”“殘雪斷橋,美景醉了往心里敲,人在山腰我遠(yuǎn)眺,雷峰夕照,西湖邊琴音縹緲”“看水光瀲滟晴方好,遠(yuǎn)山渺渺,花間西子笑多嬌”等。從歌詞中便可感受到西湖、斷橋、雷峰塔等婉約的江南意象,中國傳統(tǒng)文化的美全部融于歌詞之中。二次發(fā)行的歌曲即《花西子》(國際版),在原版本基礎(chǔ)上由夏飛作各語種改編詞,繼續(xù)由歌手周深演唱,于2021年12月3日在音樂平臺(tái)正式發(fā)行。

1.2 外語歌詞編排

國際版歌曲保留了中文版方文山的部分中文原作詞,以此為基礎(chǔ)先后加入日語、意大利語、英語和俄語歌詞,構(gòu)成五國語言版本。具體的歌詞編排形式為:歌曲的主歌部分為原中文歌詞,進(jìn)入副歌部分后,副歌的第一句為原中文歌詞“遇見花西子”(或第二段的“又見花西子”),從副歌第二句起,替換為由外語改編詞作者夏飛根據(jù)方文山原版中文詞寫成的外語歌詞——全曲共出現(xiàn)四遍副歌,分別對(duì)應(yīng)替換為日語、意大利語、英語和俄語。至全曲結(jié)尾,最后兩句歌詞又回歸原中文歌詞,形成首尾中文呼應(yīng)。

2 歌曲成功保留中國風(fēng)特性的積極影響因素

歌曲《花西子》(國際版)發(fā)行后在海外網(wǎng)站獲得廣泛好評(píng),被海外達(dá)人與用戶熱議。例如,海外流行R&B組合rIVerse在觀看歌曲MV時(shí)就連連發(fā)出驚嘆,“多語言也能切換得不突?!薄案柙~就像詩”等溢美之詞層出不窮。這也正是國內(nèi)外聽者對(duì)這首作品的主流評(píng)價(jià)——各語種轉(zhuǎn)換自如、毫不違和;不同的外國語言替詞融入國風(fēng)語境,卻無強(qiáng)融的隔澀感;將其他外國語言唱出了國風(fēng)韻味、東方神韻。

因此,深入分析究竟是哪些積極影響因素促使此歌曲在外語演唱條件下仍保留中國風(fēng)特性,具有重要意義。筆者主要從作曲、編曲、歌手的演唱處理三個(gè)方面展開分析。

2.1 民族五聲調(diào)式作曲對(duì)其中國風(fēng)特性的影響

《花西子》的官方介紹中寫道:“陳致逸老師,移宮換羽,再現(xiàn)西子調(diào)?!痹摳枨稍鴮戇^《夢留別》《一夢一華年》等許多中國風(fēng)流行歌曲的知名作曲人陳致逸作曲。歌曲的演唱主旋律以中國特有的、傳統(tǒng)音樂中常用的民族五聲調(diào)式為基礎(chǔ),并在五聲音階中加入偏音變宮(7),由宮、商、角、徵、羽、變宮6個(gè)音構(gòu)成。歌曲以商音(D)為主音,調(diào)式為D商六聲調(diào)式,4/4拍,中速。

在歌曲的主歌部分,旋律全部由宮、商、角、徵、羽5個(gè)音構(gòu)成,若只看主歌部分的調(diào)式,即D商五聲調(diào)式。傳統(tǒng)的民族五聲調(diào)式使主歌部分具有純粹的中國風(fēng)特性,且該作品主歌部分全由中文演唱,因此主歌部分奠定了歌曲的中國風(fēng)基調(diào)。

進(jìn)入歌曲的副歌部分后,偏音變宮(7)的加入使歌曲旋律由傳統(tǒng)的民族五聲調(diào)式轉(zhuǎn)為民族六聲調(diào)式。雖然加入了新的偏音變宮,但六聲調(diào)式仍是中國傳統(tǒng)的民族調(diào)式,因而并未減少歌曲的中國風(fēng)特性,反而使歌曲出現(xiàn)了新的變化。副歌部分以D商六聲調(diào)式的主音結(jié)束,形成完全終止。

在歌曲的尾聲部分,旋律由六聲調(diào)式逐漸出現(xiàn)回歸到五聲調(diào)式的傾向,全曲最后回到主音結(jié)束,形成完全終止。并且尾聲部分回歸到中文演唱,增強(qiáng)了歌曲的中國風(fēng)特性。

綜上所述,這首歌曲的作曲特征是得以保留中國風(fēng)特性的積極影響因素。作品旋律起伏不大和音域跨度較小的特征帶給聽眾寧靜與平和的聽覺感受,與中國傳統(tǒng)儒學(xué)文化中以“和”為核心的觀念不謀而合。中國傳統(tǒng)的五聲民族調(diào)式和六聲民族調(diào)式的結(jié)合運(yùn)用、平行方整的曲式結(jié)構(gòu)與主音的回歸,亦體現(xiàn)了中國千年傳統(tǒng)文化的中正之美。

