郭欣薇
《寶貝兒》是俄國作家契訶夫于1898年創(chuàng)作的一篇短篇小說。小說講述了俄國外省的一位普通女性奧蓮卡一生的戀愛、婚姻和家庭生活經(jīng)歷。奧蓮卡溫柔體貼、善良且討人喜歡,被人們親切地稱為“寶貝兒”,她一生中都沒有停止愛人,先后與劇團(tuán)經(jīng)理庫金、木材廠經(jīng)理普斯托瓦洛夫組成家庭,又因?yàn)閮扇握煞虻碾x世而孤身一人。后來,她愛上了已婚獸醫(yī)斯米爾寧,但因軍隊(duì)的離開又重回一人。最后,獸醫(yī)一家的回歸及帶來的獸醫(yī)之子薩沙使她重燃生機(jī)與活力,將愛轉(zhuǎn)移到了薩沙身上。
相較于另一位俄國作家托爾斯泰對(duì)于“寶貝兒”奧蓮卡的喜愛以及對(duì)其細(xì)膩情感的贊揚(yáng),契訶夫?qū)W蓮卡的塑造顯然是持否定態(tài)度的,這一點(diǎn)也可以在其手記中窺得一二。契訶夫借奧蓮卡這一女性形象,用幽默嘲諷的筆調(diào)溫和地批判了這類毫無主見、病態(tài)依附他人的女性,這也是對(duì)沙皇專制制度下傳統(tǒng)女性價(jià)值觀的抨擊。在契訶夫看來,女性與男性擁有平等的尊嚴(yán)、平等的權(quán)利和平等的地位,女性應(yīng)該有自己的主見和思想,應(yīng)該具有獨(dú)立的精神,而不是一味地依附他人。因此,對(duì)于《寶貝兒》中的女主人公奧蓮卡,他懷有一種“哀其不幸,怒其不爭”的無奈感,開放式的結(jié)尾也引人深思。表面上奧蓮卡過著衣食無憂的日子,甚至結(jié)尾都還在記掛著薩沙,但實(shí)際上她過著完全木偶式的人生,是別人的依附品,既可憐又可悲。
小說中奧蓮卡繼爸爸、姑媽、法語教師后,又愛上了其貌不揚(yáng)、刻薄、愛抱怨的劇團(tuán)經(jīng)理庫金,這種所謂的愛與其說是愛情,不如說是一種為愛而愛的女性本能。奧蓮卡總是默默地、認(rèn)真地聽庫金說話,將他對(duì)天氣、對(duì)觀眾品位的抱怨照單全收,會(huì)為他流淚,并被他的不幸打動(dòng),從而愛上他。但這并不是男女之間的“愛情”,而是奧蓮卡無法停止愛人的本能體現(xiàn)。比如,婚后當(dāng)庫金生病咳嗽時(shí),她會(huì)整夜悉心照料他,對(duì)他說“你真是我的心上人,你真招我疼”,后半句不似情人間的甜蜜情話,更像是對(duì)孩童的一種親昵。當(dāng)奧蓮卡收到庫金離世的噩耗時(shí),這種本能的愛又顯現(xiàn)出其特定訴求,即依附他人。在丈夫離世后,她痛哭道:“為什么我要認(rèn)識(shí)你,愛上你???你把你這可憐的奧蓮卡,可憐的、不幸的人丟給誰喲?”
小說中奧蓮卡的第二次“愛情”出現(xiàn)在庫金離世的三個(gè)月后。奧蓮卡與木材廠經(jīng)理普斯托瓦洛夫在做完彌撒回家的路上相遇,普斯托瓦洛夫安慰了她幾句并將她送回了家,奧蓮卡便喜歡上了他。后來在媒人的介紹下,普斯托瓦洛夫登門拜訪,在不到十分鐘的聊天中,奧蓮卡又愛上了他。婚后,每當(dāng)普斯托瓦洛夫到外省采辦木材時(shí),奧蓮卡總是十分想念他,整夜睡不著覺并為此哭泣。普斯托瓦洛夫重病去世后,她又再次表現(xiàn)了對(duì)其強(qiáng)烈的依附性,丈夫下葬后,她再次痛哭道:“現(xiàn)在沒有了你,我這個(gè)苦命的不幸的人怎么過得下去???”
