程建軍
導(dǎo) 語
“沒有沖突,就沒有戲劇”,這是戲劇文學(xué)的神圣法典。戲劇文學(xué)必須把人物放在尖銳的社會沖突和內(nèi)心沖突中來表現(xiàn)。沖突本身是生活矛盾和本質(zhì)的集中反映,最具有藝術(shù)吸引力和震撼力。抒情性是詩歌的核心屬性,旨在通過豐富的情感表達(dá)來吸引讀者。詩歌總是通過強(qiáng)烈的情感共鳴來給人們思想啟示。
選 文
羅密歐與朱麗葉(二幕二場)(節(jié)選)
◎〔英國〕莎士比亞
朱麗葉 只有你的名字才是我的仇敵;你即使不姓蒙太古,仍然是這樣的一個你。姓不姓蒙太古又有什么關(guān)系呢?它又不是手,又不是腳,又不是手臂,又不是臉,又不是身體上任何其他的部分。?。Q一個姓名吧!姓名本來是沒有意義的;我們叫做玫瑰的這一種花,要是換了個名字,它的香味還是同樣的芬芳;羅密歐要是換了別的名字,他的可愛的完美也決不會有絲毫改變。羅密歐,拋棄了你的名字吧;我愿意把我整個的心靈,賠償你這一個身外的空名。
羅密歐 那么我就聽你的話,我重新受洗,重新命名;從今以后,永遠(yuǎn)不再叫羅密歐了。
朱麗葉 我的耳朵里還沒有灌進(jìn)從你嘴里吐出來的一百個字,可是我認(rèn)識你的聲音;你不是羅密歐,蒙太古家里的人嗎?
羅密歐 不是,美人,要是你不喜歡這兩個名字。
朱麗葉 告訴我,你怎么會到這兒來,為什么到這兒來?花園的墻這么高,是不容易爬上來的;要是我家里的人瞧見你在這兒,他們一定不讓你活命。
羅密歐 我借著愛的輕翼飛過園墻,因?yàn)榇u石的墻垣是不能把愛情阻隔的;愛情的力量所能夠做到的事,它都會冒險嘗試,所以我不怕你家里人的干涉。
朱麗葉 要是他們瞧見了你,一定會把你殺死的。
羅密歐 唉!你的眼睛比他們二十柄刀劍還厲害;只要你用溫柔的眼光看著我,他們就不能傷害我的身體。
朱麗葉 我怎么也不愿讓他們瞧見你在這兒。
羅密歐 朦朧的夜色可以替我遮過他們的眼睛。只要你愛我,就讓他們瞧見我吧;與其因?yàn)榈貌坏侥愕膼矍槎谶@世上捱命,還不如在仇人的刀劍下喪生。
朱麗葉 誰叫你找到這兒來的?
羅密歐 愛情慫恿我探聽出這一個地方;他替我出主意,我借給他眼睛。我不會操舟駕舵,可是倘使你在遼遠(yuǎn)遼遠(yuǎn)的海濱,我也會冒著風(fēng)波尋訪你這顆珍寶。
(選自《莎士比亞全集》)
●賞析
《羅密歐與朱麗葉》是威廉·莎士比亞早期創(chuàng)作的一部悲劇,描寫了蒙太古之子羅密歐和凱普萊特之女朱麗葉一見鐘情,他們?yōu)榱俗非髳矍?,敢于不顧家族的世仇,敢于違抗父命,甚至以死殉情。這是莎士比亞悲劇中浪漫主義抒情色彩最濃的一部悲劇。
該劇的主要沖突是羅密歐、朱麗葉的愛情與兩家仇恨的對立,是人道主義與中世紀(jì)封建道德的沖突,是新世界與舊世界的沖突。羅密歐、朱麗葉為了人的尊嚴(yán)、人格獨(dú)立、個性解放、戀愛自由和愛情的忠貞純潔,不受一切限制,沖破一切偏見,即便兩家之間隔著那樣勢不兩立的森嚴(yán)壁壘,面對著至高無上的家長權(quán)威和難以割舍的骨肉關(guān)系,他們也敢于去闖、去斗爭、去追求自己的幸福。這種斗爭精神和勇氣,不光是來自愛情,也來自人文主義者的社會理想。作者對這種斗爭持樂觀態(tài)度,但作為一個現(xiàn)實(shí)主義作家不可能把羅密歐與朱麗葉的戀愛以喜劇結(jié)束。在那種根深蒂固的舊勢力統(tǒng)治下,羅密歐與朱麗葉只能成為這一斗爭的必然犧牲品。
一朵小花
◎〔俄羅斯〕普希金
我看見一朵被遺忘在書本里的小花,
它早已干枯,失掉了芳香;
就在這時,
我的心靈里充滿了一個奇怪的幻想:
它開在哪兒?什么時候?是哪一個春天?