2.2 編曲及民族樂器的運(yùn)用對(duì)其中國風(fēng)特性的影響

《花西子》的編曲亦由作曲人陳致逸完成,并同時(shí)任歌曲制作人。編曲中加入了具有7000年歷史的漢民族傳統(tǒng)古樂器——塤。除塤之外,還運(yùn)用了揚(yáng)琴、古箏、簫、笛等民族樂器,兼有電吉他、電鋼琴、大提琴、電子合成器等流行音樂中常用的西方樂器和電聲樂器。

作品的前奏部分先以電鋼琴奏出副歌的主旋律,風(fēng)鈴和鼓聲在弱拍上加以點(diǎn)綴。隨后以揚(yáng)琴奏出副歌主旋律的變奏,塤的加入與揚(yáng)琴交織呼應(yīng),鈴鼓在弱拍輕輕打出散拍子,仿佛引人走入江南山水間。進(jìn)入主歌部分后,第一遍主歌轉(zhuǎn)換為簡單的電吉他分解和弦伴奏。第二遍主歌在電吉他的基礎(chǔ)上于每句演唱的尾音后以古箏奏出輕盈的裝飾音,并在主歌過渡向副歌部分的最后一音后加以鋼琴的快速琶音跑動(dòng)。

進(jìn)入副歌部分后,主要伴奏樂器由電吉他轉(zhuǎn)換為電鋼琴和大提琴,電鋼琴奏出細(xì)碎分解和弦,大提琴奏以旋律性的舒緩和聲與電鋼琴形成二重奏,伴有少量打擊樂器的加入襯以節(jié)奏,副歌第一段末句的尾音后以古箏奏出輕盈的裝飾音。第二段副歌的編曲與第一段大致保持不變,但古箏的裝飾音出現(xiàn)得更頻繁,且在最后的尾音后加入竹笛奏出尾聲旋律的變奏,從而自然過渡到歌曲的間奏。在間奏部分,竹笛與揚(yáng)琴形成合奏,共同奏出尾聲的旋律變奏,轉(zhuǎn)由鋼琴在上方奏出琶音作為裝飾。

進(jìn)入間奏過后的第二段主歌后,編曲相比第一段主歌有了完全不同的變化。電子合成器打出穩(wěn)定的歌曲拍子貫穿主歌,以增強(qiáng)歌曲的節(jié)奏感。鋼琴在每句主旋律的演唱后四拍重復(fù)主旋律音,以模擬輪唱效果。揚(yáng)琴代替古箏在每句的尾音后奏出裝飾音。主歌演唱一遍后不加間隔地直接進(jìn)入第二段副歌。副歌是全曲樂器使用最豐富的部分,由電子合成器、硅膠架子鼓打出拍子,繼續(xù)渲染歌曲節(jié)奏感以推動(dòng)情緒,大提琴等弦樂器隨演唱合奏出副歌旋律,琵琶加入在尾音奏出短促的連續(xù)音,以推動(dòng)歌曲的情緒遞進(jìn)。笛子在第二遍副歌開始后加入,與弦樂融為一體作為歌曲伴奏。

尾聲由強(qiáng)轉(zhuǎn)弱,回歸簡單,由鋼琴和笛子先后交替獨(dú)奏出尾聲主旋律的變奏,電鋼琴和電吉他輔以極輕的伴奏,塤再次出現(xiàn),隨演唱一起奏出主旋律,實(shí)現(xiàn)首尾呼應(yīng)。

筆者認(rèn)為,在這首歌曲中,塤的加入是其保留中國風(fēng)特性的點(diǎn)睛之筆,即使其他經(jīng)典的中國風(fēng)流行歌曲,也不常把塤作為慣用的民族樂器。塤的厚重融入民族調(diào)式的旋律中,傳統(tǒng)塤樂之聲得以以現(xiàn)代方式再度演繹。此外,在整體編曲上,中國民族樂器與西洋樂器、電聲樂器的結(jié)合以及各樂器之間的合理搭配,促成了歌曲清新婉約、婉轉(zhuǎn)悠揚(yáng)的曲風(fēng),成為其保留中國風(fēng)特性的積極影響因素。

2.3 歌手的演唱處理對(duì)其中國風(fēng)特性的影響

由于這首歌曲以外語演唱,在喪失中文歌詞這一客觀條件下,演唱成為決定歌曲是否仍保留中國風(fēng)特性的核心因素。如果演唱到位,會(huì)進(jìn)一步凸顯作品的中國風(fēng)特性,反之則會(huì)毀掉作品的中國風(fēng)特性。

