秦麗
摘 要:《磊磊落落書》是朝鮮王朝第一部明遺民傳記史書。該書由正編十卷、補(bǔ)編二卷組成,正編作者為李德懋,補(bǔ)編上卷由李光葵所輯,下卷由成海應(yīng)撰成。該書在參考大量明清史書、地方志、筆記、文集和部分朝鮮文獻(xiàn)基礎(chǔ)上編成,其中尤以明清筆記、文集為主要來源。書中所收明遺民在明末清初以來的各類明遺民傳記史書中數(shù)量最大,而補(bǔ)編所載入朝明遺民成為該書區(qū)別于清朝明遺民傳記史書的重要特征。然該書尚屬資料長編性質(zhì),人物收錄駁雜,義例未備,其后成海應(yīng)在此基礎(chǔ)上汰濫補(bǔ)闕、剪裁整合,形成了更為完善的明遺民傳記《皇明遺民傳》。盡管如此,《磊磊落落書》作為朝鮮正祖時(shí)期尊周思明風(fēng)潮下的產(chǎn)物,仍有其重要的史學(xué)價(jià)值和影響。
關(guān)鍵詞:明遺民;李德懋;《磊磊落落書》;成海應(yīng);《皇明遺民傳》
中圖分類號:K091? ? ? ? ? ? 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A? ? ? ? ? ?文章編號:1674-3210(2024)03-0024-11
明清易代之際,明遺民通過諸多方式抵制清人統(tǒng)治,借以寄托其故國之思。他們或隱居鄉(xiāng)野,或逃禪出家,甚至避居日本、朝鮮等地。目前學(xué)界對入清明遺民和在日明遺民的研究均已碩果累累,針對清代明遺民傳記也展開了探討。然而,雖然事實(shí)上朝鮮王朝因強(qiáng)調(diào)尊周思明、倡導(dǎo)儒家忠義而圍繞明遺民撰寫了大量著述,可相對來說,學(xué)界對赴朝明遺民和朝鮮王朝明遺民史書的研究卻較為薄弱。其中,李德懋所撰《磊磊落落書》作為代表性的明遺民史書就具有重要的研究價(jià)值,但長期以來也沒有得到學(xué)界足夠的關(guān)注。是此,本文擬對該書做一全面考察,以就教于方家。
一、李德懋之生平事跡
關(guān)于李德懋(1741—1793)的生平事跡,主要可參考《青莊館全書》卷七○至七一李光葵《先考積城縣監(jiān)府君年譜》、李書九《惕齋集》卷九《李懋官墓志銘》、樸趾源《燕巖集》卷三《炯菴行狀》、南公轍《金陵集》卷十八《積城縣監(jiān)兼奎章閣檢書官李君墓表》等。根據(jù)以上資料,李德懋字懋官,號炯菴,又號青莊,晚號雅亭,是朝鮮英祖、正祖時(shí)期著名文人和實(shí)學(xué)學(xué)者。李氏本貫朝鮮完山,乃朝鮮定宗之子茂林大君李善生十世孫,屬王室后裔。盡管如此,由于李德懋祖父系庶出,而朝鮮社會(huì)身份等級制度森嚴(yán),嫡庶界限分明,兩班貴族的庶出子弟只能淪為次一等的中庶階層,在科舉任職等方面受到種種限制。受此影響,李德懋自幼家境貧寒,以至“或累日不炊,而安之如素”。李氏家貧不能蓄書,早年“遂癖于抄寫,常置紙墨于懷袖中,隨見輒錄,盈箱溢篋”。
正祖即位初,在昌德宮后苑建立奎章閣,負(fù)責(zé)收藏歷代國王御制、御筆、御真等王室文獻(xiàn),存儲(chǔ)官方新購圖書,并負(fù)責(zé)校對、編印圖書。奎章閣的職官設(shè)置,除提學(xué)、直提學(xué)、直閣、待教等由兩班貴族擔(dān)任的高級職位外,另設(shè)有檢書官可選用中庶任職。正祖三年(1779),李德懋成為奎章閣最初四名檢書官之一,負(fù)責(zé)書籍整理和編撰工作。李氏生平篤好經(jīng)史,善作詩文,與樸齊家、柳得恭、李書九并稱英祖、正祖時(shí)期“漢學(xué)四家”,加之奎章閣檢書官的便利條件,使他得以閱讀和博覽該館收藏的大量漢籍。后來,盡管李德懋歷任司導(dǎo)寺主簿、沙斤道察訪、廣興倉司饔院主簿、積城縣監(jiān)等職,但因其長期兼任奎章閣檢書官一職,故曾參與了朝鮮官方諸多修史活動(dòng)?!懊坑形墨I(xiàn)編摩之役,懋官輒與焉,如《國朝寶鑒》《羹墻錄》《文苑黼黻》《大典通編》之類也?!贝送?,他還曾參與正祖御定史書《宋史筌》的纂修工作,該書的“遺民”“高麗”和遼、金、蒙古列傳及書中論贊多出李氏之手。正祖十七年(1793),李德懋因病卒于私第青莊館。其后,正祖追憶其才識苦勞,下令官府賜錢五百兩資助李氏遺稿之刊印,并起用其子李光葵充任奎章閣檢書官。