它開得很久嗎?是誰摘下來的,是陌生的或者還是熟識的人的手?
為什么又會被放到這兒來?
是為了紀(jì)念溫存的相會,
或者是為了命中注定的離別之情,
還是為了紀(jì)念孤獨(dú)的漫步
在田野的僻靜處,在森林之蔭?
他是否還活著,她也還活著嗎?
他們現(xiàn)在棲身的一角又在哪兒?
或者他們也都早已枯萎,
就正像這朵無人知的小花?
(選自《普希金抒情詩選》)
●賞析
在一本書中,詩人發(fā)現(xiàn)了一朵干枯的、失掉了芳香的小花。面對這朵被遺忘的花,詩人的心中浮起了奇怪的幻想:這花于何時開在何處?是何人為何將它采下?采花人如今又何在?
這連篇的浮想由一句接一句簡潔明了的提問來加以體現(xiàn),一連串的提問構(gòu)成了一首詩。這樣的一朵小花,是常被人所忽略的,而在詩人的眼中,它卻成了一件想象的關(guān)聯(lián)物。詩人由花聯(lián)想到采花人,從花的枯萎聯(lián)想到人的生死。枯萎的小花因此被賦予新的生命,而人的生命又和花的命運(yùn)一樣莫測,揭示了“因采摘而夭折,卻又因之而永恒”的哲理。
普希金詩作的突出特點(diǎn)是真誠、自然、樸素而優(yōu)雅,內(nèi)容與形式達(dá)到了高度的統(tǒng)一,言簡意賅,獨(dú)具音韻美。普希金在他的作品中表現(xiàn)了對自由、對生活的熱愛,對光明必能戰(zhàn)勝黑暗、理智必能戰(zhàn)勝偏見的信心。他的“用語言把人們的心靈燃亮”的崇高使命感和偉大抱負(fù)深深感動著一代又一代人。
致克莉蒙納
◎〔法國〕魏爾倫
神秘的船歌,
無言的心曲,
親愛的,既然你的眼
像天空一樣藍(lán),
既然你的聲音
像奇異的幻影,
擾亂了我的理智,
使它如癡如迷,
既然你的心靈
潔白又芬芳,
既然你的氣息
純真又樸實(shí),
啊,既然整個的你,
像動人心弦的樂曲,
像已逝的天時的光輪、
音調(diào)和芳馨,
那平緩的律動
使心和心相通,
感應(yīng)著我敏感的心,
但愿這是真情!
(選自《魏爾倫詩選》)
●賞析
這首詩表現(xiàn)了魏爾倫渴望真愛的情愫。在魏爾倫筆下,夢中的“她”是一位神秘、美好,懂得安撫別人,象征永恒之愛的戀人,也是一個詩人懷著盲目的熱情、絕望地追尋著的理想戀人。全詩從頭至尾由比喻象征貫穿而成,如戀人的眼睛“像天空一樣藍(lán)”,以藍(lán)天比喻戀情的純潔。