這首歌曲由國內(nèi)知名流行歌手周深演唱。誠然,每一個(gè)歌手的聲音特點(diǎn)都遠(yuǎn)不能用單一的詞概括,但周深的音色特點(diǎn),一言以蔽之,即遠(yuǎn)離“人”氣、遠(yuǎn)離塵世喧囂與人間,近乎一種獨(dú)特的“仙音”,因而其本身便具有適合演唱中國風(fēng)歌曲的特質(zhì)。歌手將自己的聲音氣質(zhì)融于演唱中,主歌營造空靈清澈的訴說之感,副歌又增添了悠揚(yáng)婉約的中國味道。整首歌曲雖然在第二段副歌處亦有情緒上的漸強(qiáng),但從整體上看,歌手的演唱始終把握在“弱”的范圍內(nèi),從而營造出寧靜淡雅、婉約含蓄的東方之美。而這種“弱”感情充沛,而非無情感表達(dá)的冷漠死板。此外,歌手對(duì)歌曲咬字、轉(zhuǎn)音等各處細(xì)節(jié)的獨(dú)特處理,亦對(duì)其演唱起到了輔助作用。

另一個(gè)演唱處理上的關(guān)鍵點(diǎn)是歌手對(duì)外語語音的準(zhǔn)確把握。對(duì)外語語音的準(zhǔn)確把握基于歌手本人較強(qiáng)的語言能力,歌手周深曾有烏克蘭留學(xué)經(jīng)歷,并為美聲男高音科班出身,因而能較好地掌握俄語語音、意大利語語音,對(duì)日語、英語語音亦已熟悉,是在此前提下演唱該首作品,而非現(xiàn)學(xué)現(xiàn)唱。這就使歌手在演唱外語時(shí),最大限度避免了東方口音,從而帶來外語演唱的自然之感,將外國語言唱出中國古韻與東方味道。

3 結(jié)語

歌曲《花西子》(國際版)以五國語言演繹以東方景、東方詞、東方調(diào)為內(nèi)核的東方音樂,在五國語言的演唱下仍保留了歌曲本身所具有的中國風(fēng)特性,空靈婉轉(zhuǎn)依舊,東方韻味不減。這是作品的作曲、編曲、演唱等各方面因素一起發(fā)揮積極作用的結(jié)果。這首歌曲以多國外語演唱這一創(chuàng)新方式,將中國文化之美傳遞給了世界,是外語演唱下中國風(fēng)流行歌曲中的杰作,對(duì)之后該類型歌曲的創(chuàng)作具有重要的學(xué)習(xí)和借鑒價(jià)值。

外語演唱下的中國風(fēng)流行歌曲創(chuàng)作應(yīng)深入分析歌曲中可以保留中國風(fēng)特性的積極因素,并合理運(yùn)用,從而創(chuàng)作出更多優(yōu)秀的外語演唱條件下的中國風(fēng)流行歌曲,將具有中國傳統(tǒng)文化的優(yōu)質(zhì)流行音樂帶給世界。

參考文獻(xiàn):

[1] 周美彤.淺談中國流行樂壇的“中國風(fēng)”現(xiàn)象及意義[J].沈陽師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2011,35(3):173-176.

[2] 張欣茹.花西子創(chuàng)始人花滿天:汲取傳統(tǒng)文化之力,做中國特色原創(chuàng)品牌[J].國際品牌觀察,2021(11):15-18.

[3] 王思琦.中國當(dāng)代流行音樂史稿[M].上海:上海三聯(lián)書店,2020:78.

作者簡介:陸藍(lán)溪(1998—),女,北京人,碩士在讀,研究方向:音樂教育學(xué)。

王志軍(1970—),男,江蘇鹽城人,博士,教授,系本文通訊作者,研究方向:中國傳統(tǒng)音樂、音樂教育學(xué)。

猜你喜歡
中國風(fēng)流行歌曲
改革開放以來流行歌曲的正能量表達(dá)
《打支山歌過橫排》——“流行歌曲中的中國民歌”之十五
《摘葡萄》——“流行歌曲中的中國民歌”之十四
《刨洋芋》——“流行歌曲中的中國民歌”之十二
《藍(lán)花花》——“流行歌曲中的中國民歌”之十一
流行歌曲——賈樟柯的銀幕“簽名”
電影新作(2014年1期)2014-02-27 09:07:49
右玉县| 台山市| 萨迦县| 北安市| 安新县| 平舆县| 游戏| 宁乡县| 航空| 南昌县| 策勒县| 上虞市| 保靖县| 湾仔区| 丰原市| 五台县| 永丰县| 曲松县| 库尔勒市| 北票市| 赣州市| 余干县| 东至县| 右玉县| 新闻| 和田市| 大荔县| 中江县| 新建县| 崇文区| 城固县| 和政县| 泗阳县| 印江| 肥西县| 花莲市| 宜春市| 达州市| 蒙自县| 黄龙县| 嵩明县|