在對清問題上,李德懋主張結(jié)合朝鮮現(xiàn)實(shí)情況,積極向清朝學(xué)習(xí),這使他能夠相對客觀地審視和運(yùn)用清人著作。正祖二年(1778),李德懋曾隨以蔡濟(jì)恭為謝恩使正使的燕行使團(tuán)赴北京購求書籍。他在琉璃廠書肆廣泛閱讀各類書籍,購買了諸多遺聞逸史攜歸朝鮮。同時(shí),借助燕行期間與紀(jì)昀、翁方綱、潘庭筠、李調(diào)元、李鼎元等清朝官紳的接觸與交往,李德懋了解了清朝當(dāng)時(shí)的學(xué)術(shù)潮流,不僅注意到乾隆中后期禁毀、刪削違礙書籍、文字的官方政策,也對官修《明史》《四庫全書》《勝朝殉節(jié)諸臣錄》《貳臣傳》等書的情況和進(jìn)展有相當(dāng)?shù)恼莆?。例如,他在有關(guān)《四庫全書》的札記中寫道:“戊戌游燕時(shí),見坊曲揭黃紙?jiān)t書,嚴(yán)禁錢謙益、屈大均、金堡三人遺集。毀板焚燒,勿遺片言,藏者抵罪。蓋謙益則以明朝宰相,投降清朝,而其述詩文,侵斥不已。”他明確指出,清朝禁毀錢氏著作,乃在于錢氏投降清朝而又對清朝侵斥不已的“貳臣”品行。
盡管李德懋能看到清朝的某些長處,但他在對待明清兩朝的態(tài)度上,仍堅(jiān)持鮮明的尊明貶清立場。李氏學(xué)術(shù)以程朱理學(xué)為底色,強(qiáng)調(diào)華夷之辨,他曾參與纂修正祖朝官修史書《宋史筌》,撰寫遼、金、蒙古列傳,以正華夷之分,并草成《宋史筌》遺民列傳,為謝翺、鄭思肖等119位宋遺民樹碑立傳。李德懋生平學(xué)問淹貫,博古通今,而最習(xí)明末歷史,他曾致信李書九曰:“我明民也,結(jié)交隆歷啟禎間名臣處士。視世之眼前媕婀,背后睢盱,豈不賢哉?”明確表達(dá)了以明人自居的文化認(rèn)同感和優(yōu)越感。特別是朝鮮王朝英祖、正祖時(shí)期,尊周思明氛圍極其濃厚,朝鮮人在傳統(tǒng)的華夷觀和明朝壬辰再造之恩的影響下,堅(jiān)持尊明貶清,強(qiáng)調(diào)朝鮮作為“小中華”繼承了明朝的中華正統(tǒng)地位,由此興起了進(jìn)行明史撰述的風(fēng)氣。在此背景下,李德懋也表現(xiàn)出強(qiáng)烈的思明情感,特別是經(jīng)過燕行之后,他慨嘆中國已淪為夷狄之國,更不滿于清官修《明史》“不立遺民一傳,忠魂毅魄,泯沒無傳”的缺憾,于是廣搜博采甲申之變后的明遺民事跡,輯成了朝鮮王朝第一部明遺民資料集《磊磊落落書》。由此,李德懋的著述不僅包括《紀(jì)年兒覽》《清脾錄》《士小節(jié)》《耳目口心書》《盎葉記》等“考據(jù)精博,義例詳密”的著作,也囊括了《磊磊落落書》這類表達(dá)思明情感的專門著述,下文對該書相關(guān)問題展開詳細(xì)討論。
二、《磊磊落落書》的成書過程與主要內(nèi)容
《磊磊落落書》主要是由李德懋編著的明遺民資料匯編,其以人物為中心,從各種文獻(xiàn)中輯錄與入傳人物相關(guān)的條目,形成了規(guī)模宏大的明遺民資料庫。該書收入李氏文集《青莊館全書》第三十六至四十七卷中。今存《正編》十卷,《補(bǔ)編》上下兩卷,凡十二卷,《正編》在正文之前列有引用書目?!肚嗲f館全書》由李氏之子李光葵(1765—1817)整理、儒生李畹秀(1759—?)校訂而成,凡七十一卷,未經(jīng)刊刻,僅以抄本傳世,今韓國首爾大學(xué)奎章閣、成均館大學(xué)尊經(jīng)閣圖書館、梨花女子大學(xué)中央圖書館,以及美國加州大學(xué)伯克利分校東亞圖書館等均藏有抄本。因此,今傳本《磊磊落落書》主要見于上述諸抄本中。各抄本在內(nèi)容上基本一致,與其他版本相比,伯克利抄本較特殊,該本在引用書目之后、正文之前列有各卷目錄,各卷卷首亦列本卷目錄,卷末題有抄寫者信息“庚午(1810年)夏典設(shè)司書員洪繼忠書”“庚午夏典牲署書員申景桓書”。本文以該版本為主展開討論。
在現(xiàn)存文獻(xiàn)中,該書有“明遺民傳”“皇明遺民傳”“磊磊落落書”等多種不同稱謂。李德懋開始撰寫該書的時(shí)間不詳,但應(yīng)不早于正祖三年(1779)他剛擔(dān)任奎章閣檢書官時(shí)。他在撰寫過程中曾致信成大中:“《皇明遺民傳》方在亂草,不整齊,不堪持贈(zèng)。姑俟編完,弁以一序,千萬企企?!睍艜r(shí)間不詳,李氏將該書稱為《皇明遺民傳》,并計(jì)劃完稿后向成大中索序。但遺憾的是,李氏撰成《正編》初稿后,未及定稿而卒于正祖十七年(1793)。目前尚未發(fā)現(xiàn)李氏命名該書為《磊磊落落書》的直接史料,但樸趾源(1737—1805)為李氏所撰行狀云:“曰《磊磊落落書》,翻閱群書,編輯明末遺民,未及刪定也”,可見這一書名應(yīng)是李氏生前所定,推測李氏在撰寫過程中將書名由“皇明遺民傳”改為“磊磊落落書”是旨在以“磊磊落落”來表彰明遺民心系故國、忠貞不渝的高貴品格。至于南公轍在李氏墓表中所言“所著有……明遺民傳”,或?yàn)榛\統(tǒng)代稱。
