[英]大衛(wèi)·威廉姆斯/著 徐匡/譯
上期回顧:圖坦卡蒙面具被偷了。賊刻意留下了線索。
帕克先生是天底下最愛管閑事的人。這個(gè)退休的陸軍少?,F(xiàn)在是社區(qū)聯(lián)防組織“鄰里守望”下托德爾分部的負(fù)責(zé)人。這個(gè)組織集合了一群人,目的是警惕入室行竊的小偷。然而,帕克先生不止防小偷,他把每個(gè)人都盯上了。
那天晚上,當(dāng)本恩和奶奶試圖偷御寶的時(shí)候,帕克先生差點(diǎn)讓他們?nèi)巧洗舐闊?。幸好警察先生沒有聽信帕克的指控,本恩和奶奶才得以脫身。這使得他感到很丟面子。從此,他便對(duì)本恩懷恨在心,并下定決心一定要揭開本恩作為犯罪主謀的面具。
“我說,你怎么知道那么多關(guān)于圖坦卡蒙面具被盜的事?”愛管閑事的鄰居操著濃重的鼻音問。
“呃……”本恩結(jié)巴了,“我什么都不知道!”
“你剛說你知道?!?/p>
“我說了嗎?”
“你說了。”
“啊,帕克先生!”拉吉瞪著帕克先生,“我最不喜歡的顧客!”
帕克先生今天穿著他慣常的行頭:平頂帽,雨衣,擦得锃亮的拷花皮鞋。聽了拉吉的不熱情招呼,他那張郁郁不快的臉拉得更長(zhǎng)了。
“嗯。”他答應(yīng)了一聲。不知道這一聲代表著什么,但聽起來他絕對(duì)是不樂意的?!拔乙e報(bào)你!”
“為什么要舉報(bào)我?”
“因?yàn)槟阗u過期的巧克力!”帕克說。他搖晃著從柜臺(tái)上拿起來的一塊巧克力。
“讓我看看!”拉吉一把奪過巧克力,仔細(xì)看了看包裝紙:“只不過過期十年而已。吃起來完全沒有問題!”
帕克露出一臉壞笑:“那你倒是吃呀,拉吉先生!”
“我?”
“是啊,你!”
拉吉驚恐地望向本恩。他需要幫助,可本恩聳了聳肩。拉吉搖了搖頭,只好自己剝開糖紙。
“它都老得變白了!”帕克說。
“它本來就是白的。”拉吉撒謊,“這叫白巧克力?!?/p>
“包裝上寫的是‘黑巧克力?!北径鲗?shí)事求是地說。
“你真會(huì)幫倒忙,本恩!”拉吉說。他硬著頭皮咬了一口發(fā)了霉的巧克力。
“放得太久的巧克力也會(huì)像貓屎那樣變白嗎?”本恩問。
“你是在真正地幫倒忙!”
“快吃!”帕克先生厲聲說。
拉吉眼含熱淚,用力嚼著那塊若干年前就“壽終正寢”、現(xiàn)在干巴得像土塊的巧克力。不過,盡管拉吉遭此劫難,但他居然在咀嚼的過程中喜歡上了這種濃烈的味道:“嗯,還真不錯(cuò)呢,古色古香!來,咬一口!”
這一下帕克先生火冒三丈:“別再說什么過期巧克力了。本恩,你必須原原本本告訴我昨天晚上博物館失竊的事。圖坦卡蒙面具被盜的蛛絲馬跡全都指向一個(gè)白頭發(fā)的犯罪分子——你奶奶!或者說,還指向她的一個(gè)同謀!”
本恩心虛地倒吸了一口涼氣:“我不知道你在說什么。”
“你完全知道我在說什么,本杰明·赫伯特。”
拉吉對(duì)著空氣揮舞著拳頭:“我完全不知道你們倆在說什么!”
帕克先生的紅眼睛瞇縫到了一塊兒:“告訴我,昨天晚上你在哪里?”
“我在家……修理洗手間的……抽水馬桶?!北径髡f得有些結(jié)巴。
“修理抽水馬桶?簡(jiǎn)直是胡扯!”
“我沒有胡扯。這是真的!”
“那你有不在場(chǎng)證明嗎?”
“什么叫不在場(chǎng)證明?”
“就是有人能證明你的確不在犯罪現(xiàn)場(chǎng)!”帕克吼道。
“只有馬桶能證明??墒邱R桶不會(huì)說話呀?!?/p>
“我家馬桶會(huì)說話?!崩遄?,“昨天晚上我坐上去的時(shí)候,我敢發(fā)誓,它痛苦地叫了一聲?!?/p>
“夜深人靜,一襲黑衣,竊取珍寶,膽大包天!”帕克說。
他指著報(bào)紙頭版登載的一幅模糊的博物館監(jiān)控畫面。
“我從不穿黑色衣服!”本恩抗議道。
“那天晚上我逮住你們的時(shí)候,你和你奶奶就是穿了一身黑衣!”
“除了那天晚上!”