奧蓮卡所依附的第三個(gè)男性是早前便與她有過交集的獸醫(yī)斯米爾寧。在與獸醫(yī)的相處中,出于愛的本能,奧蓮卡又愛上了已婚的獸醫(yī)。這種愛同樣也不是所謂的愛情,而是小說中所寫的“要她不愛什么人,她就連一年也活不下去”,是一種出于本能的愛。在斯米爾寧生氣的時(shí)候,她驚訝且惶恐,努力求他消氣。但這種于奧蓮卡而言幸福的時(shí)光并沒有維持很久,隨著軍隊(duì)的離開,奧蓮卡又孤單一人。
直到獸醫(yī)斯米爾寧帶著他的一家重新回來,奧蓮卡才在其子薩沙身上寄托了她全部的愛,將她的依附性轉(zhuǎn)移到了薩沙身上,照顧他的生活起居,叮囑他好好學(xué)習(xí),操心他的功課問題等。奧蓮卡甚至在幻想中擔(dān)心薩沙離她而去,并為此心悸。
奧蓮卡總是很輕易地愛上一個(gè)人,但這不是出于任何男女之間的愛情,而是她渴求愛、渴望依靠他人的本能在作祟,尤其是最后她將愛傾注在獸醫(yī)之子薩沙身上,更是對(duì)這點(diǎn)的驗(yàn)證,這實(shí)際上是一種女性依附性的愛。
“寶貝兒”的稱呼
“寶貝兒”一詞用作題名和對(duì)女主人公奧蓮卡的稱呼,其實(shí)是契訶夫“去名化”敘事策略的一種體現(xiàn)。在契訶夫的另一部作品《謎樣的性格》中,同樣采用了這種敘事策略,女主人公向往自由,但是由于家境貧寒嫁給了闊綽的老將軍,慢慢習(xí)慣了這種依附他人的生活,即便在老將軍死后,她獲得了財(cái)產(chǎn)和自由,仍嫁給了第二個(gè)闊綽的老頭。因?yàn)樗呀?jīng)完全失去了自我,把自己看作男人的附庸,這樣一只籠中的金絲雀自然也沒有姓名。因此,“寶貝兒”這看似寵愛親昵的稱呼實(shí)際上也是奧蓮卡失去自我、缺乏獨(dú)立性的一種體現(xiàn)?!皩氊悆骸币辉~屬于低級(jí)的修辭,具有強(qiáng)烈的感情色彩(親昵性特征)。然而,在稱呼者與被稱呼者之間所體現(xiàn)的是不平等的關(guān)系,尤其是這一稱呼在原義上多用于孩童這類需要呵護(hù)的對(duì)象。當(dāng)這一形容詞被用于男性或女性身上時(shí),其意味就明顯改變,成了軟弱無能的一種禮貌性說法。
與這種稱呼有類似內(nèi)涵的還有中國古代女子出嫁后所冠的夫姓。在古代,女子處于從屬地位,出嫁前只有乳名和閨名,出嫁后在自己姓氏前加上丈夫姓氏,這種情況相當(dāng)普遍。一旦男女結(jié)婚,女方就脫離了自己的宗族,成為男方宗族的正式成員,要改隨男方的姓氏。一方面,這是增強(qiáng)家庭共同體中成員凝聚力的辦法;另一方面,它同樣加深了女子對(duì)夫家的依附性,使其被視為夫家的私有財(cái)產(chǎn),失去了自我,更驗(yàn)證了古話“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”。直至現(xiàn)代法律明確規(guī)定:“夫妻有各自用自己姓名的權(quán)利”,才徹底保護(hù)了女性的命名權(quán)。
但在現(xiàn)代社會(huì)中,即便沒有這種稱呼的枷鎖在,女性在婚后也常常失去自己的“姓名”,成為某某人的夫人、某男孩或女孩的媽媽,被稱為“張夫人”“李夫人”“張媽媽”“李媽媽”等,這在某種程度上又何嘗不是對(duì)女性的“去名化”呢?