李氏卒后,《磊磊落落書》由李氏之子光葵整理成冊,最終定為《正編》十卷、《補(bǔ)編》二卷。據(jù)李光葵卷末所題“崇禎紀(jì)元后四甲子元月上浣”,知該書是經(jīng)過十余年的補(bǔ)充整理最終于純祖四年(1804,甲子年)告竣,今所見抄入《青莊館全書》之本,已晚至1810年。
關(guān)于《補(bǔ)編》的具體撰寫情況,李光葵跋文云:
不肖嘗承遺志,略加編摩,先以人名字號,次行跡,次詩文,下系引用書,又綴遺簡,得死節(jié)若干人,為第十一補(bǔ)編。成友龍汝海應(yīng)取而讀之,自任筆削,每人立傳,名曰《皇明遺民錄》,可與此書并行,而間多新得者,故又補(bǔ)編末,恨不錄書名,差違其例也。今以原書十篇及不肖與成友所補(bǔ)各一篇,厘為六冊。后之覽者有能博搜而踵成,則竊自幸是書之完也云爾。
引文中“成友龍汝海應(yīng)”即朝鮮后期著名學(xué)者成海應(yīng)(1760—1839)。可知,李光葵先完成了一篇補(bǔ)編(即“第十一補(bǔ)編”),之后成海應(yīng)以李氏原稿及補(bǔ)編為基礎(chǔ)加以筆削,并新增一些明遺民傳記,形成了《皇明遺民錄》一書。李光葵將成氏在編撰過程中新搜集到的人物資料列為第十二篇,換言之,補(bǔ)編兩篇分別為李光葵和成海應(yīng)完成??傊摃抢钍细缸雍统珊?yīng)共同完成的明遺民資料匯編。但李德懋之孫、李光葵之子李圭景徑言“我王考青莊館先生,為之慨然有《磊磊落落書》,先君恩暉公有《補(bǔ)篇》”,完全忽略了成海應(yīng)在其中的貢獻(xiàn),不盡準(zhǔn)確。
《磊磊落落書》的正式條目收羅各類明遺民凡707人,其中《正編》504人,《補(bǔ)編》203人。清初史家溫睿臨《南疆逸史》云:“夫名位有貴賤,忠義無貴賤也。能忠義,則匹夫貴矣;不能忠義,則卿相賤矣?!币虼嗽摃珍浀哪厦髦伊x之士,不論等級身份俱錄之。《磊磊落落書》收錄的明遺民范圍與其多有相合之處,覆蓋的社會(huì)階層更加廣泛,有明宗室子孫,也有鄉(xiāng)野平民,甚至和尚、道人、乞丐等,凡不曾“赴舉,或受偽職”者俱收錄之。就性別而言,除男性遺民外,還收錄有女性遺民,如明末女將秦良玉、顧炎武之母王烈母、李成梁孫女李節(jié)婦、龔鼎孳原配童夫人,以及岑太君、丁孺人、彭夫人、尼涵光等。就地域而言,除收錄留在中土的明遺民外,也搜羅了不少流落異域的明遺民,如朝鮮、日本以及暹羅的明遺民。李氏父子所編《正編》和《補(bǔ)編》上卷收錄大多為清朝統(tǒng)治區(qū)域內(nèi)的明遺民,成海應(yīng)撰《補(bǔ)編》下卷收錄有赴日明遺民朱之瑜、進(jìn)入暹羅的明宗室岷王子等人,入朝明遺民有康世爵、田好謙、胡克己、文可尚等。這些流落異域特別是進(jìn)入朝鮮的明遺民多為同類中國著作所未收,十分寶貴,頗富史料價(jià)值。
《磊磊落落書》乃廣泛參考中國明清史書而成,書前列有全書的引用書目。前已述及,由于該書《補(bǔ)編》下卷即成海應(yīng)所撰部分未標(biāo)出處,因而引用書目覆蓋的范圍乃是《正編》十卷和《補(bǔ)編》上卷,不包括《補(bǔ)編》下卷。在這里,我們將前十一卷和最后一卷的資料來源問題分開考察。
大致上,《正編》和《補(bǔ)編》上卷在形式上直接抄錄原文而不加剪裁,每一條目均標(biāo)明出處,因此具有資料長編性質(zhì)。據(jù)研究,成海應(yīng)《皇明遺民傳》主要引用清人特別是明遺民文集資料,同時(shí)涵蓋清修方志及朝鮮王朝的相關(guān)著作,前者80種,后者9種,凡89種?!独诶诼渎鋾非笆痪淼膮⒖紩看蟠蟪鲞@一數(shù)目,達(dá)到176種之多,大體上,該書的參考書目同樣以私人筆記、文集為主,史書僅包括清修《明史》《大清一統(tǒng)志》《盛京通志》《畿輔通志》《江南通志》《嘉興府志》《揚(yáng)州府志》,鄒漪《啟禎野乘》、陳鼎《東林傳》《留溪外傳》,黃宗羲《明儒學(xué)案》11種。例如,卷一“姜埰”條,不僅收錄了《明史·姜埰傳》,還廣引王晫《文苑異稱》、王士禛《池北偶談》《帶經(jīng)堂集》、魏禧《叔子集傳》、朱彝尊《靜志居詩話》、沈德潛《明詩別裁集》、潘耒《遂初堂集》等文獻(xiàn),補(bǔ)充了關(guān)于姜氏詩文風(fēng)格等《明史》所不及的內(nèi)容,可謂搜羅至勤。
