曲禮下
儗人必于其倫。問(wèn)天子之年,對(duì)曰:“聞之,始服衣若干尺矣。”問(wèn)國(guó)君之年,長(zhǎng),曰:“能從宗廟社稷之事矣。”幼,曰:“未能從宗廟社稷之事也?!眴?wèn)大夫之子,長(zhǎng),曰:“能御矣?!庇?,曰:“未能御也?!眴?wèn)士之子,長(zhǎng),曰:“能典謁矣。”幼,曰:“未能典謁也?!眴?wèn)庶人之子,長(zhǎng),曰:“能負(fù)薪矣?!庇?,曰:“未能負(fù)薪也。”問(wèn)國(guó)君之富,數(shù)地以對(duì),山澤之所出。問(wèn)大夫之富,曰:“有宰食力,祭器衣服不假?!眴?wèn)士之富,以車(chē)數(shù)對(duì)。問(wèn)庶人之富,數(shù)畜以對(duì)。
【譯文】在和別人比較的時(shí)候,一定要注意只有同類(lèi)的人才有可比性。若有人問(wèn)天子的年齡,應(yīng)該回答說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)開(kāi)始穿多長(zhǎng)的衣服了?!比魡?wèn)國(guó)君的年齡,如果國(guó)君年長(zhǎng),就回答說(shuō):“能主持宗廟社稷的祭祀了。”如其年幼,就回答說(shuō):“還不能主持宗廟社稷的祭祀?!比魡?wèn)大夫之子的年齡,若其年長(zhǎng),就回答說(shuō):“能駕馭馬車(chē)了?!比羝淠暧?,就回答說(shuō):“還不能駕馭馬車(chē)?!比魡?wèn)士人之子的年齡,若其年長(zhǎng),就回答說(shuō):“能接客傳話了?!比羝淠暧?,就回答說(shuō):“還不能接客傳話。”若問(wèn)庶人之子的年齡,若其年長(zhǎng),就回答說(shuō):“能負(fù)薪了。”若其年幼,就回答說(shuō):“還不能負(fù)薪?!比粲腥藛?wèn)起國(guó)君的財(cái)富,可先回答國(guó)土的總面積,再回答山澤的各種出產(chǎn)。若問(wèn)起大夫的財(cái)富,可以回答說(shuō):“有采地若干,采地百姓提供的賦稅有若干,祭器、祭服用不著借?!比魡?wèn)起士的財(cái)富,可答以士擁有的車(chē)數(shù)。若問(wèn)起庶人的財(cái)富,可答以他擁有的牲口數(shù)。
凡祭宗廟之禮,牛曰一元大武,豕曰剛鬣,豚曰腯肥,羊曰柔毛,雞曰翰音,犬曰羹獻(xiàn),雉曰疏趾,兔曰明視;脯曰尹祭,槁魚(yú)曰商祭,鮮魚(yú)曰脡祭;水曰清滌,酒曰清酌;黍曰薌合,粱曰薌萁,稷曰明粢,稻曰嘉蔬;韭曰豐本,鹽曰咸鹺;玉曰嘉玉,幣曰量幣。
【譯文】凡祭宗廟之禮,各種祭品皆有美號(hào)。牛稱(chēng)為“一元大武”,豬稱(chēng)為“剛鬣”,小豬稱(chēng)為“腯肥”,羊稱(chēng)為“柔毛”,雞稱(chēng)為“翰音”,犬稱(chēng)為“羹獻(xiàn)”,雉稱(chēng)為“疏趾”,兔稱(chēng)為“明視”;干肉稱(chēng)為“尹祭”,干魚(yú)稱(chēng)為“商祭”,鮮魚(yú)稱(chēng)為“脡祭”;水稱(chēng)為“清滌”,酒稱(chēng)為“清酌”;黍稱(chēng)為“薌合”,粱稱(chēng)為“薌萁”,稷稱(chēng)為“明粢”,稻稱(chēng)為“嘉蔬”;韭菜稱(chēng)為“豐本”,鹽稱(chēng)為“咸鹺”;玉稱(chēng)為“嘉玉”,帛稱(chēng)為“量幣”。