思想上的依附
小說中奧蓮卡最顯著的依附性體現(xiàn)在她對(duì)生命中四個(gè)男性思想上的依附,她沒有自己的思想甚至是自己的話語,她的一切思想都源于別人,是對(duì)他人思想的一種復(fù)制,經(jīng)她之口所說出的話仿佛是他人話語的一種“回聲”,而她在其中不過是充當(dāng)“傳聲筒”的角色。
奧蓮卡先后經(jīng)歷了兩任丈夫,又愛上了已婚獸醫(yī),對(duì)她來說,無論丈夫或情人是劇團(tuán)經(jīng)理、木材廠經(jīng)理還是獸醫(yī),他們的思想就是她的思想,他們的事業(yè)就是她的事業(yè),奧蓮卡模仿他們的神情、復(fù)刻他們的話語、盲從他們的觀點(diǎn)。
當(dāng)她愛的人是劇團(tuán)經(jīng)理時(shí),甚至結(jié)婚前,夜里聽到游樂場樂隊(duì)演奏聲和鞭炮聲,她就覺得“這是庫金在跟他的命運(yùn)打仗,猛攻他的大仇人—淡漠的觀眾”,這時(shí)奧蓮卡的思想觀點(diǎn)已與庫金在同一立場上?;楹螅龑⑺械臒崆槎純A注在劇院和演員身上,將劇院管理得井井有條,仿佛世間沒有比她更懂、更愛戲劇的人。但有趣的是,這種對(duì)戲劇的熱情在她愛上第二任丈夫時(shí)好像瞬間消失了,當(dāng)普斯托瓦洛夫讓她在閑暇之余去看戲劇娛樂一下時(shí),奧蓮卡一本正經(jīng)道:“我們是工作的人,我們可沒工夫去看那些胡鬧的東西??磻騽∮惺裁春锰幠??”因?yàn)檫@時(shí)她愛上的人不再是劇團(tuán)經(jīng)理,而是木材廠經(jīng)理了。奧蓮卡替普斯托瓦洛夫算賬、賣貨,和熟客抱怨木材貴、運(yùn)費(fèi)貴,她的生活重心也隨著第二任丈夫轉(zhuǎn)移到木材上。奧蓮卡對(duì)各種木材的名字倍感親切,甚至在夜里都能夢見各種木材整齊地堆疊起來,倒下又豎起。這種情況隨著第二任丈夫去世,她愛上已婚獸醫(yī)又有所改變,奧蓮卡開始談?wù)摷倚螅厥霁F醫(yī)的想法,談起牛瘟和家畜的結(jié)核病,她對(duì)一切事情的看法又變得和獸醫(yī)一樣了,甚至在獸醫(yī)因?yàn)樗脑捳Z可能暴露他們之間的關(guān)系而生氣責(zé)備她時(shí),奧蓮卡惶恐地問道:“可是,那要我談什么好呢?”