《補(bǔ)編》下卷的文獻(xiàn)來源,由于成海應(yīng)未標(biāo)出處,只能依據(jù)其與《皇明遺民傳》相同的條目稍加考證?!堆a(bǔ)編》下卷收錄的朝鮮明遺民俱見于成海應(yīng)《皇明遺民傳》中,而后者列出了所從出的朝鮮文獻(xiàn),譬如,閔鼎重《老峰集》、康世爵《自述》、樸世堂《西溪集》、成大中《青城雜記》《青城集》、田井一《田氏述先錄》,以及官修《通文館志》《同文匯考》《國朝寶鑒別編》。可推測,這些文獻(xiàn)應(yīng)當(dāng)也是《磊磊落落書》補(bǔ)編下卷的史源。至于該卷收錄的其他清朝明遺民的資料來源,暫無法明確來源。
此外,伯克利本中的眉批等批校文字同樣值得重視。從批校內(nèi)容判斷,其并非出自李德懋或成海應(yīng)。如卷三顧夢麒條言:“下卷有顧夢麟,似是昆季”,因李德懋所撰止于正編,可將其排除在批校者外;卷十退翁條言:“引用書目似是徐枋《俟齋集》”,批校者顯系作者之外的其他人??赏茰y批校者是整理者李光葵,或負(fù)責(zé)校訂《青莊館全書》的李畹秀。據(jù)《域外漢籍珍本文庫》影印本書前提要云,該本卷中鈐有“李畹秀印”“蕙鄰(李畹秀字)氏”等印,故其為李氏批校的可能性更大。這些批校文字主要是對書中文字的校正和疑問,對于考證相關(guān)史實(shí)不無啟發(fā)。
三、《磊磊落落書》與成海應(yīng)《皇明遺民傳》的關(guān)系
《磊磊落落書》成書后,在朝鮮士人中有一定流傳。朝鮮后期著名學(xué)者金正喜(1786—1856)即在書信中寫道:“《磊磊落落書》家有謄本,幸于后便覓付如何?明末遺民事,尚有可考于此。而其蕪雜太甚,又其疏漏處甚多。然亦奈何,大抵著書之難,有如是耳?!彼隙嗽摃诳记竺鬟z民事跡上的作用,但也不諱言其缺陷所在——“蕪雜太甚”“疏漏處甚多”。由此引出了與《磊磊落落書》密切相關(guān)的另一史書,即成海應(yīng)的《皇明遺民傳》。
《磊磊落落書》作為《皇明遺民傳》的重要資料來源,為后者的成書奠定了基礎(chǔ)。前已述及,成海應(yīng)是朝鮮正祖、純祖朝的著名學(xué)者,著有《研經(jīng)齋全集》。其所撰《皇明遺民傳》七卷在近代中國學(xué)人中受到廣泛關(guān)注,盡管當(dāng)時(shí)學(xué)界尚不清楚該書具體作者,但大體知其為朝鮮人所作。孟森表彰該書“所搜輯明季清初舊聞,在清中葉以前中土士大夫視此必有遜色”,孫衛(wèi)國亦稱譽(yù)其收錄遺民人數(shù)最多、范圍最廣,是最重要的一種明遺民傳。有鑒于此,今就兩書的聯(lián)系與差異詳加說明。
成海應(yīng)之父成大中(1732—1809)與李德懋同為奎章閣檢書官,且兩家都住在太廟之西,比鄰而居,故而過從甚密。正祖十二年(1788),成海應(yīng)進(jìn)入奎章閣擔(dān)任檢書官,得以向李德懋、樸齊家等學(xué)者請益,所獲良多。由此,成海應(yīng)一家與李德懋可謂既屬世交,又是同僚,成氏得以便利地獲得李氏所著《磊磊落落書》。他在《皇明遺民傳》自序中寫道:
皇明遺民凡五百三十五人,傳七卷。余嘗讀張廷玉所著皇明史,廷玉臣事清,有所忌諱,為皇朝忠義之士,多掩晦不章。李青莊德懋薈萃遺民若干人,顧義例未立。余乃汰其濫而補(bǔ)其闕,又從乘、史、子、集與夫偏部短記,復(fù)得幾人。
明言其書乃以李德懋《磊磊落落書》為藍(lán)本“汰濫補(bǔ)闕”而成,而上文李光葵亦言成海應(yīng)將其書“取而讀之,自任筆削”。因此,二書的確存在密切關(guān)聯(lián)。
《皇明遺民傳》與《磊磊落落書》的高度相關(guān),首先體現(xiàn)在二書所著錄人物的順序未發(fā)生大的變動(dòng),基本按類別編排,首卷為明宗室和明朝高官,最末為女性遺民和入朝明遺民,其余大致按照地域、師承、族系等分別排列。
其次,《皇明遺民傳》在文字上多因襲《磊磊落落書》。試以二書所著錄的“薛寀”條為例加以說明。
如上表所示,李書薛寀條節(jié)錄了朱彝尊《明詩綜》和另一未詳作者的資料,但二者針對薛氏籍貫略存差異,毗陵是常州古稱,武進(jìn)乃常州下轄之縣,故前條著錄更為具體。成海應(yīng)在此基礎(chǔ)上,把李德懋摘錄的兩條資料有機(jī)地融為一體,以“武進(jìn)”為薛氏籍貫,將李書第二條資料的作者稱謂由“余”改為徐枋,據(jù)成氏書前所列書目,知其參考者乃徐枋《居易堂集》。此外,成海應(yīng)還補(bǔ)充了薛寀與楊廷樞的一條資料,使傳文內(nèi)容更為豐富。
