文|吳镕
小時(shí)候過年前要理發(fā),那時(shí)叫剃頭。我問奶奶要錢理發(fā),奶奶舍不得,哄我說,今年留發(fā),過年將來發(fā)財(cái)。
“文化大革命”時(shí)期,我在牛棚,機(jī)關(guān)理發(fā)室小王夾個(gè)包為我們理發(fā)。但不久,他就不來了。原來他也被隔離了。給他掛個(gè)牌子,叫“小廣播”,說他是理發(fā)室人來人往傳消息的。沒奈何,市里的同志用把小剪刀幫我剪,花了個(gè)把鐘頭。至今難忘他的一理之恩。
“文革”后期,我為人理過發(fā)。在牛棚被人喊為“師傅”,自己挺得意的。
改革開放后,女兒帶我去新潮的美發(fā)屋“名剪”,那里不是賣剪刀而是剪頭發(fā)。我剛坐下。一妙齡女郎款款而來,到我座旁。我趕緊起立讓坐。她說,先生坐,我是來替你美發(fā)的。我說,那您還帶著行李箱?她說這是我理發(fā)用的專用工具箱。還有一小伙帶著我去洗頭。最后美發(fā)師又給我修飾了一番,收了65 元。在當(dāng)時(shí)不是一筆小錢啊。女兒說,難得享受一把。
如今老矣。老伴買了理發(fā)工具,我倆互相理發(fā),倒也方便?!拔母铩敝芯毘龅氖炙嚺缮狭擞脠?,又自鳴得意了一回。