可見,除了一味地復(fù)制他人思想,奧蓮卡完全沒有自己的見解和看法,愛人的情緒和思想就是她的情緒和思想。當(dāng)兩任丈夫離世,獸醫(yī)又離他而去,奧蓮卡的思想世界就崩塌了。她看得見、聽得到,也明白周遭的一切,但就是什么也說不出來了,她沒有自己的見解和想法,腦子和心里一樣空空蕩蕩。直到獸醫(yī)一家歸來,她在思想上的依附性又轉(zhuǎn)移到了獸醫(yī)的兒子薩沙身上,奧蓮卡和他一起溫習(xí)功課,重復(fù)薩沙所學(xué)的知識(shí)、講過的話,在多年的沉默中,又一次自信地發(fā)表了“她的”見解。
情感上的依附
小說全文以“愛”為線索,多次強(qiáng)調(diào)了奧蓮卡“老得愛一個(gè)人”“不愛什么人,就連一年也活不下去”的愛的本能,而她追求“愛”的過程同時(shí)是她尋求情感依附的過程。奧蓮卡的情緒被她所愛的人牽動(dòng),她的全部身心都放在愛人身上,當(dāng)愛人不在身邊時(shí),她會(huì)想念到哭泣、心神不寧,甚至幻想所愛之人離開的場景而憂心忡忡。奧蓮卡的愛并沒有任何固定標(biāo)準(zhǔn),無論所愛之人是刻薄愛抱怨的劇團(tuán)經(jīng)理、沉悶淺薄的木材廠經(jīng)理、沒有擔(dān)當(dāng)?shù)墨F醫(yī)情人還是頑劣沒有禮貌的獸醫(yī)之子,在她的眼里,他們都是可愛的、值得愛的,是滿足她“愛”的需求和本能的,她不止愛他們,也在情感上絕對(duì)依附于他們。如果沒有愛,她的精神、她的靈魂將無所寄托,她會(huì)感到空虛、迷茫、不知所措,就像沒有靈魂的空殼,活著沒有目標(biāo)、沒有任何意義。
此外,文中還多次通過對(duì)奧蓮卡的神態(tài)、外貌和心理的描寫,對(duì)比奧蓮卡有人可愛和無人可愛時(shí)的兩種狀態(tài)。和愛人在一起時(shí),奧蓮卡“那緋紅的臉蛋,可愛而天真,像在發(fā)光的笑容”,“滿面紅光”并真誠地祈禱大家能過著像她一樣的生活;當(dāng)奧蓮卡孤身一人時(shí),“她瘦了、丑了”,生活于她而言變得“可怕又苦澀,仿佛嚼苦艾一樣”。作者在奧蓮卡的兩次婚后都提到了“婚后過得很好”,因?yàn)楹退鶒鄣娜嗽谝黄饡r(shí),奧蓮卡是幸福而滿足的,她不用費(fèi)心思去考慮別的什么事或人,只要找到了愛的人,她便找到了情感的依托。即便這在我們看來只是一種虛假的滿足和幸福感,但就奧蓮卡固有的傳統(tǒng)女性價(jià)值觀來說,她確實(shí)是快樂的。
小說中并沒有寫明奧蓮卡這種依附性的由來,對(duì)其家庭背景也只是一筆帶過,但從已知的信息可知,早在奧蓮卡戀愛結(jié)婚前,她便陷入了這種依附性愛的漩渦中,難以自拔。因此,原生家庭可能也是造成奧蓮卡這種病態(tài)依附性愛的重要原因,凡是在她生命中給予她一點(diǎn)點(diǎn)關(guān)懷和光的人,出于愛的本能和需求,她都不可抑制地愛上了他們:先是自己的父親,再是隔一年才見一次面的姑媽,甚至是只負(fù)責(zé)上課的法語教師。足可見,原生家庭在經(jīng)濟(jì)上可能是富足的,但它給予奧蓮卡的愛遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,無法讓奧蓮卡有足夠的安全感和被愛的滿足感,所以她終其一生不斷追求愛、渴求愛,將自己的希望、思想以及情感統(tǒng)統(tǒng)寄托在他人身上,卻忘了自己也可以給予自己愛。
除了原生家庭,社會(huì)環(huán)境是造成這種依附性女性觀的根本原因。當(dāng)時(shí)的俄國正處于農(nóng)奴制封建殘余和資本主義新興勢力相互滲透的時(shí)期,傳統(tǒng)的宗法制家庭雖然受到?jīng)_擊,但是以男性為中心的家庭模式依然占據(jù)主導(dǎo)地位。女性缺乏獨(dú)立的自我意識(shí),無法掌握自己的幸福,不論是底層勞動(dòng)女性還是出身顯赫的上流社會(huì)女性,都只能依附于他人,沒有自己的主體意識(shí)。契訶夫小說中的奧蓮卡這類女性形象是對(duì)當(dāng)時(shí)俄國社會(huì)廣大女性的真實(shí)寫照,他們大多困守于傳統(tǒng),既不懂得追求個(gè)人的自由和幸福,也沒有意識(shí)到自己過的是“木偶般”行尸走肉的生活。
(作者單位:天津外國語大學(xué))