而兩書在內(nèi)容上的差異,主要體現(xiàn)在兩方面。一是入傳人物在數(shù)量上的增刪,二是傳記文字的重新剪裁整合。
首先,成海應(yīng)有感于李書“義例未立”,“乃汰其濫而補(bǔ)其闕”,對部分入傳人物進(jìn)行調(diào)整和增刪。成海應(yīng)新增人物并不多,如有卷三萬斯同條、卷七孔枝秀條等。相對來說,刪減部分較多,且集中于李書《補(bǔ)編》上下卷。在《補(bǔ)編》上卷中,除最末條“徐烈母”外,王臺(tái)輔、王纘、侯歧曾、張煌言、夏允彝、夏完淳、狗屠、賣餅叟、金陵乞兒等85人俱不見于《皇明遺民傳》。張煌言等人與徐烈母俱在明亡后死節(jié),尚不清楚成氏刪減傳記的原因?!堆a(bǔ)編》下卷中,周世孫、吉王慈煃、定王慈炯、榮王慈炤、益王由本、惠王常潤、淮王常清等8人傳記遭刪落,其原因或是他們在明亡后皆“不知所終”。由于李書還存在人物重出的情況,如該書卷四、卷五分別著錄了吳祖錫、吳鉏兩條目,實(shí)則二者為一人,屬重復(fù)立傳,鑒于此,《皇明遺民傳》中進(jìn)行了糾正。
即便是成氏自己搜集的朝鮮明遺民部分,他在收至《皇明遺民傳》時(shí)也有調(diào)整。其書正式收錄和提及的入朝明遺民有康世爵、田好謙、李應(yīng)仁、麻舜裳、文可尚、胡克己、王鳳崗、黃功、馮三仕、陳鳳儀、鄭先甲、裴三生、王俊業(yè)、韓登科、劉太山、金長生、張道士、屈氏、崔回姐、柔姐、緊姐諸人,這些人物與李書《補(bǔ)編》下卷全同。不過,成氏在陳鳳儀傳后標(biāo)注有“當(dāng)刪”字樣,應(yīng)屬擬刪而未遑刪定的情況,這也說明他關(guān)于原書的收錄標(biāo)準(zhǔn)發(fā)生了變化。他還補(bǔ)充了孔枝秀一條,云:“孔枝秀,孔子后裔也。清人入中原,枝秀避地東來。清人刷之急,人皆畏禍不敢匿,獨(dú)許東昱匿之以免。東昱亦節(jié)義人也。枝秀后居晉州以終。”由傳記內(nèi)容可判斷,該條應(yīng)是參考朝鮮文獻(xiàn)而成。
在此情況下,成氏自言其書中收錄的明遺民數(shù)量為535人,加上附記之子弟、門生,凡625人,相比《磊磊落落書》的707人,數(shù)量大減。入傳人物的調(diào)整,導(dǎo)致二書的引用書目也出現(xiàn)差異。茲列表如下:
其次,傳記具體文字的調(diào)整。成海應(yīng)經(jīng)過整合、刪并李書的諸多條目,形成了新的傳文。如前所述,《磊磊落落書》直接抄錄參考書目原文而不加剪裁,停留在資料匯編階段,尚未顧及修史義例。故成氏在李書基礎(chǔ)上進(jìn)一步提煉整合,形成了較為規(guī)整的明遺民人物傳記。如李書分別摘錄有“萬泰”“萬斯大”二條目,成氏改為以萬泰為主傳,附萬斯大、萬斯同傳,兩條獨(dú)立條目遂合而為一。李書所錄萬泰條采納了陳鼎《留溪外傳》、朱彝尊《明詩綜》《靜志居詩話》《曝書亭集》、萬泰《寒松齋集》等中的相關(guān)內(nèi)容凡8條,并各自標(biāo)明出處;“萬斯大”條引用《大清一統(tǒng)志》和《魏叔子集》萬氏宗譜序兩條資料。成海應(yīng)通過刪定合并這些素材,并適當(dāng)增加萬斯同的資料后,傳記內(nèi)容變?yōu)椋?/p>
萬泰字履菴,越東四明人。舉諸生,以端方稱。崇禎丙子舉孝廉,國亡即棄舉子業(yè),閉戶求天人之學(xué)。嘗終日危坐,靜思圣賢克己復(fù)禮,卒悟心性之源,吳越學(xué)者一時(shí)多從之游。然尚氣任俠,與人以誠,里巷有犯者多不較。及一朝有急,忘其懟即殫力拯其危。浙西戴思望,明諸生,工詩畫,善詼諧,國變即不語,若有所失。人有問之,惟張目搖頭,以手作勢而已,人皆目為喑啞。及泰見則豪笑高談不倦,又狂呼大叫,一坐皆驚,及他客問又默然,其為人敬愛如此。卒年六十。有《寒松齋集》。諸子斯大、斯同最知名。斯大字光宗,邃于經(jīng)學(xué),尤精《春秋》、三禮。著《學(xué)禮質(zhì)疑》《儀禮商》《禮記偶箋》《周官辨非》《學(xué)春秋隨筆》。斯同字季野,與兄斯大同游黃宗羲之門。斯大研精經(jīng)學(xué),斯同貫穿史事,尤熟明代典故。清徐乾學(xué)纂禮書,徐元文、王鴻緒修明史,皆咨之。著有《宋季忠義錄》十二卷,《南宋六陵遺事》一卷,《庚申君遺事》一卷,《補(bǔ)歷代史表》六十卷,《歷代宰輔匯考》八卷,《廟制圖考》四卷,《河渠考》十二卷,《昆侖河源考》二卷,《儒林宗派》八卷,《群書疑辨》十二卷,《書字匯》二十四卷。
