敏敏 冰清
近日, 有網(wǎng)友發(fā)現(xiàn)“abandon” 在《牛津平裝本同義詞庫》中從榜首退居第二位,第一個單詞變成了比較陌生的“aback”。為什么abandon 被取而代之, 新“ 上位” 的aback 又是什么來歷?
“abandon”一詞于十四世紀(jì)末期產(chǎn)生,其第一名的位置,可追溯到1604 年。世界上第一本英語詞典當(dāng)年由羅伯特·考得里編撰而成,起名為“字母順序單詞表”,到今天僅存世一本。打開看到第一個單詞,是“abandon”。之后“abandon”排在第一位,大有延續(xù)傳統(tǒng)的意味。在四六級、托福、GRE、考研等考試的正序詞匯書里,“abandon”也是第一名。
第一名的地位,讓“abandon”獲得了許多關(guān)注,而且“abandon”所表示的“放棄”的含義,恰好契合很多英語學(xué)習(xí)者的心情:背了幾頁后放棄,受到激勵后重新開始,又再度放棄,周而復(fù)始。讀者們紛紛自嘲:“我懂了,世上無難事,只要肯‘a(chǎn)bandon’?!?/p>
雖然“abandon”還有沉湎于、放縱等意思,不過相比翻開詞典看到第一個單詞就“放棄”,“沉湎于”詞典學(xué)習(xí)顯然更難一些。
如今居于第一位的“aback”對很多人來說是生面孔,但它可是個歷史悠久的詞?!癮back”起源于1200 年左右,最初是航海詞匯,指突然的風(fēng)力使船的方帆倒向桅桿并停止前進。
和“abandon”相比,“aback”以前露臉的機會很少,不過現(xiàn)在,“aback”有了更多元的含義,存在感也強了很多。比如,人們感到困惑、吃驚時,可以用“aback”來形容自己的心情;當(dāng)某個事物突然出現(xiàn)在身后,也可以用“aback”來描述其位置狀態(tài)。
因此,我們可以推測,“aback”之所以能把“abandon”擠出第一名,可能和它的使用頻率提高或含義更新有關(guān)。
對于abandon 失去第一名的寶座,有網(wǎng)友表示,還是更喜歡舊版詞典,但遺憾的是,時代在發(fā)展進步,人們使用的詞匯日漸豐富,詞典更新幾乎是必然。
一個單詞怎樣才能進入詞典呢?以《牛津英語詞典》為例,對于考慮要包含在詞典中的單詞,首先會根據(jù)語言數(shù)據(jù)庫的自動監(jiān)測和分析,以及編輯和讀者大眾的閱讀體驗及建議,將其添加到“監(jiān)視列表”中。之后會進行持續(xù)觀察和監(jiān)測,使用足夠廣泛、使用時間足夠持續(xù)的單詞才能躋身詞典。
詞典的修訂更新,也常和我們的生活息息相關(guān)。比如,《牛津英語詞典》曾進行過一次非常規(guī)更新,將與新冠感染相關(guān)的醫(yī)學(xué)專業(yè)術(shù)語和新型縮略詞,以及用于表達(dá)社會隔離和社交距離的詞匯納入其中。
無比正經(jīng)的《牛津英語詞典》也收納了很多網(wǎng)紅熱詞和搞怪新詞, 比如“twerk( 電臀舞)”“tweet(發(fā)狀態(tài))”“CIO(cry it out,哭個夠)”。
而且,不止英文詞典變著花樣更新,中文詞典也不例外。2022 年,《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》完成新一輪修訂。這次修訂增補了諸如“共享經(jīng)濟”“碳達(dá)峰”“移動支付”等反映時代發(fā)展的熱詞,還收入了一些如“網(wǎng)紅”“群聊”“腦洞”等網(wǎng)絡(luò)用語。
當(dāng)然,對于新詞和熱詞,詞典也不是照單全收,很多短時間內(nèi)爆火、但沒有被持續(xù)沿用的詞,都無緣出現(xiàn)在詞典里。比如,在進行第3 版修訂的時候,“白富美”“喜大普奔”“剩男剩女”等流行詞就沒有被放進去。專家們普遍認(rèn)為,這些詞語滿足了網(wǎng)友的語言創(chuàng)造欲,體現(xiàn)了語言的娛樂功能,但其生命力還有待時間檢驗。
一邊緊跟時代潮流,一邊不失自身專業(yè)性——不得不說,詞典才是“網(wǎng)絡(luò)沖浪界”的最強王者!
(摘自“中國新聞周刊”微信公眾號,本刊有刪節(jié),蘿卜葉子圖)