由此,傳文整體上內(nèi)容全面細(xì)致,行文流暢練達(dá),人物特點(diǎn)突出,從而成為短小精悍的人物傳記。唯一不足之處在于,成氏《皇明遺民傳》中的所有條目都未標(biāo)明具體的文獻(xiàn)來源,此處我們便無法獲知其關(guān)于萬斯同相關(guān)文字的準(zhǔn)確出處。
《磊磊落落書》“義例未立”還體現(xiàn)在,由于其系抄撮節(jié)略各書而成,所以書中原封不動(dòng)地保留了原始文獻(xiàn)的政治歸屬和年號書寫。如《補(bǔ)編》張孝起傳中稱“永歷元年”,含有以南明永歷政權(quán)為正統(tǒng),斥清人為僭偽之意。然而正編卷十“李節(jié)婦”條:“李節(jié)婦,寧遠(yuǎn)伯成梁孫女也。節(jié)婦未笄而父死,與其母居,縫紉自給。遼沈之俗,同姓而不同宗者,俱得為昏,以故節(jié)婦適李廷鰲。廷鰲戰(zhàn)死無子,節(jié)婦年十九,自以公侯家女,誓死勿二。及我太祖定關(guān)東,兵民雜沓。凡少壯無妻者,令以厘婦配。節(jié)婦聞之,毀容斷發(fā),以死自守。一軍皆為感動(dòng)?!蔽暮髽?biāo)明材料來源為陳鼎《留溪外傳》。其言“我太祖”顯系清人口吻,這是直接沿襲了陳鼎原文而未加改動(dòng)。與此類似者還有正編卷九鄒名世傳中“明年,南都定,大兵下蘇州”,《補(bǔ)編》顧所受傳中的“明年,王師渡江”,其中“大兵”“王師”實(shí)指清軍,這些稱謂與李德懋旨在表彰明遺民的立場殊不相合。由這些相互矛盾的史書書法可知,該書確屬李德懋未及刪定之稿,而李光葵也未能很好地整理完成乃父遺作。到成海應(yīng)《皇明遺民傳》中,這些問題得到進(jìn)一步的校正和統(tǒng)一。成氏書中雖未收錄李節(jié)婦,但他在《風(fēng)泉錄》之《書李節(jié)婦事》中已改“我太祖”為“清人”。
四、《磊磊落落書》的價(jià)值與影響
盡管《磊磊落落書》存在人物收錄駁雜、體例未備的不足,但它作為朝鮮王朝尊周思明思潮下的第一部明遺民傳記,仍有其重要的史學(xué)價(jià)值和影響。
“尊周心法,列圣相傳”是朝鮮王朝后期長期尊奉的祖宗家法。到朝鮮英祖、正祖時(shí)期,隨著清朝統(tǒng)治日漸穩(wěn)固,清朝與朝鮮宗藩關(guān)系走向正常化,“尊周心法”逐漸由激烈的攘夷反清轉(zhuǎn)向相對緩和的思明層面,他們的尊周活動(dòng)也日益轉(zhuǎn)向舉辦祭祀儀式和歷史書寫層面,以此來塑造其相對于清朝的“中華”形象和優(yōu)越地位。出于對清官修《明史》不以南明為正統(tǒng)等方面的不滿,朝鮮王朝李玄錫《明史綱目》、南有容《明書纂要正綱》、官修《資治通鑒綱目新編》《明紀(jì)提挈》等相繼問世,成為當(dāng)時(shí)尊周思明思潮下明史史書的典型代表。李德懋的《磊磊落落書》即誕生于這樣的時(shí)代環(huán)境中。他不滿于清修《明史》不立遺民傳的缺憾,從卷帙浩繁的文獻(xiàn)中廣泛搜羅明遺民事跡,慨然作《磊磊落落書》,不僅意在為故國遺民存信史,也借此寄托他對明朝的崇敬與感恩之情,以“使皇明不亡于方策”。
另一方面,朝鮮正祖時(shí)期,積極尋訪和優(yōu)待入朝明遺民后裔的國家政策,促使朝鮮王朝在18世紀(jì)末之后形成了撰寫明遺民傳記的風(fēng)氣。撰寫群體除包括李德懋、成海應(yīng)等朝鮮士人外,還包括明遺民后裔特別是征東將相和“九義士”之后人。可以說,這兩大群體共同促進(jìn)了朝鮮社會(huì)對明遺民的尊崇與紀(jì)念。然而,作為朝鮮王朝撰寫明遺民傳記的第一人,李德懋實(shí)有篳路藍(lán)縷之功。無論是成海應(yīng)《皇明遺民傳》、吳慶元《小華外史·皇朝遺民錄》、王德九《皇朝遺民錄》、宋秉璿《皇朝遺民傳》,還是署名麻蓬直的《皇朝人東來記》《潮州石氏東來記》等著述,均成書于《磊磊落落書》之后,不同程度地受到該書的影響。這些著作中,最重要者乃成海應(yīng)《皇明遺民傳》一書?!痘拭鬟z民傳》自20世紀(jì)初以來受到學(xué)界廣泛關(guān)注,是研究明遺民傳記所必參考之書目,而其成書實(shí)獲益于李書甚多,包括書中眾多資料和人物傳記的分類與順序,大多襲李書而來。吊詭的是,由于成海應(yīng)的著作在朝鮮時(shí)代流傳甚少,在二書問世不久的19世紀(jì)初,《皇明遺民傳》的流傳程度似不及《磊磊落落書》。前述稍晚于成海應(yīng)的金正喜曾提到李書而未及成書,即是證據(jù)。但進(jìn)入20世紀(jì),《磊磊落落書》逐漸銷聲匿跡,不為世人所知,二書的命運(yùn)最終發(fā)生逆轉(zhuǎn)。
由上不難看出,《磊磊落落書》在朝鮮王朝后期明遺民史書的脈絡(luò)中具有重要的奠基作用。而從東亞視野出發(fā),將之與清朝的明遺民傳記比較研究,也有助于我們更充分地了解朝鮮王朝和清朝明遺民傳記的各自特征。
明亡之后,清初由明遺民主導(dǎo)的遺民事跡編撰活動(dòng),促使當(dāng)時(shí)社會(huì)形成了空前濃厚的表彰遺民的氛圍。一方面,他們重視遺民詩作的搜羅整理,選編了多種遺民詩集,也注重遺民事跡的書寫傳播,私家明史著述多為明遺民立傳,如翁洲老民《海東逸史》專立《遺民傳記》一門,記魯監(jiān)國政權(quán)的明遺民,溫睿臨《南疆逸史》立《隱遁列傳》《逸士列傳》,以表彰遺民志節(jié)。清朝中前期還出現(xiàn)了黃容《明遺民錄》、卓爾堪《遺民小傳》、邵廷采《明遺民所知傳》等明遺民專書。道光、咸豐以后,清朝官方禁網(wǎng)稍稍闊疏,政策松動(dòng)導(dǎo)致一些殘明文獻(xiàn)漸漸“復(fù)活”。另一方面,清末民初在“排滿”革命的時(shí)代風(fēng)氣下,又有孫靜庵《明遺民錄》、陳去病《明遺民錄》等新纂之遺民傳記出爐。在這些明遺民著述中,以孫靜庵《明遺民錄》收錄人數(shù)最多,凡八百余人。但該書較為晚出,在此之前,清朝的任何一部明遺民著述在收錄明遺民的數(shù)量和范圍上,都不及李德懋《磊磊落落書》及以之為基礎(chǔ)的《皇明遺民傳》,這也是其史學(xué)價(jià)值的突出體現(xiàn)。不過,李書和成書在劃定遺民的標(biāo)準(zhǔn)上與一些清朝史書略有不同,他們將甲申之后仍存于世的明朝子民,凡有抗清舉動(dòng)或不與清朝合作者全部目為明遺民,即孟森所謂“一言一行具故國之思者即入之”,而不問這些“具故國之思者”最終的結(jié)局,因此兩書收錄了不少清初因抗清而死節(jié)的人士,實(shí)際上具備了明季死節(jié)與遺民傳記的性質(zhì),或者說其所謂“遺民”可視作“忠義”之意,這成為其收錄遺民人數(shù)比中國同類史書數(shù)量更多的重要原因。譬如,李書將畫網(wǎng)巾先生(亦見于成書)、張煌言、夏允彝、夏完淳、顧所受、許琰等劃為明遺民。根據(jù)相關(guān)記載,順治七年(1650),畫網(wǎng)巾先生因拒絕剃發(fā)被清軍殺害,張煌言、夏氏父子等人亦在清初殉難,故而溫睿臨在《南疆逸史》中將畫網(wǎng)巾先生歸入“死事”而非“隱遁”或“逸士”類,屈大均《皇明四朝成仁錄》乃把畫網(wǎng)巾先生、金陵乞兒收入《雜流死義傳》,把夏完淳收入《吳江起義傳》,這些分類亦屬合理,且相對來說,他們的分類似更為細(xì)致。
此外,成海應(yīng)在《磊磊落落書》補(bǔ)編下卷中收錄的東遷朝鮮的明遺民也頗值得關(guān)注,這些人物不見于清朝的明遺民傳記,故而成為朝鮮明遺民傳記區(qū)別后者的重要特征。明末清初之際,九義士和東征將士后裔等明遺民不顧路途艱險(xiǎn),奔赴朝鮮,長期為國守節(jié),不忘故國,在精神上誠屬難能可貴。待到英祖、正祖時(shí)期,朝鮮王朝尊周思明思潮大盛,在強(qiáng)烈的“小中華意識”的刺激下,無論是官修《尊周匯編》將東遷朝鮮的“移民者”與朝鮮“明陪臣”相聯(lián)系,還是成海應(yīng)將入朝明遺民與中國明遺民等量齊觀,都是把他們置于一個(gè)廣泛的明遺民傳統(tǒng)中,歌頌明遺民不屈從于清朝的高尚品格,一方面加強(qiáng)朝鮮王朝同明朝的實(shí)質(zhì)聯(lián)系,另一方面借此表達(dá)朝鮮人對明朝的眷念之情,最終服務(wù)于強(qiáng)化朝鮮王朝作為明朝繼承者的目的。這些附加在朝鮮明遺民傳記之上的思想史意味,也成為其區(qū)別于清朝明遺民傳記的另一特征。
總之,《磊磊落落書》是朝鮮王朝的第一部明遺民傳記史書。李德懋、李光葵和成海應(yīng)在參考大量明清史書、地方志、筆記、文集和部分朝鮮文獻(xiàn)基礎(chǔ)上編成此書。作者在書中將明亡后凡有抗清舉動(dòng)或不與清朝合作者皆目為明遺民,故其所收明遺民在明末清初以來的各類明遺民史書中數(shù)量最大,而《補(bǔ)編》所載入朝明遺民成為其與中國明遺民史書的一大不同。不過,由于《磊磊落落書》尚屬初步的資料長編,大多節(jié)錄文獻(xiàn)原文,書中義例未備,人物收錄駁雜。后來,李德懋后輩成海應(yīng)在其基礎(chǔ)上汰濫補(bǔ)闕、剪裁整合,形成了更完善的明遺民傳記《皇明遺民傳》。盡管如此,《磊磊落落書》作為朝鮮正祖時(shí)期尊周思明思潮下的產(chǎn)物,在朝鮮王朝乃至東亞世界的明遺民史書中,仍有其重要的史學(xué)價(jià)值和地位。
A Research on Joseon Scholar Lee D?kmu and His Noeloenaklaks?
QIN Li
(Faculty of History, Nankai University, Tianjin 300350, China)
Abstract: “Noeloenaklaks?” is the first biographical history book of Ming loyalists in the Joseon Dynasty. The book consists of ten volumes in the main part and two supplementary volumes. The main part was authored by Lee D?kmu, while the first supplementary volume was compiled by Lee Kwang-Gui, and the second supplementary volume was written by Seong Hae-Ung. The compilation of this book is based on extensive references to historical records from Ming and Qing dynasties, local gazetteers, notes, collections of essays, and some Joseon documents, with a particular emphasis on notes and collections of essays from Ming and Qing periods. It contains the largest number of biographies of Ming loyalists among all similar biographical history books since late Ming and early Qing periods. The supplementary volumes include biographies of Ming loyalists who came to Joseon, which distinguishes this book from other Qing biographical histories of Ming loyalists. However, the book still belongs to the category of extensive compilations, with a somewhat mixed collection of individuals and incomplete principles. Later, Seong Hae-Ung refined and integrated this work by removing redundancies and filling in gaps, resulting in a more complete biographical history of Ming loyalists titled “HwangMyeongYuMinJeon”. Despite its imperfections, “Noeloenaklaks?”, as a product of the trend of honoring the Zhou dynasty and longing for the Ming dynasty during the reign of King Jeongjo of Joseon, still holds significant historical value and influence.
Key words: Ming loyalists; Lee D?kmu; Noeloenaklaks?; Seong Hae-Ung; HwangMyeongYuMinJeon